background image

- 4 -

PNOZ ml1p montieren

Beachten Sie bei der Montage:

Achtung!

Durch elektrostatische 
Entladung können Bauteile der 
Sicherheitssteuerung beschädigt 
werden. Sorgen Sie für Entladung, 
bevor Sie die Sicherheitssteuerung 
berühren, z. B. durch Berühren 
einer geerdeten, leitfähigen Fläche 
oder durch Tragen eines geerdeten 
Armbands.

•  Montieren Sie das Sicherheitssystem in 

einen Schaltschrank mit einer Schutzart 
von mindestens IP54.

•  Montieren Sie das Sicherheitssystem 

auf eine waagrechte Tragschiene. Die 
Lüftungsschlitze müssen nach oben und 
unten zeigen (siehe Betriebsanleitung des 
Basisgeräts). Andere Einbaulagen können 
zur Zerstörung des Sicherheitssystems 
führen.

•  Befestigen Sie das Sicherheitssystem 

mit Hilfe der Rastelemente auf der 
Rückseite auf einer Normschiene. 
Führen Sie das Sicherheitssystem 
gerade auf die Normschiene, so dass die 
Erdungsfedern am Sicherheitssystem auf 
die Normschiene gedrückt werden.

•  Um die EMV-Anforderungen einzuhalten, 

muss die Normschiene mit dem 
Schaltschrankgehäuse niederohmig 
verbunden sein.

Basisgerät 
Virtuelle 

Ausgänge
o0
...
o3
Virtuelle 

Eingänge
i0
...
i3

Basisgerät 2
Virtuelle 

Eingänge
i0
...
i3
Virtuelle 

Ausgänge
o0
...
o3

PNOZ ml1p

の取り付け

取り付け時の注意

注意

!

静電放電により、安全コントローラの部
品が損傷するおそれがあります。安全コ
ントローラに触れる前に、接地されてい
る導電性のある表面に触れるか、または
接地されているアームバンドを着用する
などの方法で、放電対策を講じてくだ
さい。

• 

安全コントローラは、保護構造が少なくとも

IP54

の制御盤に取り付ける必要があります。

• 

安全コントローラは、水平な

  DIN

レールに合

わせて取り付けます。また、通気口が上下の
向きになるようにしてください

 (

ベースユニッ

トの取扱説明書を参照してください

)

。これ以

外の位置に取り付けた場合、安全コントロー
ラが破損するおそれがあります。

• 

安全コントローラの背面にある刻み目を使用
して、

DIN

レールに取り付けます。安全コン

トローラを直立させた状態で

DIN

レールに

載せ、安全コントローラの接地スプリングを

DIN

レールに押し付けるようにして接続します。

•  EMC

要件に適合させるため、

DIN

レールは低

インピーダンスの状態で制御盤のハウジング
に接続する必要があります。

Installing the PNOZ ml1p

Please note for installation:

Caution!

Electrostatic discharge can damage 
components on the safety system. 
Ensure against discharge before 
touching the PSS, e.g. by touching 
an earthed, conductive surface or by 
wearing an earthed armband.

•  The safety system should be installed in a 

control cabinet with a protection type of at 
least IP54.

•  Fit the safety system to a horizontal  

DIN rail. The venting slots must point up 
and down (see operating instructions for 
the base unit). Other mounting positions 
could destroy the safety system.

•  Use the notches on the rear of the safety 

system to attach it to a DIN rail. Connect 
the safety system to the DIN rail in an 
upright position so that the earthing 
springs on the safety system are pressed 
on to the DIN rail.

•  To comply with EMC requirements, the 

DIN rail must have a low impedance 
connection to the control cabinet housing.

Base unit 
Virtual  

outputs
o0
...
o3
Virtual  

inputs
i0
...
i3

Base unit  2
Virtual  

inputs
i0
...
i3
Virtual  

outputs
o0
...
o3

Virtuelle Ein- und Ausgänge:

Die Zuordnung der Ein- und Ausgänge 
der beiden PNOZmulti-Systeme wird im 
PNOZmulti Configurator festgelegt. Die Ein- 
und Ausgänge mit gleicher Nummer sind 
einander zugeordnet, z. B der Ausgang o5 
des einen PNOZmulti-Systems dem Eingang 
i5 des anderen PNOZmulti-Systems.

Virtual inputs and outputs:

Inputs and outputs for both PNOZmulti 
systems are assigned in the PNOZmulti 
Configurator. Inputs and outputs with the 
same number are assigned to each other, 
e.g. output o5 on one PNOZmulti system to 
input i5 on the other PNOZmulti system.

仮想入出力

入力側、出力側の両方とも、

PNOZmulti

システ

ムの入出力の割り付けは

PNOZmulti

コンフィグ

レータで行います。同じ番号の入出力を互いに組
み合わせる形で割り付けます。たとえば、出力

o5

は、もう一方の

PNOZmulti

システムの入力

i5

に割り付けます。

ベースユニット

仮想

  

出力

o0
...
o3

仮想

  

入力

i0
...
i3

ベースユニット

2

仮想

  

入力

i0
...
i3

仮想

  

出力

o0
...
o3

Содержание PNOZ ml1p

Страница 1: ...asisger t PNOZ m2p ab Version 2 3 Wenn Sie eine ltere Version besitzen wenden Sie sich bitte an Pilz PNOZ ml1p PNOZ ml p PNOZmulti PNOZ m p 2 PNOZmulti VDE 0 3 Part 98 EN 60204 2 97 PNOZ ml p 774 639...

Страница 2: ...ibungen ber die Betriebsarten und alle Funktionen des Sicherheitssystems PNOZmulti sowie Anschlussbeispiele PNOZ ml1p PNOZmulti 4 32 32 4 PNOZ ml p PNOZ ml p 2 PNOZmulti 32 32 PNOZmulti 2 2 LED PNOZmu...

Страница 3: ...nszeit darf das Eintreten des sicheren Zustands nicht unzul ssig verz gern PNOZmulti PNOZ ml p 2 2 PNOZ mI p 4 tBUS 2 n tSUM tON 4 ms tCOND 30 ms tREL 50 ms tBUS 2 35 ms n n tSUM tSUM tON n tBUS tCOND...

Страница 4: ...afety system Ensure against discharge before touching the PSS e g by touching an earthed conductive surface or by wearing an earthed armband The safety system should be installed in a control cabinet...

Страница 5: ...bei der Vorbereitung der In betriebnahme Achtung Das Erweiterungsmodul PNOZ ml1p nur im spannungslosen Zustand ziehen und stecken F r die Versorgungsanschl sse 24 V und 0 V sind jeweils 2 Anschluss kl...

Страница 6: ...die Versorgungsspannung an Klemme 24 V 24 V DC Klemme 0 V 0 V 2 PNOZ ml p 4 CA CB PNOZ ml p 24 V 24 VDC 0 V 0 V Preparing the unit for operation Inputs and outputs Connect the inputs and outputs from...

Страница 7: ...nein den Betriebszustand des verbundenen Basisger ts RUN STOP Wenn die Verbindung unterbrochen ist dann schalten die Basisger te die virtuellen Eing nge auf Null Die Basisger te verbleiben im RUN Def...

Страница 8: ...er UB is applied Bridging of supply interruptions Data transmission time Inputs Number of virtual inputs Outputs Number of virtual outputs Environmental data Airgap creepage Climatic suitability EMC V...

Страница 9: ...Notizen Notes...

Страница 10: ...e 3 Input delay tON at I3 and I6 data transmission time 2 tBUS through connection module switch off delay tCOND of semiconductor output at O1 tSUM tON n tBUS tCOND tSUM 4 ms 2 35 ms 30 ms 104 ms 4GB 4...

Страница 11: ...11...

Страница 12: ...21 4804994 E Mail sales pilz ie J Pilz Japan Co Ltd 045 471 2281 Fax 045 471 2283 E Mail pilz pilz co jp MEX Pilz de Mexico S de R L de C V 55 5572 1300 Fax 55 5572 4194 E Mail info mx pilz com NL Pil...

Отзывы: