![Petzl VOLT Скачать руководство пользователя страница 19](http://html1.mh-extra.com/html/petzl/volt/volt_technical-notice_1533629019.webp)
TECHNICAL NOTICE
VOLT - VOLT WIND version internationale
C0095800B (280819)
19
PL
Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposób używania waszego sprzętu.
Zaprezentowane zostały niektóre techniki i sposoby użycia.
Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektórymi niebezpieczeństwami związanymi
z użyciem waszego sprzętu, ale nie jest możliwe wymienienie wszystkich zagrożeń.
Należy sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacje na Petzl.com.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia oraz
do prawidłowego używania swojego sprzętu. Każde złe użycie tego sprzętu będzie
prowadziło do powstania dodatkowych zagrożeń. W razie wątpliwości lub trudności
zrozumieniu instrukcji należy się skontaktować z Petzl.
1. Zastosowanie
Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI) chroniący przed upadkiem z wysokości.
Kompletna uprząż stabilizująca oraz chroniąca przed upadkiem z wysokości.
Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego wytrzymałość
oraz stosowany do innych celów niż te, do których został przewidziany.
Odpowiedzialność
UWAGA
Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej swej natury
niebezpieczne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje
i bezpieczeństwo.
Przed użyciem produktu należy:
- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu.
- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami.
- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek z powyższych ostrzeżeń
może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub do śmierci.
Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne i odpowiedzialne lub
pod bezpośrednią kontrolą takich osób.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje, bezpieczeństwo
i odpowiada za konsekwencje. Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej
odpowiedzialności i ryzyka podjąć, nie zrozumiał instrukcji użytkowania, nie powinien
posługiwać się tym sprzętem.
2. Oznaczenia części
(1) Piersiowy punkt wpinania A/2, (2) Tylny punkt wpinania dla urządzenia
samohamownego, (3) Tylny punkt wpinania, (4) Tylny, podtrzymujący punkt wspinania,
(5) Boczne punkty wpinania, (6) Szelki, (7) Taśmy udowe, (8) Klamry automatyczne
FAST LT, (9) Klamra automatyczna FAST LT PLUS taśmy piersiowej, (10) Klamra
automatyczna FAST LT taśmy pasa, (11) Klamra DOUBLEBACK taśmy pasa, (12)
Klamra DOUBLEBACK taśmy tylnej, (13) Klamra DOUBLEBACK na szelkach, (14)
Klamra DOUBLEBACK do regulacji wysokości taśm udowych, (15) Elastyczna
szlufka, (16) Plastikowa szlufka, (17) Uchwyt sprzętowy, (18) Uchwyty na łączniki lonży
chroniącej przed upadkiem z wysokości, (19) Szlufki do instalacji wspornika, (20) Szlufki
Velcro do ASAP’SORBER, (21) Wskaźnik zatrzymania odpadnięcia.
Materiały podstawowe
Taśmy: poliester.
Klamry FAST LT, FAST LT PLUS, DOUBLEBACK: stal i stop aluminium.
Tylny punkt wpinania: stop aluminium.
3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia
Wasze bezpieczeństwo jest związane z niezawodnością sprzętu.
Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy,
przez osobę kompetentną (w zależności od prawodawstwa w waszym kraju oraz
waszych warunków użytkowania). Należy przestrzegać procedur opisanych na Petzl.
com. Na karcie kontrolnej waszego SOI należy zapisać rezultaty kontroli: typ sprzętu,
model, nazwa i adres producenta lub dostawcy, numer seryjny lub indywidualny, daty:
produkcji, zakupu, pierwszego użycia, następnych kontroli, wady, uwagi, nazwisko
i podpis kontrolera.
Przed każdym użyciem
Należy sprawdzić stan taśm przy punktach wpinania, klamer, szwów bezpieczeństwa.
Zwrócić uwagę na przecięcia i rozerwania oraz uszkodzenia spowodowane wysoką
temperaturą, kontaktem ze środkami chemicznymi itp. Uwaga na przecięte lub
wyciągnięte nici.
Sprawdzić prawidłowe działanie klamer FAST LT i FAST LT PLUS. Sprawdzić wskaźniki
zatrzymania odpadnięcia. Wskaźnik ma kolor czerwony, pojawi się jeżeli na któryś
z przeciwupadkowych punktów wpinania zadziałała siła większa od 400 daN. Uprząż,
na której pojawił się wskaźnik zatrzymania odpadnięcia należy wycofać z użytkowania.
Podczas użytkowania
Regularnie sprawdzać zaciągnięcie klamer regulacyjnych. Należy regularnie kontrolować
stan produktu i jego połączenie z pozostałymi elementami systemu. Upewnić się co do
prawidłowej - względem siebie - pozycji elementów wyposażenia.
4. Kompatybilność
Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu z pozostałymi elementami systemu
w określonym zastosowaniu (patrz właściwa dla produktu instrukcja).
5. Zakładanie uprzęży
- Schować nadmiar taśm w szlufkach (dobrze złożyć).
- Należy zwracać uwagę na przedmioty, które mogą utrudniać działanie klamer FAST LT
i FAST LT PLUS, jak zaschnięte błoto, kamienie, ubranie itp. Sprawdzić ich prawidłowe
zablokowanie.
Regulacja i test wiszenia
Uprząż musi być dopasowana blisko ciała, by zmniejszyć ryzyko zranienia podczas
upadku.
Użytkownik powinien uprząż wypróbować: zrobić test wiszenia na każdym z punktów
wpinania, przejść kilka kroków, usiąść, zrobić parę skłonów i przysiadów. Tylko w ten
sposób można sprawdzić czy uprząż ma odpowiednie rozmiary i czy jest wystarczająco
wygodna.
Właściwą ochronę zapewnia uprząż dopasowana do rozmiaru użytkownika.
Patrz rysunki dotyczące regulacji i testu dopasowania.
Nie używać tej uprzęży jeżeli nie możecie jej prawidłowo dopasować. Zamienić na
uprząż o innym rozmiarze lub na inny model.
6. Uprząż zabezpieczająca przed upadkiem
z wysokości
6A. Piersiowy punkt wpinania
6B. Tylny punkt wpinania
6C. Punkt wpinania do urządzenia samohamownego
Punkt wpinania służący wyłącznie do połączenia z samohamownym systemem
chroniącym przed upadkiem z wysokości. Należy przestrzegać zaleceń używania
systemu dostarczonych przez producenta.
Wyłącznie te punkty wpinania służą do łączenia uprzęży z systemem chroniącym
przed upadkiem z wysokości np. absorberem energii, przesuwnym przyrządem
autoasekuracyjnym... Dla łatwiejszej identyfikacji, zostały oznaczone literą A. Piersiowy
punkt wpinania składa się z dwóch pętli oznaczonych A/2. Należy zawsze używać
dwóch pętli razem.
Wolna przestrzeń pod użytkownikiem
Przestrzeń pod użytkownikiem na drodze jego potencjalnego upadku musi być
pozbawiona jakichkolwiek przeszkód.
Podczas upadku następuje przemieszczenie przeciwupadkowego punktu wpinania.
To przemieszczenie o długości około 0,5 m maksymalnie musi być brane pod uwagę
w obliczeniach minimalnej wolnej przestrzeni pod użytkownikiem. Podczas obliczenia
wolnej przestrzeni pod użytkownikiem należy uwzględnić długość łączników, która ma
wpływ na wysokość upadku.
Szczegółowe obliczenia wolnej przestrzeni znajdują się w instrukcjach innych
elementów systemu (absorbery energii, przesuwny przyrząd autoasekuracyjny).
7. Uprząż stabilizująca
Punkty wpinania uprzęży przeznaczone do stabilizacji nie służą do ochrony przed
upadkiem z wysokości. Te punkty wpinania przeznaczone są do stabilizacji użytkownika
w pozycji roboczej lub do uniemożliwienia użytkownikowi osiągnięcia miejsca, w którym
upadek jest możliwy.
Lonża powinna być naprężona.
7A. Boczne punkty wpinania pasa
By uzyskać wygodne podparcie w pasie, należy używać zawsze obu bocznych
punktów wpinania, połączonych lonżą podtrzymującą.
7B. Punkty wpinania wspornika do uprzęży VOLT
By uzyskać wygodne podparcie należy używać zawsze obu bocznych punktów
wpinania wspornika, połączonych lonżą podtrzymującą. Uwaga: wspornik nie jest
kompatybilny z uprzężami VOLT WIND.
8. Podtrzymanie i ratownictwo
Piersiowe punkty wpinania, tylny punkt wpinania, tylny, podtrzymujący punkt wpinania
mogą być użyte do podtrzymania, by uniemożliwić użytkownikowi osiągnięcie miejsca,
w którym upadek jest możliwy.
Piersiowy punkt wpinania lub tylny, metalowy, punkt wpinania mogą być używane do
ratownictwa.
9. Uchwyt na łączniki lonży chroniącej przed
upadkiem z wysokości
Używać wyłącznie jako uchwyt na łączniki nie używanej lonży.
W razie upadku, uchwyt na łączniki uwalania łącznik znajdujący się na końcu lonży, by
nie przeszkadzać w rozdarciu się absorbera energii. Uwaga: ten punkt wpinania nie
służy do ochrony przed upadkiem z wysokości.
10. Uchwyt sprzętowy
Uchwyty sprzętowe mogą być używane wyłącznie do podwieszania sprzętu.
UWAGA - NIEBEZPIECZEŃSTWO: nie używać uchwytów sprzętowych do asekuracji,
zjazdu, wspinania się, wiązania.
11. Dodatkowe informacje ANSI
- Użytkownikowi muszą zostać dostarczone instrukcje użytkowania.
- Dołączone do produktu instrukcje użytkowania muszą być zawsze przestrzegane.
- Plan ratowniczy: należy przewidzieć odpowiednie sposoby ratownictwa do szybkiej
interwencji w razie trudności.
- Uwaga: niebezpieczeństwo: podczas używania wielu elementów wyposażenia,
poszczególne przyrządy mogą nawzajem zakłócać prawidłowe, bezpieczne
funkcjonowanie.
- Uwaga: środki chemiczne, wysoka temperatura, korozja, promieniowanie
ultrafioletowe mogą uszkodzić waszą uprząż. W razie wątpliwości skontaktować się
z przedstawicielem Petzl.
- Należy zachować szczególną ostrożność pracując w pobliżu urządzeń będących pod
napięciem, ruchomego wyposażenia, powierzchni niszczących lub tnących.
12. Dodatkowe informacje
Utylizacja:
UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe użycie
sprzętu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt z niebezpiecznymi substancjami
chemicznymi, ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt z ostrą
krawędzią, duże obciążenia, poważne odpadnięcie itd.
Produkt musi zostać wycofany jeżeli:
- Ma więcej niż 10 lat i zawiera elementy plastikowe lub tekstylne.
- Zaliczył poważny upadek (lub obciążenie).
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do jego
niezawodności.
- Nie jest znana pełna historia użytkowania.
- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność z innym
wyposażeniem itd.).
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia.
Piktogramy:
A. Czas życia: 10 lat - B. Oznaczenia - C. Tolerowane temperatury - D. Środki
ostrożności podczas użytkowania - E. Czyszczenie/dezynfekcja - F. Suszenie
- G. Przechowywanie/transport - H. Konserwacja - I. Modyfikacje lub naprawy,
wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione
(nie dotyczy części zamiennych)
- J. Pytania/kontakt
Gwarancja 3 lata
Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają
produkty: noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane
i modyfikowane, nieprawidłowo przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków,
zaniedbań i zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem.
Znaki ostrzegawcze
1. Sytuacja grożąca nieuchronnym ryzykiem poważnego obrażenia lub śmierci. 2.
Narażenie na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia. 3. Ważna informacja na temat
działania lub parametrów waszego produktu. 4. Niekompatybilność sprzętowa.
Identyfikacja i oznaczenia
a. Numer jednostki notyfikowanej kontrolującej produkcję tego ŚOI - b. Jednostka
certyfikująca - c. Identyfikacja: datamatrix - d. Rozmiar - e. Numer indywidualny - f.
Rok produkcji - g. Miesiąc produkcji - h. Numer partii - i. Identyfikator - j. Normy - k.
Przeczytać uważnie instrukcję obsługi - l. Identyfikacja modelu - m. Adres producenta -
n. Data produkcji (miesiąc/rok)
Aneks A - ANSI
ANSI/ASSE Z359 zasady używania i konserwacji uprzęży kompletnej
NB: niniejsza instrukcja zawiera zalecenia i informacje ogólne normy ANSI/ASSE Z359.
Producent może narzucić bardziej rygorystyczne ograniczenia. Należy się odnieść do
instrukcji producenta.
1.
Użytkownicy muszą odbyć przeszkolenie z prawidłowego używania sprzętu,
zwłaszcza z procedur bezpieczeństwa specyficznych dla miejsca pracy. Norma ANSI/
ASSE Z359.2 określa minimalne wymagania dotyczące programów ochrony przed
upadkiem z wysokości, ustanawia zalecenia i wymagania dotyczące programów
ochrony przed upadkiem z wysokości wdrażane i zarządzane przez pracodawcę,
przede wszystkim zasady odpowiedzialności i szkoleń, procedury ochrony przed
upadkiem z wysokości, eliminację i opanowanie ryzyka upadku, procedury ratownicze,
badania incydentów i bilans skuteczności wdrożonego programu.
2.
Prawidłowa regulacja uprzęży kompletnej jest kluczowa do optymalizacji jej użycia.
Użytkownik musi być przeszkolony, by wybrać dobry rozmiar oraz jego kompletna
uprząż musi mieć prawidłową regulację.
3.
Użytkownik musi stosować się do wytycznych producenta dotyczących doboru
rozmiaru i prawidłowej regulacji, zwracając szczególną uwagę, by klamry były ustawione
i połączone prawidłowo, by taśmy udowe i szelki był dobrze zaciśnięte, by taśmy
piersiowe znajdowały się na wysokości środka klatki piersiowej oraz by taśmy udowe
miały prawidłową pozycję i były zaciśnięte, by uniknąć wszelkiego kontaktu z genitaliami
podczas upadku.
4.
Uprząż kompletna zgodna z normą ANSI/ASSE Z359.11 musi być wyposażona
w indywidualny system chroniący przed upadkiem z wysokości, ograniczający siłę
uderzenia do 8 kN maksimum.
5.
Syndrom uprzęży nazywany również syndromem bezwładnego wiszenia jest
poważnym zjawiskiem, które jednak da się opanować dzięki dobrze opracowanej
uprzęży, szybko udzielonej pomocy i przyrządom, które ograniczą nacisk po upadku.
Przytomny użytkownik może użyć przyrządu, który zmniejszy ucisk wokół nóg,
by poprawić krążenie krwi i opóźnić pojawienie się syndromu uprzęży. Element
przedłużający urządzenie do wpinania nie jest przeznaczony do wpięcia bezpośrednio
do stanowiska lub do wpięcia do przeciwupadkowego punktu zaczepienia. Należy użyć
absorbera energii, by ograniczyć siłę uderzenia do 8 kN maksimum. Długość elementu
przedłużającego może mieć wpływ na długość lotu i obliczenia wolnej przestrzeni po
użytkownikiem.
6.
Elastyczność uprzęży kompletnej czyli jej wydłużenie i deformacja podczas
upadku jest czynnikiem, który może wpłynąć na całkowite wydłużenie systemu
przeciwupadkowego podczas upadku z wysokości. Należy brać pod uwagę
zwiększenie długości lotu związane z elastycznością uprzęży, długość połączenia
uprzęży kompletnej, przemieszczanie się ciała w uprzęży kompletnej i każdy inny
czynnik mający wpływ na obliczenia wolnej przestrzeni dla specyficznego systemu
przeciwupadkowego.
7.
Nieużywane lonże wpięte do punktu wpinania w kształcie D uprzęży kompletnej
nie mogą być wpięte do urządzenia nadającego pozycję lub do żadnego elementu
uprzęży kompletnej, z wyjątkiem sytuacji, w której to połączenie zostanie uznane
za dopuszczalne przez osobę kompetentną oraz przez producenta lonży. Jest to
szczególnie istotne podczas użytkowania niektórych lonży w kształcie Y, ponieważ
siła uderzenia może oddziaływać na użytkownika przez nieużywane ramię lonży, jeżeli
nie może się ono wypiąć z uprzęży. Punkt wpinania lonży (do transportu) powinien
znajdować na wysokości mostka, by zmniejszyć ryzyko zaplątania się czy potknięcia.
8.
Końce lonży mogą się zaklinować w jakiejś maszynie lub spowodować odczepienie
urządzenia regulującego. Każda uprząż kompletna powinna być wyposażona w szlufki
lub inne elementy służące do chowania nadmiaru taśm.
9.
Biorąc pod uwagę naturę tekstylnych punktów wpinania zalecane jest wpinanie ich
do innych pętli tekstylnych lub do karabinków. Użycie karabinka-haka jest niezalecane,
z wyjątkiem specyficznych sytuacji dopuszczonych przez producenta.
Punkty 10-16 zawierają dodatkowe informacje dotyczące umieszczenia
i użycia różnych punktów wpinania uprzęży kompletnej.
10. Tylny
Tylny punkt wpinania musi być używany jako główny punkt wpinania do zatrzymania
upadku, chyba że okoliczności pozwalają na użycie innego punktu wpinania. Tylny
punkt wpinania może również służyć do podtrzymywania lub do ratownictwa. Jeśli
tylny punkt wpinania podtrzymuje użytkownika podczas upadku, to uprząż musi być
opracowana w taki sposób, by przenieść siłę przez szelki i taśmy udowe. Po upadku,
tylny punkt wpinania pozwoli użytkownikowi na zachowanie pozycji pionowej, lekko
nachylonej w przód, z niewielkim naciskiem na klatkę piersiową. Podczas wyboru
między stałym, a regulowanym tylnym punktem wpinania należy wziąć pod uwagę
szereg czynników. Regulowany tylny punkt wpinania jest łatwiejszy w regulacji jeśli
użytkownicy mają różny wzrost, oraz ustawia ciało w bardziej pionowej pozycji po
upadku, ale zwiększa elastyczność uprzęży.
11. Piersiowy
Piersiowy punkt wpinania może służyć jako drugorzędny punkt wpinania
przeciwupadkowego, jeśli tylny punkt wpinania został uznany przez osobę kompetentną
za źle dostosowany oraz gdy ryzyku upadku jest tylko do przodu. Dopuszczalne
(aczkolwiek nie wyłączne) użycie piersiowego punktu wpinania jest następujące:
wychodzenie pod drabinie z użyciem urządzenia chroniącego przed upadkiem
z wysokości, wychodzenie po drabinie z użyciem urządzenia asekuracyjnego
samozwijajcego się, stabilizacji w pozycji roboczej i pracy na linie. Piersiowy punkt
wpinania może również służyć do podtrzymywania lub do ratownictwa.
Jeśli piersiowy punkt wpinania podtrzymuje użytkownika podczas upadku, to uprząż
musi być opracowana w taki sposób, by przenieść siłę przez szelki i taśmy udowe.
Jeśli piersiowy punkt wpinania podtrzymuje użytkownika podczas upadku, to zapewni
on użytkownikowi przyjęcie pozycji siedzącej lub złożonej, a obciążenie zostanie przede
wszystkim przekazane na uda, pośladki i dół pleców.
Podczas stabilizacji w pozycji roboczej, piersiowy punkt wpinania pozwoli
użytkownikowi na zachowanie pozycji pionowej.
Jeśli piersiowy punkt wpinania służy jako przeciwupadkowy punkt wpinania,
osoba kompetentna, oceniając warunki użytkowania, musi się upewnić, że ryzyko
upadku jest wyłącznie do przodu. W takiej sytuacji, należy zmniejszyć dopuszczoną
potencjalną wysokość upadku. Jest możliwie, że podczas upadku, wyciągania,
zawiśnięcia piersiowy punkt wpinania, wyposażony w regulowaną taśmę piersiową,
może przesunąć się w górę, dusząc użytkownika. Kompetentna osoba powinna
rozważyć użycie uprzęży kompletnej wyposażonej w stały punkt wpinania do tego typu
zastosowania.
12. Przedni
Przedni punkt wpinania służy do wpięcia urządzenia chroniącego przed upadkiem
z wysokości podczas wychodzenia po drabinie, gdzie każdy upadek będzie wyłącznie
nogami do przodu, może również służyć do stabilizacji w pozycji roboczej. W stabilizacji
w pozycji roboczej lub na skutek upadku, przedni punkt wpinania ustawi użytkownika
w pozycji siedzącej, z klatką piersiową w pozycji pionowej, obciążenie zostanie
przekazane przede wszystkim na uda i pośladki. Kiedy użytkownik jest podtrzymywany
przez przedni punkt wpinania, uprząż kompletna musi przekazać obciążenie
bezpośrednio na taśmy udowe i pod pośladki za pomocą taśmy podpośladkowej.
Jeśli przedni punkt wpinania służy jako przeciwupadkowy punkt wpinania, osoba
kompetentna, oceniając warunki użytkowania, musi się upewnić że ryzyku upadku jest
wyłącznie do przodu. W takiej sytuacji, należy zmniejszyć dopuszczoną potencjalną
wysokość upadku.
13. Szelki
Należy używać dwóch punktów wpinania szelek jednocześnie. Ich użycie jest możliwe
podczas ratownictwa oraz zjazdu. Punkty wpinania szelek nie mogą służyć jako
przeciwupadkowe. Zalecane jest użycie jednocześnie z punktami wpinania szelek
z rozpórką rozdzielającą szelki uprzęży kompletnej.
14. Pas, tył
Punkt wpinania z tyłu pasa służy wyłącznie do podtrzymania. Punkt wpinania z tyłu
pasa nie może służyć jako przeciwupadkowy. Zabronione jest użycie tylnego punktu
wpinania do jakiekolwiek innej sytuacji niż podtrzymanie. Punkt wpinania z tyłu pasa
może wytrzymać minimalne obciążenie przekazane na pas użytkownika i w żadnym
przypadku nie może utrzymać całego ciężaru użytkownika.
15. Boczny
Boczne punkty wpinania muszą być używane razem, wyłącznie do stabilizacji
w pozycji roboczej. Boczne punkty wpinania nie mogą służyć jako przeciwupadkowe.
Boczne punkty wpinania są często używane do stabilizacji w pozycji roboczej przez
arborystów, pracowników wysokościowych do wyjścia na maszt i przez pracowników
na budowie do instalacji elementów wyposażenia lub wyjścia po rusztowaniu. Nie jest
zalecane wykorzystywanie bocznych punktów (lub jakichkolwiek innych sztywnych
punktów uprzęży) do wpinania końcówek lonży przeciwupadkowych, ponieważ to
może spowodować ryzyko potknięcia się lub w razie wpięcia wielu lonży podwójnych,
może spowodować nierównomierne przesłania sił na uprząż kompletną, zatem na
użytkownika, przez nieobciążoną część lonży.
16. Wspornik
Punkty wpinania wspornika powinny być używane razem i wyłącznie do stabilizacji
w pozycji roboczej. Punkty wpinania wspornika nie mogą służyć jako przeciwupadkowe.
Punkty wpinania wspornika są często używane podczas długotrwałej pracy, w której
użytkownik jest zawieszony, umożliwiając użytkownikowi siedzenie na wsporniku
ukształtowanym miedzy dwoma punktami wpinania. Na przykład do czyszczenia szyb
w biurowcach.
KONTROLA, KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE SPRZĘTU PRZEZ
UŻYTKOWNIKA
Użytkownicy systemów chroniących przed upadkiem z wysokości muszą przynajmniej
przestrzegać zaleceń producenta dotyczących kontroli, konserwacji i przechowywania
sprzętu. Przedsiębiorstwo lub jednostka użytkownika musi zachować kopię instrukcji
obsługi producenta i udostępnić ja wszystkim użytkownikom. Sprawdzić normę ANSI/
ASSE Z359.2: minimalne zalecenia programu przeciuwupadkowego dotyczące kontroli,
konserwacji i przechowywania sprzęt przez użytkownika.
1. Oprócz zaleceń producenta dotyczących kontroli, sprzęt zostanie sprawdzony
przez użytkownika przed każdym użyciem oraz przez osobą kompetentną, inną niż
użytkownik w odstępie maksymalnie jednego roku, by wykryć:
- brak lub nieczytelność oznaczeń,
- brak elementów mających wpływ na kształt, regulację lub działanie sprzętu,
- wady lub uszkodzenia elementów metalowych, w tym pęknięcia, ostre krawędzie,
deformacje, korozję lub uszkodzenia powstałe po kontakcie z produktami chemicznymi,
wysoką temperaturą, modyfikacjami lub nadmiernym użyciem.
- wady lub uszkodzenia taśm lub lin więc wystające włókna, przerwane połączenia
włókien, brak splotu, skręcenia, węzły, wyrwane włókna, rozerwane szwy lub usunięte,
nadmierne wydłużenie, uszkodzenia powstałe po kontakcie z produktami chemicznymi,
dużym zabrudzeniem, tarciem, modyfikacjami, nadmiernym smarowanie, wiekiem,
nadmiernym użyciem.
2. Kryteria kontroli sprzętu zostaną ustanowione przez przedsiębiorstwo lub jednostkę
użytkownika. Kryteria muszą być zgodne lub bardziej wymagające niż te określone
przez normę ANSI/ASSE Z359 lub producenta. Należy zastosować bardziej
wymagające z nich.
3. Jeżeli podczas kontroli zostanie ujawnione uszkodzenie, wada lub niewłaściwa
konserwacja, sprzęt musi natychmiast zostać usunięty lub poddany działaniom
naprawczym przez producenta lub jego przedstawiciela, przed każdym nowym
użyciem.
Konserwacja i przechowywanie
1. Każda konserwacja i przechowywanie sprzętu musi być zarządzane przez
przedsiębiorstwo lub jednostkę użytkownika zgodnie z zaleceniami producenta.
Każdy specyficzny problem związany z warunkami użytkowania musi być zgłoszony
i rozwiązany w porozumieniu z producentem.
2. Każdy sprzęt wymagający konserwacji lub przeznaczony do konserwacji zostanie
oznaczony etykietą „nie do użytku” i nie będzie mógł być używany.
3. Każdy sprzęt będzie przechowywany w taki sposób, by był chroniony przez
uszkodzenia związane z czynnikami środowiskowymi jak: temperatura, promieniowanie
UV, wilgotność, oleje, produkty chemiczne, powiązane z nimi opary lub wszelkie inne
elementy niszczące.
Содержание VOLT
Страница 1: ...TECHNICAL NOTICE VOLT VOLT WIND version internationale C0095800B 280819 1 ...
Страница 2: ...TECHNICAL NOTICE VOLT VOLT WIND version internationale C0095800B 280819 2 ...
Страница 3: ...TECHNICAL NOTICE VOLT VOLT WIND version internationale C0095800B 280819 3 ...
Страница 4: ...TECHNICAL NOTICE VOLT VOLT WIND version internationale C0095800B 280819 4 ...
Страница 5: ...TECHNICAL NOTICE VOLT VOLT WIND version internationale C0095800B 280819 5 ...
Страница 6: ...TECHNICAL NOTICE VOLT VOLT WIND version internationale C0095800B 280819 6 ...