Pilz 20820-6NL-10 Скачать руководство пользователя страница 13

- 13 -

Modalità operative:
• Funzionamento monocanale: cablaggio di

ingresso secondo VDE 0113-1 e
EN 60204-1; senza ridondanza nel
circuito di ingresso, le dispersioni verso
terra nel circuito del pulsante vengono
rilevate.

• Funzionamento bicanale: circuito di

ingresso ridondante; vengono rilevate le
dispersioni verso terra nel circuito del
pulsante, nonché i cortocircuiti trasversali
tra i contatti del pulsante stesso.

• Start automatico: il dispositivo è attivo

non appena il circuito di ingresso è
chiuso.

• Start manuale: il dispositivo è attivo solo

dopo che è stato azionato un pulsante di
start.

• Start manuale controllato: il dispositivo è

attivo solo dopo che è stato azionato e
rilasciato il pulsante di start.

• Aumento del numero e della portata dei

contatti mediante il collegamento di relè
esterni.

Modos de funcionamiento:
• Funcionamiento monocanal:

Conexionado de entrada según VDE
0113-1 y EN 60204-1, sin redundancia en
el circuito de entrada. Se detectan los
defectos a tierra en los contactos del
pulsador.

• Funcionamiento bicanal: Circuito de

entrada redundante, se detectan defectos
a tierra en el circuito del pulsador y
cortocircuitos transversales entre los
contactos del pulsador.

• Rearme automático: El dispositivo se

activa tan pronto como se cierra el
circuito de entrada.

• Rearme manual: El dispositivo sólo se

activa, cuando se acciona un pulsador de
rearme.

• Rearme manual con supervisión: El

dispositivo está activado, cuando el
pulsador de rearme es accionado y
soltado nuevamente.

• Multiplicación y refuerzo de contactos

mediante la conexión de contac.
externos.

Montaje

El dispositivo de seguridad debe montarse
en un armario de distribución con un grado
de protección de por lo menos IP54. Para
fijación sobre una guía normalizada sirve un
elemento de enclavamiento en la parte
posterior del dispositivo.

Puesta en marcha

Tenga en cuenta durante la puesta en mar.:
• Solamente los contactos de salida 13-14/

23-24/33-34/43-44/53-54/63-64 son
contactos de seguridad. Los contactos de
salida 71-72/81-82/91-92/01-02 son
contactos auxiliares (p. ej., para
indicadores).

• Para evitar contactos soldados por

sobrecalentamiento, conectar un
fusible (10 A de acción rápida o 6 A de
acción lenta) antes de los contactos de
salida.

• Cálculo de la longitud máx. de línea I

máx

en el circuito de entrada:

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

R

lmáx

 = resistencia máxima del total de la

línea (véase datos técnicos)
R

l

 /km = resistencia de línea/km

Ya que la función detección de
cortocircuito transversal no es libre de
errores, es probada por Pilz en el control
final. Una verificación después de la
instalación del dispositivo es posible de la
siguiente forma:
1º El dispositivo debe estar preparado

para funcionar (contactos de salida
cerrados).

2º Poner en cortocircuito los bornes de

prueba S12-S22 para verificar el
cortocircuito transversal.

3º El fusible en el dispositivo se debe

disparar y los contactos de salida se
abren. Longitudes de línea en el orden
de la longitud máxima, pueden retardar
el disparo del fusible en hasta 2
minutos.

4º Reponer nuevamente el fusible: retirar

el cortocircuito y desconectar la tensión
de funcionamiento por aprox. 1 minuto.

• Se puede utilizar un dispositivo adicional

que consuma un máx. de 250 mA.

Bedrijfsmodi:
• Eénkanalig bedrijf: ingangsschakeling

volgens VDE 0113-1 en EN 60204-1;
geen redundantie in het ingangscircuit,
aardsluitingen in het startcircuit worden
gedetecteerd.

• Tweekanalig bedrijf: redundant

ingangscircuit, aardsluitingen in het
drukknopcircuit en onderlinge sluitingen
tussen de knopcontacten worden
gedetecteerd.

• Automatische start: apparaat is actief

zodra het ingangscircuit gesloten is.

• Handmatige start: het apparaat is pas

actief wanneer een startknop bediend
wordt.

• Handmatige start met bewaking: Het

apparaat is pas actief wanneer de
startknop bediend en weer losgelaten
wordt.

• Contactvermeerdering en -versterking

door aansluiting van externe
beveiligingsschakelaars

Montaggio

L’interruttore di sicurezza deve essere
montato in un armadio elettrico con un
grado di protezione di min. IP54. Per il
fissaggio su una guida DIN è previsto un
elemento di blocco sul lato posteriore del
dispositivo.

Messa in funzione

Per la messa in funzione rispettare quanto
segue:
• Solo i contatti di uscita 13-14/23-24/33-

34/43-44/53-54/63-64 sono dei contatti di
sicurezza.
I contatti di uscita 71-72/81-82/91-92/01-
02 sono contatti ausiliari (per es. per
segnalazione).

• A monte dei contatti di uscita si deve

collegare un fusibile (10 A rapido o 6 A
ritardato) per impedire la saldatura tra i
contatti stessi.

• Calcolo della lunghezza max. conduttore

I

max

nel circuito di ingresso:

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

R

lmax

 = mass. resistenza del conduttore

totale (vedi Dati tecnici)
R

l

 /km = resistenza del conduttore/km

Poiché la funzione di rilevamento del
cortocircuito trasversale non è protetto da
errori, essa viene controllata dalla Pilz
durante il collaudo finale. Una verifica
dopo l’installazione del dispositivo può
essere eseguita nel modo seguente:
1. Dispositivo pronto per il funzionamento

(contatti di uscita chiusi)

2. Cortocircuitare i morsetti di test S12-

S22 per il controllo dei cortocircuiti.

3. Il fusibile nel dispositivo deve scattare

ed i contatti di uscita si devono aprire. I
cavi di massima lunghezza possono
ritardare la commutazione del fusibile
fino a 2 minuti.

4. Ripristinare il fusibile: eliminare il

cortocircuito e disinserire per ca. 1 min
la tensione di alimentazione.

• Si può collegare un carico esterno di max.

250 mA.

Montage

Het beveiligingsrelais dient gemonteerd te
worden in een schakelkast die minimaal
voldoet aan beschermingsgraad IP54.
Bevestiging op een DIN-rail is mogelijk via
de daarvoor bestemde relaisvoet.

Ingebruikname

Bij ingebruikname in acht nemen:
• Alleen de uitgangscontacten 13-14/23-24/

33-34/43-44/53-54/63-64 zijn
beveiligingscontacten. De
uitgangscontacten 71-72/81-82/91-92/01-
02 zijn hulpcontacten (b.v. voor
signalering).

• Voor de uitgangscontacten een

zekering (10 A snel of 6 A traag)
schakelen om het vastlassen van de
contacten te voorkomen.

• Berekening van de max. kabellengte I

max

(ingangs-, start- en terugkoppelcircuit):

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

R

lmax

 = Max. totale kabelweerstand (zie

technische gegevens)
R

l

/km = Kabelweerstand/km

Omdat de functie detectie van onderlinge
sluiting niet enkelfoutveilig is, wordt deze
door Pilz tijdens de eindcontrole getest.
Een controle na de installatie van het
apparaat is als volgt mogelijk:
1. Apparaat bedrijfsklaar

(uitgangscontacten gesloten)

2. De testklemmen S12-S22 kortsluiten

om de detectie van onderlinge sluiting
te testen.

3. De zekering in het apparaat moet

geactiveerd worden en de
uitgangscontacten moeten open gaan.
Kabellengten van ongeveer de
maximale lengte kunnen het activeren
van de zekering met max. 2 minuten
vertragen.

4. Zekering resetten: de kortsluiting

ongedaan maken en de
voedingsspanning voor ca. 1 minuut
uitschakelen.

• Indien een externe verbruiker

(naderingsschakelaar, etc) wordt
aangesloten, mag het stroomverbruik niet
groter zijn dan 250mA.

Содержание 20820-6NL-10

Страница 1: ...urit PNOZ X10 11P est aliment en 24 V DC Autres particularit s Sorties disponibles 6 contacts ferme ture de s curit et 4 contacts ouverture pour signalisation Bornes de raccordement pour poussoirs AU...

Страница 2: ...nnement Commande par 1 canal conforme aux prescriptions de la EN 60204 1 pas de redondance dans le circuit d entr e la mise la terre du circuit d entr e est d tect e Commande par 2 canaux circuit d en...

Страница 3: ...As the function for detecting shorts across the inputs is not failsafe it is tested by Pilz during the final control check However a test is possible after installing the unit and it can be carried ou...

Страница 4: ...Remise en route fermer le s circuit s d entr e en cas de r armement manuel appuyer sur le poussoir de validation entre S12 S33 S34 En cas de surveillance du circuit de r armement appuyer puis relache...

Страница 5: ...automatic reset Surveillance de protecteur commande par 2 canaux validation automatique Y3 S34 S33 S11 S21 S12 S22 S1 S2 S11 Y2 Y1 Fig 11 Automatischer Start Automatic reset Rearmement automatique S34...

Страница 6: ...tolerance UB Power consumption at UB Residual ripple Voltage and current at input circuit reset circuit feedback loop Number of output contacts Safety contacts S instantaneous auxiliary contacts N C...

Страница 7: ...nnectors without insulating sleeve without crimp connectors or with TWIN crimp connectors Cable cross section spring loaded terminals Torque setting for connection terminal screw Housing with spring l...

Страница 8: ...ent peaks are to be avoided With DC contactors relays use suitable spark suppression to ensure extended life of the contactors relays Pr voir un dispositif d extinction d arc sur les contacts de sorti...

Страница 9: ...nen des europ ischen Parlaments und des Rates Die vollst ndige EG Konformit tserkl rung finden Sie im Internet unter www pilz com Bevollm chtigter Norbert Fr hlich Pilz GmbH Co KG Felix Wankel Str 2 7...

Страница 10: ...ciaux nous repr sentent dans plusieurs pays Pour plus de renseignements consultez notre site internet ou contactez notre maison m re In many countries we are represented by our subsidiaries and sales...

Страница 11: ...nte Veiligheidsvoorschriften Het apparaat mag uitsluitend worden ge nstalleerd en in bedrijf genomen door personen die vertrouwd zijn met deze hand leiding en met de geldende voorschriften op het gebi...

Страница 12: ...ais K3 valt af en LED K3 brandt niet meer Descrizione del funzionamento Il modulo PNOZ X10 11P serve per interrompere in modo sicuro un circuito elettrico di sicurezza Dopo l applicazione della tensio...

Страница 13: ...ecteerd Tweekanalig bedrijf redundant ingangscircuit aardsluitingen in het drukknopcircuit en onderlinge sluitingen tussen de knopcontacten worden gedetecteerd Automatische start apparaat is actief zo...

Страница 14: ...sal bicanal conectado contra 24 V Rearme autom tico puentear S33 S34 Rearme manual Pulsador entre S33 S34 Rearme manual con supervisi n Pulsador entre S33 S34 puentear Y1 S37 Funcionamiento bicanal co...

Страница 15: ...ni Aansluitvoorbeeld van externe beveiligingsschakelaars S11 S12 S22 S34 Y3 S33 S21 S11 S3 Y1 S37 OSSD 24 V DC GND Fig 7 Control de barrera fotoel ctrica bicanal detecci n de corto circuito transversa...

Страница 16: ...co Rearme autom tico tras conexi n de red Rearme manual Rearme supervisado 24 V DC 15 10 5 5 W DC 160 24 V DC 50 mA 24 V DC 100 mA 24 V DC 100 mA 6 4 AC1 240 V 0 01 8 A 2000 VA DC1 24 V 0 01 8 A 200 W...

Страница 17: ...i Materiale alloggiamento Alloggiamento Fronte Sezione del cavo esterno morsetti a vite 1 conduttore flessibile 2 conduttori con lo stesso diametro flessibile con capocorda senza manicotto di plastica...

Страница 18: ...para aumentar la vida til de los contactores Om falen van het relais te verhinderen moet aan alle uitgangscontacten voor een adequate vonkblussing gezorgd worden Bij capacitieve belasting moeten gelet...

Страница 19: ...d Dichiarazione di conformit CE Questo i prodotto i soddisfa i requisiti della Direttiva 2006 42 CE del Parlamento e del Consiglio Europeo sulle macchine Il testo integrale della Dichiarazione di conf...

Страница 20: ...delspartners Voor meer informatie kunt u onze homepage raadplegen of contact opnemen met ons hoofdkantoor In molti Paesi siamo rappresentati da partner commerciali Per maggiori informazioni potete con...

Отзывы: