background image

 

Pfaff-silberblau Hebezeugfabrik GmbH 
Am Silberpark 2-8 
D-86438 Kissing 

Telefon: 08233 / 2121 - 800 

Telefax: 08233 / 2121 - 805 

 

 

 

A

 

Pfaff-silberblau 
Winden und Hebezeuge Ges.m.b.H. 

Aumühlweg 21/1/B121 
2544 LEOBERSDORF 

AUSTRIA 

Telefon 

+43-2256-8 15 15 

Telefax 

+43-2256-8 15 80 

[email protected] 
www.pfaff-silberblau.at 

CH

 

Columbus McKinnon Switzerland AG 

Postfach 460 
Dällikerstrasse 25 
CH 8107 BUCHS (ZH) 

SWITZERLAND 

Telefon 

+41 44 851 55 77 

Telefax 

+41 44 851 55 88 

[email protected]

 

[email protected]

 

www.cmco.ch

 

GB

 

Pfaff-silberblau Ltd. 

7 Durley Park Close 
North Cheshire Trading Estate 
Merseyside 
PRENTON, WIRRAL CH43 3DZ 

UNITED KINGDOM 

Telefon 

+44-151-6 09 00 99 

Telefax 

+44-151-6 09 08 52 

[email protected]

 

www.pfaff-silberblau.co.uk 

NL

 

Pfaff-silberblau Benelux B.V. 

Lindelaufer Gewande 24A 
6367 AZ VOERENDAAL 

NETHERLANDS 

Telefon 

+31-45-5 23 45 45 

Telefax 

+31-45-5 23 45 56 

[email protected] 

www.pfaff-silberblau.nl

 

 

F

  

Columbus McKinnon France 

ZI des Forges 
18108 VIERZON CEDEX 

FRANCE  

Telefon 

+33-2-48 71 93 40 

Telefax 

+33-2-18 26 00 31 

[email protected]

 

www.pfaff-silberblau.com

 

 

PL

 

Columbus McKinnon Polska Sp. z.o.o.

Ul. Owsiana 14 
62-064 PLEWISKA 

POLAND 

Telefon 

+48-61-6 56 66 22 

Telefax 

+48-61-6 56 66 88 

[email protected] 

www.pfaff.info.pl

 

 

H

 

Columbus McKinnon Hungary Kft. 

Vásárhelyi út 5 
8000 Székesfehérvár 

HUNGARY 

T36-22-546-720 
T36-22-546-721 

[email protected]

 

www.pfaff-silberblau.hu

 

D

 

Pfaff-silberblau Hebezeugfabrik GmbH 

Am Silberpark 2-8 
86438 Kissing 

GERMANY 

T49-8233- 21 21-800 
T49-8233- 21 21-805 

[email protected]

 

www.pfaff-silberblau.com

 

 
 
 
 
 
Händler:            

Merchant / commerçant       

Firmenstempel/stamp/cachet de la maison

 

 

 

Bei Inbetriebnahme Typenschilddaten eintragen:

 

Note name plate data when taking into operation:

 

Inscrire les données sur la plaque du constructeur pendant l'utilisation:

 

Type Type 

Modèle   

Prüf-Nr. 

Test no. 

No. de vérification 

 

Baujahr 

Year of manufacture 

Année de construction 

 

Hublast Capacity  Capacité   

 

Содержание 030272015

Страница 1: ...niques sous réserve 07 01 2010 UD Seilwinde LAMBDA für Bühnen und Studios Wire Rope Winch LAMBDA for stages and studios Treuil LAMBDA pour des scènes et des studios Prüf Nr Test no No de vérification Type Type Type Art Nr Art No Réf de l article Geräte Fabrik Nr Device Serial number Numéro de série Baujahr Year of manufacture Année de construction Hublast Capacity Capacité ...

Страница 2: ...ngements techniques sous réserve Seite page 2 242 5 M12 min 8 8 250 40 rope pressure drum 340 Ø133 4 280 310 150 Ø13 B 30 5 244 A 5 D C Type 030272015 030272017 030272018 030272019 A mm 379 469 549 629 B mm 180 270 350 430 C mm 175 265 345 425 D mm 225 315 195 475 Bildliche Darstellung unverbindlich Graphic representation not binding Représentation graphique sans engagement ...

Страница 3: ...ftragtes qualifiziertes Personal Definition für Fachkräfte nach IEC 364 Qualifiziertes Personal sind Personen die aufgrund ihrer Ausbildung Erfahrung Unterweisung sowie Kenntnisse über einschlägige Normen und Bestimmungen Unfallverhütungsvorschriften und Betriebsverhältnisse von den für die Sicherheit der Anlage Verantwortlichen berechtigt worden sind die jeweils erf Tätigkeit auszuführen und dabe...

Страница 4: ...ugkraft gesamt daN 300 300 300 300 empf Seil DIN EN 12385 4 15x7K WSC 1960 B sZ Seildurchmesser mm ø6 ø6 ø6 ø6 Mindestbruchkraft kN 33 1 max Seilaufnahme 1 seilig m 1x10 1x14 8 1x19 8 1x24 3 max Seilaufnahme 2 seilig m 2x6 1 2x8 75 2x10 9 max Seilaufnahme als Verschiebewinde m 7 5 13 0 18 0 23 0 max Seillagen 1 1 1 1 erf Kurbelkraft daN 18 18 18 18 Kurbelkraft im Leerlauf daN ca 4 ca 4 ca 4 ca 4 H...

Страница 5: ...rheitshinweis Die Winden sind nur für Handbetrieb geeignet Heben der Last erfolgt durch Drehen der Kurbel im Uhrzeigersinn Senken der Last durch Drehen der Kurbel entgegen dem Uhrzeigersinn Senken Heben Vario Kurbel Die Seilwinde ist mit Vario Kurbel und abnehmbarem Kurbelarm ausgestattet Der Kurbelarm ist in der Länge verstellbar Die Kurbelarmlänge kann immer der Last angepasst werden Kurbelarm m...

Страница 6: ...belkraft wesentlich überschreitet ist eine Bremsfeder gebrochen Nennhandkurbelkraft bei Volllast 180 N bei Kurbelarmlänge von 250 mm Nenndrehmoment 45 Nm Prüfen und nachschmieren der Doppelsicherheitsfedersperre nur durch autorisierte Fachkräfte1 alle 4 Jahre Sachverständigenprüfung der gesamten Anlage durchführen lassen 1 z B durch Pfaff silberblau Kundendienst Die Lebensdauer der Winde ist begre...

Страница 7: ...and maintenance work should only be executed by personnel who are Competent qualified persons definition of experts acc to IEC 364 Qualified persons for reasons of their training experience and instruction are persons who do their necessary activities without danger and who can avoid this danger due to their knowledge of directives regulations for the prevention of accidents and standards These pe...

Страница 8: ...up acc to DIN15020 2 m 2 m 2 m 2 m Capacity daN 300 300 300 300 rec wire rope DIN EN 12385 4 15x7K WSC 1960 B sZ rope ø mm ø6 ø6 ø6 ø6 minimum braking force kN 33 1 max rope reception 1 rope m 1x10 1x14 8 1x19 8 1x24 3 max rope reception 2 ropes 2x6 1 2x8 75 2x10 9 rope reception for shunting winch 7 5 13 0 18 0 23 0 max number of layers 1 1 1 1 required crank force daN 18 18 18 18 crank force wit...

Страница 9: ...sition Operating Instructions Safety Instruction The winch is only suited for manual operation Lifting the load by turning the crank clockwise Lowering the load by turning the crank counter clockwise lowering lifting Vario Crank The winch is equipped with a Vario crank and a detachable crank arm The crank arm is adjustable Suitable when using the winch in confined areas The crank arm with handle d...

Страница 10: ...que in any direction the brake will break Nominal manual crank pressure with full load 180 N with crank arm length from 250 mm Nominal operation torque 45 Nm Re lubrication of the double safety spring crank and double safety spring locking device only by authorised personnel1 every 4 years The entire installation should be examined by a competent person 1 for example by Pfaff silberblau service de...

Страница 11: ...quement par Personnel compétent et qualifié définition des experts selon IEC 364 Les personnes qualifiées selon leur expérience formation et instruction sont des personnes qui effectuent leurs activités nécessaires sans danger et qui peuvent éviter ce danger grâce à leurs connaissances sur les règlements de prévoyance contre les accidents les normes et les directives Ces personnes sont responsable...

Страница 12: ... 15020 1 2 m 2 m 2 m 2 m capacité total daN 300 300 300 300 câble rec DIN EN 12385 4 15x7K WSC 1960 B sZ diamètre de câble mm ø6 ø6 ø6 ø6 force de rupture minimale câble kN 33 1 capacité d enroulement max à un câble m 1x10 1x14 8 1x19 8 1x24 3 capacité d enroulement max à deux câbles 2x6 1 2x8 75 2x10 9 capacité d enroulement 7 5 13 0 18 0 23 0 nombre de couches max 1 1 1 1 effort sur la manivelle...

Страница 13: ...de charge la plus basse Mode d emploi Instruction de sécurité Les treuil ne sont convenables que pour une utilisation manuelle Tourner la manivelle dans le sens des aiguilles d une montre pour lever la charge Le sens inverse pour baisser la charge baisser lever Manivelle variable La manivelle est variable en longueur Ceci permet d adapter la longueur de la manivelle selon la charge Le bras et la p...

Страница 14: ...l effort sur la manivelle nominal dans une direction le ressort à frein est cassé Effort nominal sur la manivelle à main à pleine charge 180 N à une longueur de ma nivelle de 250 mm Moment de couple nominal 45 Nm La manivelle de sécurité à ressort double et le cliquet de sécurité à ressort double doit être regraissés par des experts1 tous les 4 ans Laisser vérifier l installation complète par une ...

Страница 15: ...rmen insbeson dere Applied harmonised standards in particular Normes harmonisées utilisées notamment DIN EN ISO 12100 1 DIN EN ISO 12100 2 FEM 9 756 Angewendete nationale Normen und technische Spezifikationen insbesondere Applied national technical standards and specifica tions in particular Normes et spécifications techniques nationales qui ont été utilisées notamment BGV C1 4 98 BGV D8 DIN 15020...

Страница 16: ...spection prior to first commissioning Inspection avant la première mise en service durch by par Firmenstempel company stamp cachet d entreprise Sachverständiger Competent person expert Sachkundiger Wiederkehrende Prüfungen Regular Inspections Inspections régulières Prüfdatum Inspection Date Date d inspection Befund Result Résultat Unterschrift des Sachkun digen Sachverständiger Signature of a comp...

Страница 17: ...spection prior to first commissioning Inspection avant la première mise en service durch by par Firmenstempel company stamp cachet d entreprise Sachverständiger Competent person expert Sachkundiger Wiederkehrende Prüfungen Regular Inspections Inspections régulières Prüfdatum Inspection Date Date d inspection Befund Result Résultat Unterschrift des Sachkun digen Sachverständiger Signature of a comp...

Страница 18: ...rblau nl www pfaff silberblau nl F Columbus McKinnon France ZI des Forges 18108 VIERZON CEDEX FRANCE Telefon 33 2 48 71 93 40 Telefax 33 2 18 26 00 31 pfaff cmco france com www pfaff silberblau com PL Columbus McKinnon Polska Sp z o o Ul Owsiana 14 62 064 PLEWISKA POLAND Telefon 48 61 6 56 66 22 Telefax 48 61 6 56 66 88 kontakt pfaff silberblau pl www pfaff info pl H Columbus McKinnon Hungary Kft ...

Отзывы: