background image

- 12 -

los contactos normalmente cerrados del
interruptor de seguridad a S21-S22 y a
S31-S32.

• Conectar pulsador de reseteo del tiempo

de retardo
o puente en Y39-Y40

• Circuito de realimentación:

Conectar contactores externos en serie al
circuito de rearme S13-S14 o S33-S34.

Los contactos de seguridad están activados
(cerrados). Los indicadores de estado „CH.1“,
„CH. 2“, „CH.1(t)“ y „CH.2(t)“ están encendidos. El
dispositivo está preparado para funcionar.
Al abrir el circuito de entrada, se abren los con-
tactos de seguridad 13-14/23-24/33-34 y los
indicadores de estado „CH.1“ y „CH.2“ se apa-
gan. Transcurrido el tiempo de retardo, los
contactos de se-guridad 47-48/57-58 se abren y
los indicadores de estado „CH.1(t)“ y „CH.2(t)“ se
apagan.
Reactivación
• Cerrar el circuito de entrada.
• En caso de rearme manual con supervi-

sión, confirmar con el pulsador de rearme
entre S33 y S34.

Los indicadores de estado se iluminan
nuevamente y los contactos de seguridad
están cerrados.

Aplicación

En las fig. 2... a fig. 10 se presentan ejem-
plos de conexionado posibles; paro de emer-
gencia. Los cortocircuitos a través del paro
de emergencia también son detectados.
Por favor tenga en cuenta:
• Fig. 2 y 7: S33-S34 no conectado
• Fig. 3, 4 y 5, 6: S13-S14 no conectado
• Fig. 7: Rearme automático para el control

de puerta protectora: El dispositivo está
preparado par rearmarse cuando la puerta
protectora está abierta, mediante el circui-
to de rearme S13-S14. Después de cerrar
los circuito de entrada S21-S22 y S31-S32
se cerrarán los contactos de seguridad.

Verbreekcontact van bedieningsorgaan
op S21-S22 en S31-S32 aansluiten.

• Reset vertragingstijd

Knop of brug op Y39-Y40 aansluiten.

• Terugkoppelcircuit:

Externe magneetschakelaars in serie met
startcircuit S13-S14 of S33-S34 aanslui-
ten.

De veiligheidscontacten zijn geactiveerd
(gesloten). De status-LED’s voor „CH.1“,
„CH. 2“, „CH.1(t)“ en „CH.2(t)“ lichten op.
Het relais is bedrijfsklaar.
Wordt het ingangscircuit geopend, dan gaan
de veiligheidscontacten 13-14/23-24/33-34
open en de LED’s „CH.1“ en „CH.2“ gaan uit.
Na afloop van de vertragingstijd gaan de
veiligheidscontacten 47-48/57-58 open en de
LED’s „CH.1(t)“ en „CH.2(t)“ doven.
Opnieuw activeren
• Ingangscircuit sluiten.
• Bij handmatige start met bewaking de

knop tussen S33 en S34 indrukken.

De status-LED’s lichten weer op, de
veiligheidscontacten zijn gesloten.

Toepassing

In fig. 2 ... 10 worden aansluitvoorbeelden
gegeven van noodstopschakelingen met
automatische en bewaakte start,
hekbewakingen en contactvermeerdering
d.m.v. externe magneetschakelaars.
Let op:
• Fig. 2 en 7: geen verbinding S33-S34
• Fig. 3, 4 en 5, 6: geen verbinding S13-S14
• Fig. 7: Automatische start bij hek-

bewaking: het relais is bij geopende
hekbewaking startklaar via het startcircuit
S13-S14. Na het sluiten van de ingangs-
circuits S21-S22 en S31-S32 worden de
veiligheidscontacten gesloten.

Collegare il contatto di apertura dell’ele-
mento di scatto a S21-S22 e S31-S32.

• Ripristino tempo di ritardo Collegare il

tasto
o il ponticello a Y39-Y40.

• Retroazione: Collegare in serie i contatti

NC dei relè esterni al circuito di start S13-
S14 o S33-S34.

I contatti di sicurezza sono attivati (chiusi). I
LED “CH.1”, “CH.2", „CH.1(t)“ e „CH.2(t)“
sono accesi. L’apparecchio è pronto per il
funzionamento.
Se viene aperto il circuito di entrata i contatti
di sicurezza 13-14/23-24/33-34 si aprono e i
LED “CH1” e “CH2” si spengono. Al termine
del tempo di ritardo i contatti di sicurezza 47-
48/57-58 si aprono e gli indicatori di stato
„CH.1(t)“ e „CH.2(t)“ si spengono.

Riattivazione
• Chiudere il circuito di entrata.
• In caso di start manuale controllato,

azionare il pulsante tra S33 e S34.

I LED si riaccendono ed i contatti di sicurezza
sono chiusi.

Uso

In fig. 2 ... fig. 10 sono riportati degli esempi di
collegamento per il cablaggio di arresto d’emer-
genza con start automatico e manuale, per il
comando delle porte di sicurezza, nonché per la
moltiplicazione dei contatti mediante relè esterni.
Nota bene:
• Fig. 2 e 7: nessun collegamento S33-S34
• Fig. 3, 4 e 5, 6: nessun colleg. S13-S14
• Fig. 7: Start automatico per comando porte

di sicurezza: Con la porta di sicurezza
aperta, l’apparecchio è pronto per lo start
attraverso il circuito start S13-S14. Dopo la
chiusura dei circuiti di entrata S21-S22 e
S31-S32 i contatti di sicurezza vengono
chiusi.

Fig. 7: Control de puerta protectora bicanal,
rearme automático, simultaneidad S1 y S2:
máx. 3 s/Comando porta di sicurezza
bicanale, start automatico, simultaneità S1
ed S2: max. 3 s/Tweekanalige hekbewaking,
automatische start, gelijktijdigheid S1 en S2:
max. 3 s

Fig. 6: Control de puerta protectora bicanal,
rearme supervisado/Comando porta di
sicurezza bicanale, start controllato/
Tweekanalige hekbewaking, bewaakte start

Fig. 5: Control de puerta protectora
monocanal, rearme supervisado/Comando
porta di sicurezza monocanale, start control-
lato/Eenkanalige hekbewaking, bewaakte
start

Fig. 4: Circuito de entrada bicanal, rearme
supervisado/Circuito di entrata bicanale, start
controllato/Tweekanalig ingangscircuit,
bewaakte start

Fig. 3: Circuito de entrada monocanal,
rearme supervisado/Circuito di entrata
monocanale, start controllato/Eenkanalig
ingangscircuit, bewaakte start

Fig. 2: Circuito de entrada monocanal,
automát. rearme/Circuito di entrata
monocanale, start automat./Eenkanalig
ingangscircuit, automatische start

S21

S11

S33

S22

S34

S12

S1

S3

Y39

Y40

S31

S32

S11 S31

S33

S12

S34

S32

S21

S22

S1

S3

Y39

Y40

S32

S34

S33

S31

S11

S22

S12

S21

S1

S3

Y39

Y40

S12

S34

S33

S11

S21

S32

S22

S31

S1

S2

S3

Y39

Y40

S11 S31

S13

S12

S14

S32

S21

S22

S1

Y39

Y40

S12

S14

S13

S11

S21

S32

S22

S1

S2

S31

Y39

Y40

Содержание 20 185-04

Страница 1: ...ürschalter und für externen Starttaster redundante Ausgangsschaltung ein oder zweikanaliger Betrieb Rückführkreis zur Überwachung externer Schütze Das Schaltgerät erfüllt folgende Sicherheits anforderungen Die Sicherheitseinrichtung bleibt auch in folgenden Fällen wirksam Spannungsausfall Ausfall eines Bauteils Spulendefekt Leiterbruch Erdschluss Bei jedem Ein Aus Zyklus Überprüfung ob die Ausgang...

Страница 2: ... 1 t und CH 2 t erlöschen Bevor das Gerät erneut gestartet werden kann muss die Verzögerungszeit abgelaufen und alle Eingangskreise und Sicherheits kontakte müssen wieder geschlossen sein Verzögerungszeit unterbrechen Durch Betätigen eines Reset Tasters Y39 Y40 wird die eingestellte Verzögerungszeit unterbrochen und die Sicherheitskontakte 47 48 und 57 58 sofort geöffnet Betriebsarten Einkanaliger...

Страница 3: ...ck However a test is possible after installing the unit and it can be carried out as follows 1 Unit ready for operation output contacts closed 2 Short circuit the test connection terminals S22 S32 for detecting shorts across the inputs 3 The unit s fuse must be triggered and the output contacts must open Cable lengths in the scale of the maximum length can delay the fuse triggering for up to 2 min...

Страница 4: ...S21 S22 und S31 S32 werden die Sicherheitskontakte geschlossen Feedback control loop Connect external relays contactors in series to reset circuit S13 S14 or S33 S34 The safety contacts are activated closed The status indicators CH 1 CH 2 CH 1 t and CH 2 t are illuminated The unit is ready for operation If the input circuit is opened the safety contacts 13 14 23 24 33 34 open and the status indica...

Страница 5: ... de l ouverture du circuit d entrée un nouvel réarmement est impossible LED POWER éteinte tension d alimentation non présente ou court circuit interne Temporisation interrompue En cas de défaut les contacts temporisés à la retombée peuvent s ouvrir avant l écoulement de la temporisation Fehler Störungen Erdschluss Die Versorgungsspannung bricht zusam men und die Sicherheitskontakte werden über ein...

Страница 6: ...ennung DC Dual channel with detection of shorts across contacts DC Commande par 2 canaux avec détection des court circuits DC 10 Ohm zweikanalig mit Querschlusserkennung AC Dual channel with detection of shorts across contacts AC Commande par 2 canaux avec détection des court circuits AC 10 Ohm Einschaltverzögerung Switch on delay Temps d enclenchement Automatischer Start Automatic reset Réarmemen...

Страница 7: ...il beliebig any indifférente Gewicht Weight Poids 370 g Lebensdauer der Ausgangsrelais Service Life of Output relays Durée de vie des relais de sortie 10 1 10 100 1000 10000 Nennbetriebstrom A Nominal operating current A Courant coupé A 0 1 DC13 24 V AC15 230 V AC1 230 V DC1 24 V Schaltspielzahl x 103 Cycles x 103 Nombre de man vres x 103 Es gelten die 11 03 aktuellen Ausgaben der Normen The versi...

Страница 8: ...5 Fax 021 4804994 E Mail sales pilz ie J Pilz Japan Co Ltd 045 471 2281 Fax 045 471 2283 E Mail pilz pilz co jp MEX Pilz de Mexico S de R L de C V 55 5572 1300 Fax 55 5572 4194 E Mail info mx pilz com NL Pilz Nederland 0347 320477 Fax 0347 320485 E Mail info pilz nl NZ Pilz New Zealand 09 6345 350 Fax 09 6345 352 E Mail t catterson pilz co nz P Pilz Industrieelektronik S L 229407594 Fax 229407595 ...

Страница 9: ...onduttore Dispersione verso terra Ad ogni ciclo di inserimento disinserimento viene controllato se i relè di uscita Veiligheidsvoorschriften Het apparaat mag uitsluitend worden geïnstalleerd en in bedrijf genomen door personen die vertrouwd zijn met deze gebruiksaanwijzing en met de geldende voorschriften op het gebied van arbeids veiligheid en ongevallenpreventie Neemt u de van toepassing zijnde ...

Страница 10: ...circuito di entrata le dispersioni verso terra vengono rilevate nel circuito del pulsante di arresto di emergenza Funzionamento bicanale Circuito di entrata ridondante vengono rilevate le dispersioni verso terra nel circuito del pulsante nonché i cortocircuiti tra i contatti del pulsante stesso Start automatico l apparecchio è attivo non appena il circuito di entrata è chiuso Start manuale control...

Страница 11: ...abiertos Circuito de entrada Monocanal Puentear S21 S22 y S31 S32 Conectar el contacto normalmente cerrado del interruptor de seguridad a S11 S12 Bicanal puentear S11 S12 y conectar Messa in funzione Per la messa in funzione rispettare quanto segue Stato alla consegna Ponticello tra S11 S12 circuito di entrata bicanale e tra Y39 e Y40 A monte dei contatti di uscita si deve collegare un fusibile ve...

Страница 12: ...bewaking startklaar via het startcircuit S13 S14 Na het sluiten van de ingangs circuits S21 S22 en S31 S32 worden de veiligheidscontacten gesloten Collegare il contatto di apertura dell ele mento di scatto a S21 S22 e S31 S32 Ripristino tempo di ritardo Collegare il tasto o il ponticello a Y39 Y40 Retroazione Collegare in serie i contatti NC dei relè esterni al circuito di start S13 S14 o S33 S34 ...

Страница 13: ...uit en de veiligheidscontacten worden via een elektronische zekering geopend Na het wegvallen van de storingsoorzaak en het uitschakelen van de bedrijfsspanning voor ca 1 minuut is het apparaat weer Contactfout bij verkleefde contacten is na openen van het ingangscircuit geen nieuwe activering mogelijk LED POWER licht niet op kortsluiting of voedingsspanning ontbreekt Onderbreking van de vertragin...

Страница 14: ...ón de cortocircuitos DC bicanale con riconoscimento di cortocircuito traversale DC tweekanalig met detectie van onderlinge sluiting DC 10 Ohm bicanal con detección de cortocircuitos AC bicanale con riconoscimento di cortocircuito traversale AC tweekanalig met detectie van onderlinge sluiting AC 10 Ohm Retardo de la connexión Ritardo dell azionamento Aantrekvertraging Rearme automático Start automa...

Страница 15: ... per morsetti a vite Aanhaalmoment voor schoefklemmen 0 60 Nm Dimensiones Al x An x Pr Misure altezza x larghezza x profondità Afmetingen h x b d 87 mm x 45 mm x 121 mm Einbaulage Fitting Position Position de travail cualquiera a scelta willekeurig Gewicht Weight Poids 370 g Son válidas las versiones actuales de las normas 11 03 Per le norme citate sono applicate le versioi in vigore a 11 03 Van t...

Страница 16: ... 5572 4194 E Mail info mx pilz com NL Pilz Nederland 0347 320477 Fax 0347 320485 E Mail info pilz nl NZ Pilz New Zealand 09 6345 350 Fax 09 6345 352 E Mail t catterson pilz co nz P Pilz Industrieelektronik S L 229407594 Fax 229407595 E Mail pilz pilz es PRC Pilz China Representative Office 021 62494658 Fax 021 62491300 E Mail sales pilz com cn ROK Pilz Korea 031 8159541 Fax 031 8159542 E Mail info...

Отзывы: