background image

- 7 -

19 045-05

PNOZ X1

4

E

Instrucciones de uso

4

I

Istruzioni per l`uso

4

NL Gebruiksaanwijzing

Normas de seguridad

• La puesta en marcha del dispositivo debe

ser efectuada por un técnico especializado
en instalaciones eléctricas, teniendo en
cuenta las normativas de las diferentes
normas aplicables (NF, EN, VDE) espe-
cialmente el nivel de riesgo incurrido en
caso de fallo del equipo eléctrico.

• Respetar las exigencias de la norma

EN 60068-2-6 referente al transporte,
almacenaje y utilización del dispositivo (v.
datos técnicos).

• La apertura de la carcasa o manipulación

indebida en el dispositivo anulan cualquier
tipo de garantía.

• Monte el dispositivo en un armario de

distribución; de lo contrario el polvo y la
humedad pueden conducir a un mal fun-
cionamiento del dispositivo.

• Todos los contactos de salida sometidos a

cargas capacitivas e inductivas deben
estar convenientemente protegidos.

Campo de aplicación

El dispositivo sirve para la interrupción
orientada a la seguridad de un circuito de
corriente de seguridad.
El dispositivo de seguridad cumple los
requisitos de las normas EN 60947-5-1, EN
60204-1 e VDE 0113-1 y puede utilizarse en
aplicaciones con
• pulsadores de parada de emergencia
• puertas protectoras
El dispositivo no es apropiado para la protec-
ción de barreras inmateriales, ya que es
imposible un rearme dinámico.

Descripción del dispositivo

El dispositivo de seguridad PNOZ X1 está
alojado en una carcasa S-95. Se puede
hacer funcionar con tensión de corriente
directa de 24 V o con tensión de corriente
alterna de 24 V. No existe ninguna separa-
ción galvánica entre la tensión de alimenta-
ción y el circuito del pulsador.
Características:
• Salidas por relé: 3 contactos de seguridad (NA)

y un contacto auxiliar (NC), con guía forzosa

• Separación segura de los contactos de

seguridad 13-14, 23-24, 33-34
- de los circuitos de entrada A1-A2
- del circuito de realimentación Y1-Y2
- del contacto auxiliar 41-42

• Opción de conexión para pulsadores de

paro de emergencia

• Indicadores de estado
• Circuito de realimentación para supervi-

sión de contactores externos

El dispositivo cumple los siguientes requisi-
tos de seguridad:
• Concepción redundante con autocontrol.
• El dispositivo de seguridad permanece

activo aún cuando falle un componente.

Norme di sicurezza

• L’apparecchio deve essere installato e

messo in funzione solo da persone a
conoscenza delle presenti istruzioni per
l’uso e delle norme antinfortunistiche e di
sicurezza del lavoro vigenti. Si devono
inoltre rispettare le norme VDE e le norme
locali, in particolare per quanto riguarda gli
interventi di protezione.

• Per il trasporto, l’immagazzinamento ed il

funzionamento, rispettare le norme
EN 60068-2-6 (vedere i dati tecnici).

• In caso di apertura dell’alloggiamento o di

modifiche non autorizzate, non sarà
riconosciuta alcuna garanzia.

• Montare l’apparecchio in un armadio

elettrico, perché la polvere e l’umidità
potrebbero comprometterne il
funzionamento.

• In caso di carichi capacitivi ed induttivi,

assicurare un’adeguata protezione per tutti
i contatti di uscita.

Uso previsto

Il modulo di sicurezza consente l’interruzione
sicura di un circuito di sicurezza.
Il modulo di sicurezza risponde ai requisiti
secondo EN 60947-5-1, EN 60204-1 e
VDE 0113-1 e può essere utilizzato in
applicazioni con
• pulsanti di arresto d’emergenza
• ripari mobili
L’apparecchio non è adatto al controllo delle
barriere fotoelettriche in quanto non è
possibile lo start dinamico.

Descrizione dell’apparecchio

Il modulo di sicurezza PNOZ X1 è inserito in
una custodia S-95. L’apparecchio può
funzionare con tensione continua di 24 V,
oppure con tensione alternata di 24 V. Tra la
tensione di alimentazione ed il circuito del
pulsante non esiste nessuna separazione
galvanica.
Caratteristiche:
• Uscite relè: 3 contatti di sicurezza (NA) ed

un contatto ausiliario (NC), a conduzione
forzata

• Separazione sicura dei contatti di

sicurezza 13-14, 23-24, 33-34
- dai circuiti d'ingresso A1-A2
- dal circuito di retroazione Y1-Y2
- e dal contatto ausiliario 41-42

• Possibilità di collegamento per pulsante di

arresto di emergenza

• LED di visualizzazione di stato
• Retroazione per il controllo dei relè esterni
L’apparecchio elettrico è conforme ai
seguenti requisiti di sicurezza:
• Concezione ridondante con autocontrollo.
• Il dispositivo mantiene la sua funzione di

sicurezza anche in caso di avaria di un
componente.

Veiligheidsvoorschriften

• Het apparaat mag uitsluitend worden

geïnstalleerd en in bedrijf genomen door
personen die vertrouwd zijn met deze
gebruiksaanwijzing en met de geldende
voorschriften op het gebied van
arbeidsveiligheid en ongevallenpreventie.
Neemt u de van toepassing zijnde
Europese richtlijnen en de plaatselijke
voorschriften in acht, in het bijzonder m.b.t.
veiligheidsmaatregelen.

• Bij transport, opslag in bedrijf zijn de

richtlijnen volgens EN 60068-2-6 in acht te
nemen (zie technische gegevens).

• Het openen van de behuizing of het

eigenmachtig veranderen van de
schakeling heeft verlies van de garantie tot
gevolg.

• Monteert u het apparaat in een

schakelkast. Stof en vochtigheid kunnen
anders de werking nadelig beïnvloeden.

• Zorgt u bij capacitieve of inductieve

belasting van de uitgangscontacten voor

adequate

 

contactbeschermingsmaatregelen

.

Toegelaten applicaties

Het veiligheidsrelais dient om een
veiligheidscircuit veilig te onderbreken.
Het veiligheidsrelais voldoet aan de eisen
van EN 60947-5-1, EN 60204-1 en
VDE 0113-1 en mag worden gebruikt in
toepassingen met
• noodstopknoppen
• Hekken
Het apparaat is niet geschikt voor contact-
loze afschermingen, omdat er geen dynami-
sche start mogelijk is.

Apparaatbeschrijving

Het veiligheidsrelais PNOZ X1 is in een
S-95-behuizing ondergebracht. Het kan met
24 V gelijkspanning of met 24 V wissel-
spanning gebruikt worden. Er is geen
galvanische scheiding tussen de voedings-
spanning en het ingangscircuit.
Kenmerken:
• Relaisuitgangen: 3 veiligheidscontacten

(M) en een hulpcontact (V), mechanisch
gedwongen

• Veilige scheiding van de

veiligheidscontacten 13-14, 23-24, 33-34
- van de ingangscircuits A1-A2
- het terugkoppelcircuit Y1-Y2
- en het hulpcontact  41-42

• Aansluitmogelijkheid voor noodstopknoppen
• Status-LED’s
• Terugkoppelcircuit voor de bewaking van

externe magneetschakelaars

Het relais voldoet aan de volgende
veiligheidseisen:
• De schakeling is redundant met zelfcon-

trole opgebouwd.

• Ook bij uitvallen van een component blijft

de veiligheidsschakeling werken.

Содержание PNOZ X1

Страница 1: ...ces des normes EN 60947 5 1 EN 60204 1 et VDE 0113 1 et peut tre utilis dans des applications avec des poussoirs d arr t d urgence protecteurs mobiles L appareil n est pas adapt la surveillance de bar...

Страница 2: ...lum e circuit d entr e ferm par ex poussoir AU non actionn Les relais K1 et K2 passe en position travail et s auto maintiennent Les LEDs de visualisation CH1 et CH2 s allument Les contacts de s curit...

Страница 3: ...operate Supply operating voltage to terminals A1 and A2 via E Stop Button Connect the E Stop Button between terminal A1 of the PNOZ X1 and the positive terminal L of the operating voltage Connect term...

Страница 4: ...alimentation berbr ckung bei Spannungseinbr chen Max supply interruption before de energisation tenue aux micro coupures EMV EMC CEM Schwingungen nach Vibration to Vibrations d apr s EN 60068 2 6 Klim...

Страница 5: ...m bei gleichzeitiger Belastung mehrerer Kontakte Conventional thermal current while loading several contacts Courant thermique conventionnel en cas de charge sur plusieurs contacts AC1 DC1 121 4 8 75...

Страница 6: ...4346535 Fax 021 4804994 J Pilz Japan Co Ltd 045 471 2281 Fax 045 471 2283 MEX Pilz de Mexico S de R L de C V 55 5572 1300 Fax 55 5572 4194 NL Pilz Nederland 0347 320477 Fax 0347 320485 NZ Pilz New Ze...

Страница 7: ...nte l interruzione sicura di un circuito di sicurezza Il modulo di sicurezza risponde ai requisiti secondo EN 60947 5 1 EN 60204 1 e VDE 0113 1 e pu essere utilizzato in applicazioni con pulsanti di a...

Страница 8: ...24 33 34 vengono aperti in modo ridondante il contatto ausiliario 41 42 viene chiuso Modalit operative Funzionamento monocanale Cablaggio di entrata secondo VDE 0113 e EN 60204 senza ridondanza del c...

Страница 9: ...ED CH 1 e CH 2 sono accesi L apparecchio pronto per il funzionamento Il pulsante start pu essere nuovamente aperto Se viene aperto il circuito di entrata pulsante di arresto di emergenza azionato i co...

Страница 10: ...i n Ritardo di sgancio Afvalvertraging con parada de emergencia in caso di arresto di emergenza bij noodstop en una caida de tensi n in caso di mancanza di alimentazione Bij uitvallen spanning Tiempo...

Страница 11: ...e sin terminal o con terminal TWIN flessibile senza capocorda o con capocordaTWIN Flexibel zonder adereindhuls of met TWIN adereindhuls Par de apriete para bornes de conexi n tornillos Coppia di serra...

Страница 12: ...09 6345 350 Fax 09 6345 352 P Pilz Industrieelektronik S L 229407594 Fax 229407595 PRC Pilz China Representative Office 021 62494658 Fax 021 62491300 ROK Pilz Korea 031 8159541 Fax 031 8159542 SE Pil...

Отзывы: