background image

31.07.2020

4

5

3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN

Das Produkt wird zur automatischen Dosierung von Seife 

oder Sterilisationsflüssigkeit verwendet. Das Gerät ist mit 

einem Infrarotsensor ausgestattet. 

Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung 

haftet allein der Betreiber.

3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG

6

5

7

8

9

10

2

3

4

7

1

1. 

Dosierungspumpe

2. 

Montagelöcher

3. 

Kappe des Behälters

4. 

Batteriekasten

5. 

Behälter

6. 

Düse

7. 

Lichtanzeige

8. 

Abdeckung

9. 

Korpus

10.  Blockade der Abdeckung

3.2. ARBEIT MIT DEM GERÄT 

1. 

Öffnen Sie den Deckel, indem Sie den Schlüssel in 

der Deckelverriegelung oben am Gerät drehen. 

2. 

Bohren  Sie  Montagelöcher  gemäß  den  in  der 

folgenden  Zeichnung  angegebenen  Abmessungen, 

setzen Sie Dübel ein und befestigen Sie den Korpus 

mit Schrauben.

ACHTUNG:

 Vermeiden Sie es, den Raum unter dem Gerät 

in einem Abstand von ca. 40 cm zu beleuchten. Dies kann 

den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts beeinträchtigen.

3. 

Öffnen Sie den Batteriekasten bzw. das Batteriefach, 

legen Sie 4 AA-Batterien ein und schließen Sie die 

Abdeckung.

4. 

Öffnen  Sie  den  Flüssigkeitsbehälter,  gießen  Sie  die 

Seife oder das Sterilisationsgel ein und schließen Sie 

den Tank.

 

ACHTUNG:

  Der  Spender  kann  nicht  mit  Cremes, 

Körperbalsam, Kosmetika mit Festteilen, fester Seife 

oder Schaum nachgefüllt werden.

5. 

Drücken Sie die Dosierungspumpe vor dem ersten 

Gebrauch  mehrmals  nach  unten,  um  Luft  zu 

entfernen.

6. 

Schließen Sie die Abdeckung und prüfen Sie, ob die 

Kontrollleuchte grün leuchtet.

7. 

Legen Sie Ihre Hände in einem Abstand von maximal 

8 cm von der Düse unter das Gerät. Das Gerät gibt 

dann  automatisch  alle  drei  Sekunden  etwa  1  ml 

Flüssigkeit ab.

ACHTUNG

: Das Gerät ist nach versehentlicher Aktivierung, 

z.B. durch einen Lichtstrahl, gegen Dauerbetrieb geschützt. 

Daher schaltet sich das Gerät nach neun kontinuierlichen 

Dosierungszyklen automatisch aus und die Kontrolleuchte 

leuchtet  rot.  Um  das  Gerät  zu  entsperren,  nehmen  Sie 

Ihre Hände unter dem Gerät hervor und warten Sie einige 

Sekunden, bis die Kontrolleuchte wieder grün leuchtet.

3.3. REINIGUNG UND WARTUNG

a) 

Verwenden  Sie  zur  Reinigung  der  Oberfläche 

ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoffe.

b) 

Lassen  Sie  nach  jeder  Reinigung  alle  Teile  gut 

trocknen, bevor das Gerät erneut verwendet wird.

c) 

Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen, 

vor  Feuchtigkeit  und  direkter  Sonneneinstrahlung 

geschütztem Ort auf.

d) 

Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl zu 

besprühen oder in Wasser zu tauchen.

e) 

Entfernen Sie die Batterie aus dem Gerät, wenn es 

über einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird.

f) 

Zum  Reinigen  ist  ein  weicher,  feuchter  Lappen  zu 

verwenden.

g) 

Zum  Reinigen  darf  man  keine  scharfen  und/ 

oder  Metallgegenstände  (z.B.  Drahtbürste  oder 

Metallspachtel) benutzen, weil diese die Oberfläche 

des  Materials,  aus  dem  das  Gerät  hergestellt  ist, 

beschädigen können.

SICHERE ENTSORGUNG VON AKKUMULATOREN UND 

BATTERIEN

Verwenden  Sie  für  das  Gerät  AA  Batterien  mit  1,5  V. 

Entnehmen  Sie  verbrauchte  Batterien  aus  dem  Gerät. 

Führen  Sie  dazu  die  gleichen  Schritte  durch  wie  beim 

Einsetzen der Batterien. Entsorgen Sie leere Batterien bei 

den entsprechenden Abgabestellen. 

ENTSORGUNG GEBRAUCHTER GERÄTE 

Dieses  Produkt  darf  nicht  über  den  normalen  Hausmüll 

entsorgt werden. Geben Sie das Gerät bei entsprechenden 

Sammel-  und  Recyclinghöfen  für  Elektro-  und 

Elektronikgeräte ab. Überprüfen Sie das Symbol auf dem 

Produkt,  der  Bedienungsanleitung  und  der  Verpackung. 

Die  bei  der  Konstruktion  des  Gerätes  verwendeten 

Kunststoffe  können  entsprechend  ihrer  Kennzeichnung 

recycelt  werden.  Mit  der  Entscheidung  für  das  Recycling 

leisten Sie einen wesentlichen Beitrag zum Schutz unserer 

Umwelt.  Wenden  Sie  sich  an  die  örtlichen  Behörden, 

um  Informationen  über  Ihre  lokale  Recyclinganlagen  zu 

erhalten.

80,5 mm

217 mm

TECHNICAL DATA

The terms „device“ or „product“ are used in the warnings 

and instructions to refer to AUTOMATIC SOAP DISPENSER/ 

AUTOMATIC SOAP DISPENSER FOR STERILISATION LIQUID.

2.1. SAFETY IN THE WORKPLACE

a) 

If  you  are  unsure  about  whether  the  product  is 

operating  correctly  or  if  you  find  damage,  please 

contact the manufacturer’s service centre.

b) 

Only  the  manufacturer’s  service  centre  may  make 

repairs  to  the  product.  Do  not  attempt  to  make 

repairs yourself!

c) 

Please  keep  this  manual  available  for  future 

reference. If this device is passed on to a third party, 

the manual must be passed on with it.

d) 

Keep packaging elements and small assembly parts 

in a place not available to children.

2.2. PERSONAL SAFETY

a) 

The device is not designed to be handled by persons 

(including children) with limited mental and sensory 

functions  or  persons  lacking  relevant  experience 

and/or  knowledge  unless  they  are  supervised  by 

a  person  responsible  for  their  safety  or  they  have 

received instruction on how to operate the device.

b) 

The device is not a toy. Children must be supervised 

to ensure that they do not play with the device.

 

2.3. SAFE DEVICE USE

a) 

Disconnect the device from the power supply before 

commencement of cleaning and maintenance.

b) 

When  not  in  use,  store  in  a  safe  place,  away  from 

children and people not familiar with the device who 

have not read the user manual. 

c) 

Device repair or maintenance should be carried out 

by qualified persons, only using original spare parts. 

This will ensure safe use.

d) 

To ensure the operational integrity of the device, do 

not remove factory-fitted guards and do not loosen 

any screws.

e) 

Clean the device regularly to prevent stubborn grime 

from accumulating.

f) 

The device is not a toy. Cleaning and maintenance 

may  not  be  carried  out  by  children  without 

supervision by an adult person.

g) 

It  is  forbidden  to  interfere  with  the  structure  of 

the  device  in  order  to  change  its  parameters  or 

construction.

h) 

Keep the device away from sources of fire and heat.

EN 

| USER

 MANU

AL

Parameter

description

Parameter value

Product name

AUTOMATIC 

SOAP DISPENSER

AUTOMATIC 

SOAP 

DISPENSER FOR 

STERILISATION 

LIQUID

Model

PHY-KB-05

PHY-KB-03

Power supply 

(batteries)

4xAA 1,5 V

Dimensions 

[mm]

257x110x124

Weight [kg]

0,9

Capacity [ml]

1000 

Infrared sensor 

range [cm] 

The product satisfies the relevant safety 

standards.

Read instructions before use.

The product must be recycled.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER! 

Applicable to the given situation (general 

warning sign).
Only use indoors.

To  increase  the  product  life  of  the  device  and  to  ensure 

trouble-free operation, use it in accordance with this user 

manual  and  regularly  perform  maintenance  tasks.  The 

technical  data  and  specifications  in  this  user  manual  are 

up to date. The manufacturer reserves the right to make 

changes associated with quality improvement. 

LEGEND

1. GENERAL DESCRIPTION

The  user  manual  is  designed  to  assist  in  the  safe  and 

trouble-free use of the device. The product is designed and 

manufactured in accordance with strict technical guidelines, 

using  state-of-the-art  technologies  and  components. 

Additionally,  it  is  produced  in  compliance  with  the  most 

stringent quality standards.

DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE 

THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS 

USER MANUAL.

The  original  operation  manual  is  in  German.  Other 

language versions are translations from German.

PLEASE NOTE!

  Drawings  in  this  manual  are  for 

illustration purposes only and in some details it may 

differ from the actual product.

2. USAGE SAFETY

ATTENTION!

  Read  all  safety  warnings  and  all 

instructions.  Failure  to  follow  the  warnings  and 

instructions may result in an electric shock, fire and/

or serious injury or even death.

ATTENTION!

 Despite the safe design of the device 

and  its  protective  features,  and  despite  the  use  of 

additional  elements  protecting  the  operator,  there 

is still a slight risk of accident or injury when using 

the device. Stay alert and use common sense when 

using the device.

3. USE GUIDELINES

The  product  is  used  for  automatic  dosing  of  soap  or 

sterilizing liquid. The device is equipped with an infrared 

sensor.

The user is liable for any damage resulting from 

unintended use of the device.

DE

Содержание PHY-KB-03

Страница 1: ... O A P D I S P E N S E R F O R S T E R I L I S AT I O N L I Q U I D B E D I E N U N G S A N L E I T U N G I N S T R U KC J A O B S Ł U G I N ÁV O D K P O U Ž I T Í M A N U E L D U T I L I S AT I O N I S T R U Z I O N I P E R L U S O M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S ...

Страница 2: ...weder das Gerät noch die Anleitung kennen c Reparatur und Wartung von Geräten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal und mit Originalersatzteilen durchgeführt werden Nur so wird die Sicherheit während der Nutzung gewährleistet d Um die Funktionsfähigkeit des Gerätes zu gewährleisten dürfen die werksmäßig montierten Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt werden e Das Gerät muss regelmäßig ge...

Страница 3: ... DISPENSER AUTOMATIC SOAP DISPENSER FOR STERILISATION LIQUID 2 1 SAFETY IN THE WORKPLACE a If you are unsure about whether the product is operating correctly or if you find damage please contact the manufacturer s service centre b Only the manufacturer s service centre may make repairs to the product Do not attempt to make repairs yourself c Please keep this manual available for future reference I...

Страница 4: ...ną jest niemiecka wersja instrukcji Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka niemieckiego 2 BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA UWAGA Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu UWAGA Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje Niezastosowanie się do ostrze...

Страница 5: ...o poranění Doporučuje se zachovat opatrnost a zdravý rozum při jeho používání 3 ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ Výrobek se používá pro automatické dávkování mýdla nebo sterilizační tekutiny Zařízení je vybaveno infračerveným senzorem Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel 3 ZASADY UŻYTKOWANIA Produkt służy do automatycznego dozowania mydła lub płynu ste...

Страница 6: ... appareil doit impérativement être accompagné du manuel d utilisation d Tenez les éléments d emballage et les pièces de fixation de petit format hors de portée des enfants 2 2 SÉCURITÉ DES PERSONNES a Cet appareil n est pas conçu pour être utilisé par les personnes dont les facultés physiques sensorielles ou mentales sont limitées enfants y compris ni par des personnes sans expérience ou connaissa...

Страница 7: ...nze e descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla al DISTRIBUTORE DI SAPONE AUTOMATICO DISTRIBUTORE DI SAPONE AUTOMATICO PER LIQUIDO STERILIZZANTE 2 1 SICUREZZA SUL LAVORO a In presenza di dubbi sul corretto funzionamento del dispositivo o se ci sono dei danni rivolgersi al servizio clienti del produttore b Il prodotto può essere riparato soltanto dal fornitore Non auto ripararlo c Conserv...

Страница 8: ...fabricante No intente repararlo usted mismo c Conserve el manual de instrucciones para futuras consultas Este manual debe ser entregado a toda persona que vaya a hacer uso del dispositivo d Los elementos de embalaje y pequeñas piezas de montaje deben mantenerse alejados del alcance de los niños 2 2 SEGURIDAD PERSONAL a Este aparato no debe ser utilizado por personas entre ellas niños con capacidad...

Страница 9: ...dos ATENCIÓN El dispositivo está protegido contra el funcionamiento continuo tras una activación accidental por ejemplo por un haz de luz Por lo tanto después de nueve ciclos de dosificación continua el dispositivo se apaga automáticamente y la luz indicadora se vuelve roja Para desbloquear el dispositivo retire las manos de debajo del dispositivo y espere unos segundos hasta que la luz indicadora...

Страница 10: ...31 07 2020 18 19 NOTES NOTIZEN NOTES NOTIZEN ...

Страница 11: ...enden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten 1 RICHTLINIE 2002 96 EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES ÜBER ELEKTRO UND ELEKTRONIK ALTGERÄTE 2 Gesetz über das Inverkehrbringen die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung von Elektro und Elektronikgeräten Elektro und Elektronikgerätegesetz ElektroG Umwelt und Entsorgungshinweise Utylizacja produktu Produkty elektrycz...

Отзывы: