Pfaff-silberblau Hebezeugfabrik GmbH
Am Silberpark 2-8
D-86438 Kissing
Telefon: 08233 / 2121 - 800
Telefax: 08233 / 2121 - 805
EG-Konformitäts-
erklärung
im Sinne der EG-Maschi-
nenrichtlinie 2006/42/EG,
Anhang II, Nr. 1A
EC-Declaration
of Conformity
as defined by EC Machinery
Directive 2006/42/EC,
annex II, No. 1A
Déclaration "CE"
de Conformité
conformément à la directive
"CE" relative aux machines
2006/42/CE, Annexe II No. 1A
Hiermit erklären wir, dass
Herewith we declare that the supplied model of
Nous déclarons que le modèle
Seildwinde >LAMBDA<
für Bühnen und Studios
BGV C1
Wire rope winch >LAMBDA<
for stages and studios
BGV C1
Treuil > LAMBDA<
pour des scènes et des
studiosBGV C1
300 kg
Type 030272015; 030272017; 030272018; 030272019;; 030272016;
zum Heben und Senken von Las-
ten für Hängevorrichtungen in
Bühnen und Studios gem. BGV C1
for lifting and lowering of loads
for suspension devices in stages
and studios acc. to BGV C1
pour lever et abaisser des
charges pour des installations de
suspension aux studios et scenes
selon BGV C1
mit allen einschlägigen Bestimmungen
der EG Maschinenrichtlinie
2006/42/EG
in Übereinstimmung ist
complies with the relevant provisions of
the EC Machinery directive
2006/42/EC
applying to it
est conforme à l’ensemble des
dispositions selon la directive
2006/42/CE
relative aux machines
Angewendete harmonisierte Normen, insbeson-
dere:
Applied harmonised standards, in particular:
Normes harmonisées utilisées, notamment
DIN EN ISO 12100-1; DIN EN ISO 12100-2; FEM 9.756
Angewendete nationale Normen und technische
Spezifikationen, insbesondere:
Applied national technical standards and specifica-
tions, in particular:
Normes et spécifications techniques nationales qui
ont été utilisées, notamment
BGV C1 (4.98); BGV D8; DIN 15020 T1+T2; DIN 56950
Diese Konformitätserklärung erlangt ihre Gültigkeit nach vollständig abgeschlossener und
dokumentierter Montage gem. Montageanleitung und mängelfreier, dokumentierter Prüfung vor der
ersten Inbetriebnahme.
Die bauseitige Tragkonstruktion ist nicht Gegenstand dieser Erklärung. Für einen sicheren Windenbe-
trieb ist aber ausreichende Tragfähigkeit und Steifigkeit der Tragkonstruktion erforderlich.
Ort/Datum
Kissing, 01.01.2010
ppa. Ulrich Hintermeier
i.V. Konrad Ertl
Der Unterzeichnende ist bevollmächtigt die techni-
schen Unterlagen gem. Anhang VII A zusammen-
zustellen und der zuständigen Behörde auf Ver-
langen zu übermitteln.
The signing is authorised to put together the tech-
nical documents in accordance with appendix VII A
and to transmit to the responsible authority on de-
mand.
Le signant est habilité à rassembler les documents
techniques selon l'annexe VII A et à les transmet-
tre, sur demande, aux autorités compétentes.
Komplettierung, Montage, Inbetriebnahme und Sachkundigenprüfung,
vor
Inbetriebnahme wurde durchgeführt.
Die Prüfung ist im Prüfprotokoll (siehe Anhang) eingetragen.
Ort: ................................................................. Datum: ..................................................................
Verantwortlicher: ............................................. Firma: ..................................................................