background image

 

Pfaff-silberblau Hebezeugfabrik GmbH 
Am Silberpark 2-8 
D-86438 Kissing 

Telefon: 08233 / 2121 - 800 

Telefax: 08233 / 2121 - 805 

 

 

EG-Konformitäts-

erklärung

 

im Sinne der EG-Maschi-

nenrichtlinie 2006/42/EG, 

Anhang II, Nr. 1A 

EC-Declaration 

of Conformity

 

as defined by EC Machinery 

Directive 2006/42/EC,  

annex II, No. 1A 

Déclaration "CE" 

de Conformité

 

conformément à la directive 

"CE" relative aux machines 

2006/42/CE, Annexe II No. 1A 

Hiermit erklären wir, dass 

Herewith we declare that the supplied model of 

Nous déclarons que le modèle 

Seildwinde >LAMBDA< 

für Bühnen und Studios 

BGV C1 

Wire rope winch >LAMBDA<

for stages and studios  

BGV C1 

Treuil > LAMBDA< 

pour des scènes et des 

studiosBGV C1 

300 kg 

Type 030272015; 030272017; 030272018; 030272019;; 030272016; 

zum Heben und Senken von Las-
ten für Hängevorrichtungen in 
Bühnen und Studios gem. BGV C1 

for lifting and lowering of loads 
for suspension devices in stages 
and studios acc. to BGV C1 

pour lever et abaisser des 
charges pour des installations de 
suspension aux studios et scenes 
selon BGV C1 

mit allen einschlägigen Bestimmungen 
der EG Maschinenrichtlinie 

2006/42/EG

 

in Übereinstimmung ist 

complies with the relevant provisions of 
the EC Machinery directive 

2006/42/EC

 

applying to it 

est conforme à l’ensemble des 
dispositions selon la directive 

2006/42/CE

 relative aux machines 

Angewendete harmonisierte Normen, insbeson-
dere: 

Applied harmonised standards, in particular: 

Normes harmonisées utilisées, notamment 

DIN EN ISO 12100-1; DIN EN ISO 12100-2; FEM 9.756 

Angewendete nationale Normen und technische 
Spezifikationen, insbesondere: 

Applied national technical standards and specifica-
tions, in particular: 

Normes et spécifications techniques nationales qui 
ont été utilisées, notamment 

BGV C1 (4.98); BGV D8; DIN 15020 T1+T2; DIN 56950 

Diese Konformitätserklärung erlangt ihre Gültigkeit nach vollständig abgeschlossener und 
dokumentierter Montage gem. Montageanleitung und mängelfreier, dokumentierter Prüfung vor der 
ersten Inbetriebnahme.  
Die bauseitige Tragkonstruktion ist nicht Gegenstand dieser Erklärung. Für einen sicheren Windenbe-
trieb ist aber ausreichende Tragfähigkeit und Steifigkeit der Tragkonstruktion erforderlich. 

Ort/Datum 

Kissing, 01.01.2010

 

 

 

 

 

 

ppa. Ulrich Hintermeier 

i.V. Konrad Ertl 

 

Der Unterzeichnende ist bevollmächtigt die techni-
schen Unterlagen gem. Anhang VII A zusammen-
zustellen und der zuständigen Behörde auf Ver-
langen zu übermitteln. 

The signing is authorised to put together the tech-
nical documents in accordance with appendix VII A 
and to transmit to the responsible authority on de-
mand. 

Le signant est habilité à rassembler les documents 
techniques selon l'annexe VII A et à les transmet-
tre, sur demande, aux autorités compétentes. 

Komplettierung, Montage, Inbetriebnahme und Sachkundigenprüfung, 

vor

 Inbetriebnahme wurde durchgeführt. 

Die Prüfung ist im Prüfprotokoll (siehe Anhang) eingetragen. 
 
Ort:    .................................................................     Datum:    .................................................................. 
 
Verantwortlicher:   .............................................     Firma:      .................................................................. 

Содержание 030272015

Страница 1: ...niques sous réserve 07 01 2010 UD Seilwinde LAMBDA für Bühnen und Studios Wire Rope Winch LAMBDA for stages and studios Treuil LAMBDA pour des scènes et des studios Prüf Nr Test no No de vérification Type Type Type Art Nr Art No Réf de l article Geräte Fabrik Nr Device Serial number Numéro de série Baujahr Year of manufacture Année de construction Hublast Capacity Capacité ...

Страница 2: ...ngements techniques sous réserve Seite page 2 242 5 M12 min 8 8 250 40 rope pressure drum 340 Ø133 4 280 310 150 Ø13 B 30 5 244 A 5 D C Type 030272015 030272017 030272018 030272019 A mm 379 469 549 629 B mm 180 270 350 430 C mm 175 265 345 425 D mm 225 315 195 475 Bildliche Darstellung unverbindlich Graphic representation not binding Représentation graphique sans engagement ...

Страница 3: ...ftragtes qualifiziertes Personal Definition für Fachkräfte nach IEC 364 Qualifiziertes Personal sind Personen die aufgrund ihrer Ausbildung Erfahrung Unterweisung sowie Kenntnisse über einschlägige Normen und Bestimmungen Unfallverhütungsvorschriften und Betriebsverhältnisse von den für die Sicherheit der Anlage Verantwortlichen berechtigt worden sind die jeweils erf Tätigkeit auszuführen und dabe...

Страница 4: ...ugkraft gesamt daN 300 300 300 300 empf Seil DIN EN 12385 4 15x7K WSC 1960 B sZ Seildurchmesser mm ø6 ø6 ø6 ø6 Mindestbruchkraft kN 33 1 max Seilaufnahme 1 seilig m 1x10 1x14 8 1x19 8 1x24 3 max Seilaufnahme 2 seilig m 2x6 1 2x8 75 2x10 9 max Seilaufnahme als Verschiebewinde m 7 5 13 0 18 0 23 0 max Seillagen 1 1 1 1 erf Kurbelkraft daN 18 18 18 18 Kurbelkraft im Leerlauf daN ca 4 ca 4 ca 4 ca 4 H...

Страница 5: ...rheitshinweis Die Winden sind nur für Handbetrieb geeignet Heben der Last erfolgt durch Drehen der Kurbel im Uhrzeigersinn Senken der Last durch Drehen der Kurbel entgegen dem Uhrzeigersinn Senken Heben Vario Kurbel Die Seilwinde ist mit Vario Kurbel und abnehmbarem Kurbelarm ausgestattet Der Kurbelarm ist in der Länge verstellbar Die Kurbelarmlänge kann immer der Last angepasst werden Kurbelarm m...

Страница 6: ...belkraft wesentlich überschreitet ist eine Bremsfeder gebrochen Nennhandkurbelkraft bei Volllast 180 N bei Kurbelarmlänge von 250 mm Nenndrehmoment 45 Nm Prüfen und nachschmieren der Doppelsicherheitsfedersperre nur durch autorisierte Fachkräfte1 alle 4 Jahre Sachverständigenprüfung der gesamten Anlage durchführen lassen 1 z B durch Pfaff silberblau Kundendienst Die Lebensdauer der Winde ist begre...

Страница 7: ...and maintenance work should only be executed by personnel who are Competent qualified persons definition of experts acc to IEC 364 Qualified persons for reasons of their training experience and instruction are persons who do their necessary activities without danger and who can avoid this danger due to their knowledge of directives regulations for the prevention of accidents and standards These pe...

Страница 8: ...up acc to DIN15020 2 m 2 m 2 m 2 m Capacity daN 300 300 300 300 rec wire rope DIN EN 12385 4 15x7K WSC 1960 B sZ rope ø mm ø6 ø6 ø6 ø6 minimum braking force kN 33 1 max rope reception 1 rope m 1x10 1x14 8 1x19 8 1x24 3 max rope reception 2 ropes 2x6 1 2x8 75 2x10 9 rope reception for shunting winch 7 5 13 0 18 0 23 0 max number of layers 1 1 1 1 required crank force daN 18 18 18 18 crank force wit...

Страница 9: ...sition Operating Instructions Safety Instruction The winch is only suited for manual operation Lifting the load by turning the crank clockwise Lowering the load by turning the crank counter clockwise lowering lifting Vario Crank The winch is equipped with a Vario crank and a detachable crank arm The crank arm is adjustable Suitable when using the winch in confined areas The crank arm with handle d...

Страница 10: ...que in any direction the brake will break Nominal manual crank pressure with full load 180 N with crank arm length from 250 mm Nominal operation torque 45 Nm Re lubrication of the double safety spring crank and double safety spring locking device only by authorised personnel1 every 4 years The entire installation should be examined by a competent person 1 for example by Pfaff silberblau service de...

Страница 11: ...quement par Personnel compétent et qualifié définition des experts selon IEC 364 Les personnes qualifiées selon leur expérience formation et instruction sont des personnes qui effectuent leurs activités nécessaires sans danger et qui peuvent éviter ce danger grâce à leurs connaissances sur les règlements de prévoyance contre les accidents les normes et les directives Ces personnes sont responsable...

Страница 12: ... 15020 1 2 m 2 m 2 m 2 m capacité total daN 300 300 300 300 câble rec DIN EN 12385 4 15x7K WSC 1960 B sZ diamètre de câble mm ø6 ø6 ø6 ø6 force de rupture minimale câble kN 33 1 capacité d enroulement max à un câble m 1x10 1x14 8 1x19 8 1x24 3 capacité d enroulement max à deux câbles 2x6 1 2x8 75 2x10 9 capacité d enroulement 7 5 13 0 18 0 23 0 nombre de couches max 1 1 1 1 effort sur la manivelle...

Страница 13: ...de charge la plus basse Mode d emploi Instruction de sécurité Les treuil ne sont convenables que pour une utilisation manuelle Tourner la manivelle dans le sens des aiguilles d une montre pour lever la charge Le sens inverse pour baisser la charge baisser lever Manivelle variable La manivelle est variable en longueur Ceci permet d adapter la longueur de la manivelle selon la charge Le bras et la p...

Страница 14: ...l effort sur la manivelle nominal dans une direction le ressort à frein est cassé Effort nominal sur la manivelle à main à pleine charge 180 N à une longueur de ma nivelle de 250 mm Moment de couple nominal 45 Nm La manivelle de sécurité à ressort double et le cliquet de sécurité à ressort double doit être regraissés par des experts1 tous les 4 ans Laisser vérifier l installation complète par une ...

Страница 15: ...rmen insbeson dere Applied harmonised standards in particular Normes harmonisées utilisées notamment DIN EN ISO 12100 1 DIN EN ISO 12100 2 FEM 9 756 Angewendete nationale Normen und technische Spezifikationen insbesondere Applied national technical standards and specifica tions in particular Normes et spécifications techniques nationales qui ont été utilisées notamment BGV C1 4 98 BGV D8 DIN 15020...

Страница 16: ...spection prior to first commissioning Inspection avant la première mise en service durch by par Firmenstempel company stamp cachet d entreprise Sachverständiger Competent person expert Sachkundiger Wiederkehrende Prüfungen Regular Inspections Inspections régulières Prüfdatum Inspection Date Date d inspection Befund Result Résultat Unterschrift des Sachkun digen Sachverständiger Signature of a comp...

Страница 17: ...spection prior to first commissioning Inspection avant la première mise en service durch by par Firmenstempel company stamp cachet d entreprise Sachverständiger Competent person expert Sachkundiger Wiederkehrende Prüfungen Regular Inspections Inspections régulières Prüfdatum Inspection Date Date d inspection Befund Result Résultat Unterschrift des Sachkun digen Sachverständiger Signature of a comp...

Страница 18: ...rblau nl www pfaff silberblau nl F Columbus McKinnon France ZI des Forges 18108 VIERZON CEDEX FRANCE Telefon 33 2 48 71 93 40 Telefax 33 2 18 26 00 31 pfaff cmco france com www pfaff silberblau com PL Columbus McKinnon Polska Sp z o o Ul Owsiana 14 62 064 PLEWISKA POLAND Telefon 48 61 6 56 66 22 Telefax 48 61 6 56 66 88 kontakt pfaff silberblau pl www pfaff info pl H Columbus McKinnon Hungary Kft ...

Отзывы: