background image

6

Equipement de protection des yeux et des oreilles requis

Equipment for eye and ear protection required

Gehörschutz und Schutzbrille tragen !

Indossare cuffia antirumore e occhiali protettivi

Equipo de proteccion de los ojos y de los orejas requirido

Equipamento de protecção ocular el oerlha necessarios

Apparatuur voor oog en oor bescherming nodig

- L’utilisateur est responsable d’éventuels incidents ou risques causés vis-à-vis de tierce personne ou pour lui-même.

- The user is responsible for any incidents or hazard to third party or for himself.

-  Denken Sie daran, dass die Bedienperson für Unfälle oder Risiken mit anderen Personen oder deren Eigentum 

verantwortlich ist.

- L’operatore é responsabile per eventuali rischi che coinvolgono terse persone o oggetti di loro proprietà.

- El usuario es responsible de los incidents o riesgos frente terceros a para si mismo.

- O usuário é responsavel por quaisquer incidentes a perigos em relação a terceiros a para si proprio.

- De gebruiker is verantwoordelijk voor eventuele incidenten of resicos ten opzichte van derden of voor  zichzelf.

- ATTENTION/DANGER

- CAUTION /DANGER

- ACHTUNG/GEFAHR

- ATTENZIONE / AVVERTIMENTO

- PRECAUTION/PELIGRO 

- OPGELET/GEVAAR 

- ATTENÇÃO/PERIGO

- Lire le manuel d’utilisation avant l’utilisation de la machine.

- Carefully read this operating manual before operating.

- Vor dem Gebrauch des Machine, lesen Sie die Gebrauchsanweisung.

- Leggere il libretto di istruzioni prima di usare la machina.

- Lea detenidamente este manual de funcionamento antes de usar.

- Lees de gebruikershandlelding voor u deze machine.

- Ler o manual do utilizador antes de por o escarificador de relva en funcionamento.

- Débrancher le câble d’allumage avant toute intervention d’entretien ou réparation.

- For inspection or maintenance, remove the cable.

- Nehmen Sie das Zündkabel ab bevor Sie jede Wartung oder Reparatur beginnen.

- Scollegare il cavo prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione o roparazione.

- Retire el cable antes de cualquier operacion de mantemiento o de reparacion.

- Neemen de kabel voor u anderhoud of reparaties aan uw maaier ultvoet.

- Antes de qualquer operação no motor ou na maquina, disligue o cabo.

- ATTENTION / DANGER :

 Outil coupant rotatif.

- CAUTION / DANGER :

 Rotating cutting tool.

- ACHTUNG /GEFAHR : 

Umlaufendes Werkzeug, Werkzeug läuft nach ! 

- ATTENZIONE/AVVERTIMENTO :

 Rotazione affilate lama.

- PRECAUTION / PELIGRO :

 Rotaciones afiladas cuchillas.

- OPGELET/GEVAAR :

 Scherp mes.

- ATTENÇÃO/PERIGO :

 Rotação lamina.

RÉGLAGE DE 

L’EMBRAYAGE

Les fraises commencent à 

tourner seulement après 

avoir actionné le levier 

d’embrayage. Si un réglage 

est nécessaire, desserer 

l’écrou de blocage du 

câble d’embrayage 

 et 

tourner le tendeur 

 dans 

l’un ou l’autre sens. Après 

réglage, serrer l’écrou de 

blocage 

.

CONTROL 

ADJUSTEMENT

The tiller should not start 

forward rotation before 

acting on clutch lever. If 

adjustement is required, 

loosen the lock nut 

 of 

the drive clutch wire and 

turn the adjuster 

 both 

ways. After adjustment, 

tighteen the lock nut 

.

EINSTELLUNG 

HACKMESSER 

ANTRIEB

Die Fräse darf sich 

erst drehen, wenn der 

Bediennungshebel mehr 

als die Hälfe gedrückt 

ist. Wird eine Einstellung 

erforderlich, lösen Sie 

die Veriegelungsmutter 

des Antriebsseils 

 und drehen die 

Einstellvorrichtung 

 in 

beide Richtungen. Ziehen 

Sie nach der Einstellung 

die Verriegelungsmutter 

 an.

REGISTRAZIONE DEI 

COMANDI

La fresa deve iniziare a 

girare non prima d’aver 

agito sui rispettivi coman-

di. Si e necessario eseguire 

delle regulazioni svitare del 

filo della leva di comando 

 e girare il regolatore 

 in entrambe la direzio-

ni. Dopo la regolazioni del 

caso avvitare il dado 

.

ADJUSTE DE LOS 

MANDOS

La fresa comenzara a girar, 

solamente despues de 

haber accionado los man-

dos correspondientes. Si 

se precisa realizar ajustes, 

soltar la tuerca de fijacion 

del cable del embrague

① 

y girar el ajustador 

 en 

embas direcciones. Despues 

del ajuste, apretar la tureca 

de fijacion 

.

AFSTELLEN KOPPELINGSHENDEL

Indien afstelling nodig is, de moer van de koppelingskabel lossen 

 en de afstelbout  

 in beide richtingen draaien. Na afstelling 

de moer 

 aandraaien.

REGULAÇÃO DO EMBREAGEM

Para avancar, puxar a alavancar. Se o motocultivadora de relva não 

parar quando for desativada a alavanca, agir sobre a alavanca de 

régulagem  

 e 

 .

- Eloignez toute personne de la zone dangereuse.

- Keep all people away from working area.

- Während des Gebrauchs, halten Sie dritte von der Arbeitszone entfernt.

- Tenere le persone al di fuori dell’ area di lavoro, durante l’uso.

- Durante l’utilizzo allontanate le persone de la zona di lavoro.

- Laat omstanders nooit in de nabijheid van de machine komen terwijl u er mee werkt.

- Afaste as pessoas e as criancas da maquina en funcionamento.

Содержание S1 BR4

Страница 1: ...UND WARTUNGSANLEITUNG IISTRUZIONI PER L USO E LA MANUTENZIONE EMANUAL DE UTILIZACION Y MANTENIMIENTO NLHANDLEING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD PINSTRUÇÕES DE UTILIZAÇAÕ E MANUTENÇÃO Motobineuse Tiller Motorhacke Motozappa Motoazada Motorhakfrees Motocultivadora S1 BR4 S1 BR6 S1 HR4 S1 HR6 S1 LR4 S1 LR6 ...

Страница 2: ...nstellbar seitliche Einsteilung Schalldruckpegel am Ohr 81 dB A ACHTUNG BEVOR SIE DIE MASCHINE IN BETRIEB NEHMEN BITTE AUFMERKSAM DIE MOTORANLEITUNG SOWIE DIE ANGABEN DIESER ANLEITUNGEN DURCHLESEN Um ihr Produkt zu verbessen und mit den Europäischen Normen übereinzustimmen behält sich die Firma PILOTE 88 das Recht vor die Eigenschaften der Maschinen ohne Vorankündigung zu ändern TECHNISCHE GEGEVEN...

Страница 3: ... Montaggio del leva di commando Instalacion de la palanca del embrague Montagem da alavanca Montage van de koppelilngshendel 3 2 1 Accrocher les colliers de gaine Fit the cable clips to the handlebar Die Klemmschellen befestigen Fissare i fermacavi Colocar las abrazaderas de los cables de embrague y accelerator Zet kabels en stangen met de medegaleverde kabelbinders vast Fixar as braçedeiras UTILI...

Страница 4: ...S PROTECTEURS PROTECTING COVERS ASSEMBLY ANBRINGUNG DES SCHUTZABDECKUNGEN MONTAJE DE LOS CAPOS DE PROTECCION MONTAGGIO CARTERS DI PROTEZIONE MONTAGEM DOS GUARDA LAMAS PROTECTORES MONTEREN VAN DE BESCHERMKAPPEN 4 4 4 4 4 ...

Страница 5: ... in grobsteinigen Gelände abgeraten Regolazione del puntone La profondita del terreno lavorato e in funzione della regulazione di profondita del puntone A Piu il puntone e regalato basso piu la macchina lavora in profondita Nota La velocita di avanzamento si ottiene in funzione della pressione esercitata sul manico Per frenare appoggiarsi al manico e vice versa Attenzione La moto zappa non e adatt...

Страница 6: ...ant rotatif CAUTION DANGER Rotating cutting tool ACHTUNG GEFAHR Umlaufendes Werkzeug Werkzeug läuft nach ATTENZIONE AVVERTIMENTO Rotazione affilate lama PRECAUTION PELIGRO Rotaciones afiladas cuchillas OPGELET GEVAAR Scherp mes ATTENÇÃO PERIGO Rotação lamina RÉGLAGE DE L EMBRAYAGE Les fraises commencent à tourner seulement après avoir actionné le levier d embrayage Si un réglage est nécessaire des...

Страница 7: ...7 Selon modèle According to model Nach model Secondo il modello Siguiente modelo Volgens model Seja o modelo ...

Страница 8: ...8 S1 BR4 S1 BR6 S1 HR4 S1 HR6 S1 LR4 S1 LR6 PILOTE 88 SAISON 2012 2013 ...

Страница 9: ...arafuso 1 36 39028 Galet Tensioner wheel Riemenspannrolle Pullegia Polea Rol Polia 1 37 39031 Axe pin Achse Astina Eje Wielas Eixo 1 38 39080 Mancheron Handelbar Sterz Manico Manillar Handvat Rabica 1 39 39082 1 2 capot Cover Haube Coperchio Capo Kap Cobertua 1 40 39083 Potence Fixed stanchion Träger Supporto Soporte Steun Suporte 1 41 39086 Axe Pin Achse Astina Eje Wielas Eixo 1 43 33762 Rondelle...

Страница 10: ...Suporte 1 12 Z03 8 35 Vis Screw Schraube Vite Tornillo Schroef Parafuso 2 13 Z53 8 Ecrou Nut Mutter Dado Tuerca Moer Parafuso 2 14 39267 Pare chocs Support Trager Supporto Soporte Steun Suporte 1 15 39257 Eperon Leg Stütze Puntone Espolon Spoorstang Apoio 1 16 Z03 10 30 Vis Screw Schraube Vite Tornillo Schroef Parafuso 1 17 Z53 10 Ecrou Nut Mutter Dado Tuerca Moer Parafuso 1 18 39256 Support de ro...

Страница 11: ...raboccare in caso di spruzzi ascuigare con uno straccio AVVIO DEL MOTORE Prima di avviare il motore assicurarsi che non cisiano persone nella zona di pericolo Nelle vicinanze delle frese ed in prossimita del motore Porsi a lato o lietro la macchine Aprire il rubinetto della benzina se esistente Posizionare la leva del motor e la leva dell acceleratore sul manico nelle posizione START o CHOKE Impug...

Страница 12: ...lizzo Il primo cambio va effettuato dopo 5 ore di utilizzo Successivamente ogni 25 ore Lo svuota mente va effettuato a motore caldo Controllare lo stato del diltro aria Pulire la cartuccia ogni 25 ore du utilizzo sbattendola dolcemente siu di una superficie piana Se necessario sostituirla Controllare lo stato di pulizia del motore Pulire regolarmente le alette di raffreddamente e tuite le parti os...

Страница 13: ... whilst you are working with it Keep your hands and feet away from the hot engine and moving parts do not stand in front of the machine or near the rotary blades when the engine is running Clear the ground to be tilled of any loose objects that can be thrown up by the culti vator blades Stop the engine when you leave the machine standing even if is for a short time ALL REPAIRS MUST BE DONE AT THE ...

Страница 14: ... toepas singen dan waarrvoor hij ontworpen is kunnen aanleiding geven tot het teruglopen van capa citeit bedrijfsveilligheid en levensduur Gebruik de choke niet voor het afzetten van den motor Vul de tank niet na met benzine terwijl de motor nog draait en wacht met tanken tot een hete motor is afgekoeld Verwijder gemorste benzine voordat de motor gestart wordt Benzine is uiterst ontvlambar Tank du...

Страница 15: ...érieur Il convient de recueillir le carburant vidangé dans un récipient spécialement prévu à cet effet ou de l éliminer avec la plus grande attention Vous venez de faire l acquisition d une motobineuse Ce manuel a pour objectif de fournir toutes les informations nécessaires pour une bonne utilisation Il est impératif de suivre attentivement toutes les instructions afin d éviter tous risques de fau...

Страница 16: ...ÖRTEILE 39102 Paar Gartnerkränze 33972 Haüfelpflug mit Zugvorrichtung 39074 Eisenräder mit Stollen ø 250 39071 Moosent ferner 39100 Hacksterne einfach 30x5 genietet mit Abdeckhauben ACESSORIOS OPCIONAS 39102 Par de coroas de jardineiro 33972 Charrua com engate 39074 Par de rodas metalicas ø 250 39071 39100 Par de coroas simples soldadas 30x5 palas protectoras ACCESCRIOS ADAPTABLES 39102 Par de cor...

Страница 17: ...17 ...

Страница 18: ...18 ...

Страница 19: ...19 ...

Страница 20: ... Jules Ferry B P 30185 F 88207 REMIREMONT Cédex France Tél 33 03 29 23 36 64 Fax 33 03 29 23 24 25 E mail contact pilote88 com Site internet www pilote88 com Réalisation DEKLIC Graphique Saint Nabord 201212 Réf Pilote 39027 ...

Отзывы: