background image

TECHNICAL NOTICE 

ROLLCLIP A / ROLLCLIP A 

TRIACT-LOCK

 / ROLLCLIP Z 

TRIACT-LOCK / SCREW-LOCK

 

P0001000D (240118)

9

SE

Dessa instruktioner förklarar hur du använder din utrustning korrekt. Endast vissa 
tekniker och användningsområden är beskrivna. 
Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till 
användning av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för 
uppdateringar och ytterligare information. 
Du är själv ansvarig för att beakta varje varning och använda utrustningen korrekt. 
Felanvändning av denna utrustning skapar ytterligare faror. Kontakta Petzl om du är 
osäker på eller har svårt att förstå något i dessa dokument.

ROLLCLIP A TRIACT-LOCK (TL) 

ROLLCLIP Z TRIACT-LOCK (TL) 

ROLLCLIP Z SCREW-LOCK (SL)

EN 362:2004 typ B (bas) karbin 
EN 12275 typ B (bas) karbin 
EN 12278 block

ROLLCLIP A

EN 12275 typ B (bas) karbin 
EN 12278 block

1. Användningsområden

Denna utrustning är personlig skyddsutrustning (PPE) och används till fallskydd. 
Block karbin. 
Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till ändamål 
den inte är avsedd för.

Ansvar

VARNING 

Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid riskfyllda. 

Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet.

Innan du använder denna utrustning måste du: 
- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner. 
- Få särskild övning i hur utrustningen ska användas. 
- Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar. 
- Förstå och godta befintliga risker.

Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller 

dödsfall.

Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller 
av personer som övervakas av en kompetent och ansvarsfull person. 
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet och är medveten 
om konsekvenserna av dessa. Använd inte produkten om du inte kan eller har 
möjlighet att ta detta ansvar eller denna risk, eller inte förstår någon av dessa 
instruktioner.

2. Styrka samt effektivitet

Maximal arbetsbelastning: 4 kN. 
Brottstyrka: 20 kN. 
Skivan monterad på kullager ger bra effektivitet (85 %) vid till exempel hissning. 
Varning: utebliven friktion kan göra det svårt att kontrollera repets löphastighet.

3. Utrustningens delar

(1) Ram, (2) Grind, (3) Nit, (4) Låshylsa, (5) Keylock, (6) Skiva, (7) Skivaxel. 
Huvudsakliga material: aluminium.

4. Inspektion, punkter att kontrollera

Din säkerhet beror av skicket på din utrustning. 
Petzl rekommenderar en utförlig inspektion utförd av en kompetent person minst 
var 12:e månad (beroende på aktuell lagstiftning i det land den används samt 
under vilka förhållanden den används). Följ de anvisningar beskrivna på Petzl.com. 
Dokumentera resultaten i besiktningsformuläret för PPE: typ, modell, kontaktinfo 
tillverkaren, serienummer eller individuellt nummer, datum: tillverkning, inköp, första 
användning, nästa kontroll; problem, kommentarer, besiktarens namn och signatur.

Före varje användningstillfälle

Kontrollera att ramen, grinden och låset är fria från sprickor, deformationer eller 
rost. Kontrollera att grinden öppnas och stängs korrekt. Keylock -hålet får inte vara 
blockerat eller igensatt. 
Kontrollera att låshylsan låsas och låsas upp. Kontrollera skicket på skivan och att 
den fungerar korrekt.

Under användning

Verifiera att karbinen alltid är belastad längs huvudaxel. 
Kontrollera regelbundet att låshylsan är låst. Undvik tryck eller skav som kan låsa 
upp grinden eller skada låshylsan. 
Det är viktigt att regelbundet inspektera produktens skick och dess 
förbindelsepunkter med andra delar i utrustningen. Se till att de olika delarna i 
utrustningen är korrekt sammansatta i förhållande till varandra.

5. Kompatibilitet

Se till att denna produkt är kompatibel med andra delar i systemet för ditt 
användande (kompatibel = fungerar bra ihop). 
Utrustning som används tillsammans med karbinen måste följa de standarder som 
finns i det land den används (t.ex. EN 1891 rep).

6. Positionering av karbinen

En karbin är ej oförstörbar.

En karbin har högst hållfasthet när den belastas längs huvudaxeln med grinden 
stängd. Belastning av karbinen i någon annan riktning (t.ex. tvärsöver eller med 
öppen grind) är farligt och kan minska dess hållfasthet. 
Använd om möjligt positioneringssystem för att belasta karbinen på huvudaxel. 
För mer information se karbinernas ”Product Experience” dokumentet på Petzl.com.

7. Montering av ROLLCLIP

ROLLCLIP skall användas med grinden stängd. 
ROLLCLIP SCREW-LOCK skall användas med grinden stängd och låshylsan låst. 
Det finns risk för att grinden öppnar sig när den röda indikatorn är synlig. Använd en 
manuell låskarbin om du inte behöver öppna och stänga den frekvent. 
ROLLCLIP (A eller Z) TRIACT-LOCK skall användas med grinden stängd och 
låshylsan låst. Kontrollera vid varje stängning att den är ordentligt låst.

8. Exempel på användning

8a. Riktningspunkt på ASCENSION repklämman för klättring med I’D eller RIG. 
8b. Riktningspunkt i ett hissystem. 
8c. Förbättra ankarens effektivitet (TRIACT-LOCK version). 
8d. Koppling av ZIGZAG till selens inkopplingsbryggan. 
Vid behov kan CAPTIV bar eller TANGA ring användas för att hjälpa positionera 
ROLLCLIP rätt.

9. Ytterliggare information

Denna produkt motsvarar krav enligt EU Förordning 2016/425 om personlig 
skyddsutrustning. EU försäkran om överensstämmelsen finns på Petzl.com. 
- I ett fallskyddssystem påverkar längden på karbinen fallhöjden. 
- Du måste ha en räddningsplan och medel för att snabbt genomföra den om 
problem skulle uppstå vid användning av denna utrustning. 
- Systemets förankringspunkt bör helst vara ovanför användaren och skall uppfylla 
kraven i standarden EN 795 (minsta hållfasthet 12 kN). 
- I ett fallskyddssystem är det viktigt att kontrollera den erforderliga frihöjden under 
användaren före varje användning för att undvika kontakt med marken eller kollision 
med ett hinder vid ev. fall. 
- Se till att ankarpunkterna är korrekt placerade för att minska risken för, och höjden 
av, ett fall. 
- En fallskyddssele är den enda tillåtna utrustningen för att stötta kroppen i ett 
fallskyddssystem. 
- När flera olika utrustningsdelar används ihop kan en farlig situation uppstå när ena 
delens säkerhetsfunktion kan påverkas av säkerhetsfunktionen hos en annan del. 
- VARNING, FARA: se till att produkterna inte skrapar emot skrovliga eller vassa ytor. 
-Blöta och isiga förhållanden kan reducera blockets effektivitet. 
- Användare måste vara friska för att utföra aktiviteter på hög höjd. VARNING: att 
hänga fritt utan att röra på sig (t ex vid medvetslöshet) längre perioder i sele kan leda 
till allvarliga skador eller dödsfall. 
- Användarinstruktionerna för varje del i utrustningen som används ihop med denna 
produkt måste följas. 
- Bruksanvisningen för denna utrustning måste finnas tillgänglig på det språk som 
talas i det land där produkten ska användas. 
- Se till att markeringarna på produkten är läsliga.

När produkten inte längre ska användas

VARNING: i extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda 
användningstillfälle, beroende på hur och var den använts och vad den utsatts för 
(tuffa miljöer, hav, vassa kanter, extrema temperaturer, kemikalier, etc.). 
Produkten måste kasseras när: 
- Den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning. 
- Den inte klarar inspektionen. Du tvivlar på dess skick. 
- Du inte helt och hållet känner till dess historia. 
- När den blir omodern pga ändringar i lagstiftningen, nya standarder, ny teknik eller 
är inkompatibel med annan utrustning etc. 
Förstör dessa produkter för att undvika framtida bruk.

Ikoner: 
A. Obegränsad livslängd - B. Godkända temperaturer - C. 
Försiktighetsåtgärder användning - D. Rengöring - E. Torkning - F. Förvaring/
transport - G. Underhåll - H. Ändringar/reparationer 

(ej tillåtna utanför Petzls 

lokaler, undantaget reservdelar)

 - I. Frågor/kontakt

3 års garanti

Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modifieringar 
eller ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, försumlighet eller felaktig 
användning.

Varningssymboler

1. Situation som påvisar en överhängande risk för allvarlig skada eller dödsfall. 
2. Exponering för möjlig risk för olycka eller skada. 3. Viktig information gällande 
produktens funktion eller prestation. 4. Inkompatibilitet av utrustning.

Spårbarhet och märkningar

a. Kontrollorgan som verifierar tillverkning av denna PPE - b. Testorgan som 
utför EU-typtest - c. Spårbarhet: datamatris - d. Styrka - e. Serienummer - f. 
Tillverkningsår - g. Tillverkningsmånad - h. Batchnummer - i. Individuell identifiering 
- j. Standarder - k. Läs användarinstruktionerna noga - l. Modell beteckning - m. 
Diameter- n. Maximal arbetsbelastning - o. Tillverkarens adress

FI

Nämä käyttöohjeet ohjeistavat, miten käyttää varusteita oikein. Vain jotkin tekniikat 
ja käyttötavat on esitelty. 
Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista, 
mutta on mahdotonta mainita ne kaikki. Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta 
Petzl.com. 
Olet itse vastuussa siitä, että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein. Tämän 
varusteen väärinkäyttö lisää vaaratilanteiden riskiä. Ota yhteyttä Petzliin, jos olet 
epävarma tai jos et täysin ymmärrä näitä ohjeita.

ROLLCLIP A TRIACT-LOCK (TL) 

ROLLCLIP Z TRIACT-LOCK (TL) 

ROLLCLIP Z SCREW-LOCK (SL)

EN 362:2004 tyyppi B (perus) sulkurengas 
EN 12275 tyyppi B (perus) sulkurengas 
EN 12278 -taljapyörä

ROLLCLIP A

EN 12275 tyyppi B (perus) sulkurengas 
EN 12278 -taljapyörä

1. Käyttötarkoitus

Tämä varuste on putoamissuojaukseen käytettävä henkilökohtainen suojavaruste 
(henkilösuojain). 
Taljapyöräsulkurengas. 
Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikä sitä saa käyttää mihinkään 
muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.

Vastuu

VAROITUS 

Toiminta jossa tätä varustetta käytetään on luonteeltaan vaarallista. 

Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi ja turvallisuudestasi.

Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää: 
- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet. 
- Hankkia käyttöä varten erikoiskoulutus. 
- Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin. 
- Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.

Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan 

loukkaantumiseen tai kuolemaan.

Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, jotka 
ovat pätevän ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan ja silmälläpidon alaisia. 
Olet vastuussa teoistasi, päätöksistäsi sekä turvallisuudestasi ja sinä kannat 
seuraukset näistä. Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä vastuuta, tai jos 
et ymmärrä täysin näitä ohjeita, älä käytä tätä varustetta.

2. Lujuus ja tehokkuus

Suurin sallittu työkuorma: 4 kN. 
Murtolujuus: 20 kN. 
Kuulalaakeroitu väkipyörä toimii tehokkaasti (85 %) esimerkiksi taljatessa. 
Varoitus: kitkattomuus voi vaikeuttaa köyden nopeuden hallintaa.

3. Osaluettelo

(1) Runko, (2) Portti, (3) Nivel, (4) Lukitusvaippa, (5) Keylock, (6) Väkipyörä, (7) 
Väkipyörän akseli. 
Päämateriaalit: alumiini.

4. Tarkastuskohteet

Varusteittesi luotettavuus vaikuttaa turvallisuuteesi. 
Petzl suosittelee tekemään asiantuntijan toimesta tarkastuksen vähintään kerran 
vuodessa (riippuen kyseisen valtion säädöksistä sekä käyttöolosuhteista). 
Noudata osoitteessa Petzl.com annettuja ohjeita. Kirjaa tulokset henkilösuojaimen 
tarkastuslomakkeeseen: tyyppi, malli, valmistajan yhteystiedot, sarja- tai 
yksilönumero, ongelmat, kommentit, tarkastajan nimi ja allekirjoitus, 
päivämäärät: valmistuksen, oston, ensimmäisen käyttökerran, seuraavan 
määräaikaistarkastuksen.

Ennen jokaista käyttöä

Tarkasta että rungossa, niitissä, portissa tai lukitusvaipassa ei ole halkeamia, 
vääntymiä tai syöpymisjälkiä. Varmista että portti aukeaa ja sulkeutuu 
automaattisesti ja kokonaan. Keylock-lukitusreikä ei saa olla tukossa. 
Tarkasta että lukitusvaipan saa lukkoon ja auki. Tarkasta että väkipyörä on hyvässä 
kunnossa ja varmista että se toimii oikein.

Käytön aikana

Varmista että sulkurengas kuormittuu aina pääakselinsa suuntaisesti. 
Tarkasta säännöllisesti, että lukitusvaippa on lukittu. Vältä painetta tai hiertymistä, 
joka voisi avata portin tai vahingoittaa lukitusvaippaa. 
On tärkeää tarkastaa tuotteen kunto ja sen liittyminen järjestelmän muihin välineisiin 
säännöllisesti. Varmista että kaikki varusteet ovat oikeassa asennossa toisiinsa 
nähden.

5. Yhteensopivuus

Varmista tuotteen yhteensopivuus muiden käyttämäsi järjestelmän osien kanssa 
(yhteensopivuus = hyvä toimivuus yhdessä käytettynä). 
Sulkurenkaan kanssa käytettävien varusteiden tulee noudattaa kunkin maan sen 
hetkisiä standardeja (esim. EN 1891 -köysi).

6. Sulkurenkaan asento

Sulkurengas ei ole rikkoutumaton.

Sulkurengas on vahvin pituussuuntaan kuormitettuna ja portti suljettuna. 
Sulkurenkaan kuormittaminen millä tahansa muulla tavalla (esim. porttia vasten tai 
portti auki) on vaarallista ja voi vähentää sen lujuutta. 
Aina kun se on mahdollista, käytä varustetta joka auttaa pitämään sulkurenkaan 
pituussuuntaan kuormitettuna. 
Lisätietoja saa sulkurenkaiden Product Experience -tiedostosta osoitteessa Petzl.
com.

7. ROLLCLIP:n asennus

ROLLCLIP:n portin tulee olla suljettuna käytön aikana. 
ROLLCLIP SCREW-LOCKia käytettäessä portin pitää olla kiinni ja lukitusvaipan 
lukittuna. Portti on vaarassa aueta, kun punainen turvaindikaattori on näkyvissä. 
Käytä ruuvilukitteista sulkurengasta jos sinun ei tarvitse avata ja sulkea sitä usein. 
ROLLCLIP (A tai Z) TRIACT-LOCKia käytettäessä portin pitää olla kiinni ja 
lukitusvaipan lukittuna. Tarkasta jokaisella sulkemiskerralla, että se on mennyt täysin 
kiinni.

8. Käyttöesimerkkejä

8a. Köyden suuntauspisteenä ASCENSION-nousukahvan yläkiinnityspisteessä, kun 
noustaan köydessä I’D:llä tai RIG:llä. 
8b. Köyden suuntauspisteessä taljajärjestelmässä. 
8c. Parantamaan tehokkuutta ankkurissa (TRIACT-LOCK-versiossa). 
8d. ZIGZAGin kiinnittäminen valjaiden kiinnityssiltaan. 
Voit tarvittaessa käyttää CAPTIV-asemointitankoa tai TANGA-asemointirengasta 
saadaksesi ROLLCLIPin oikeaan asentoon.

9. Lisätietoa

Tämä tuote täyttää EU:n henkilönsuojainasetuksen 2016/425 vaatimukset. EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa Petzl.com. 
- Putoamisen pysäyttävässä järjestelmässä sulkurenkaan pituus vaikuttaa 
putoamismatkaan. 
- Sinulla on oltava pelastussuunnitelma ja nopeasti toteutettavat pelastuskeinot, jos 
tämän varusteen käytön aikana ilmaantuu ongelmia. 
- Järjestelmän ankkuripisteen tulisi mieluiten sijaita käyttäjän yläpuolella, ja sen tulisi 
täyttää EN 795 -standardin vaatimukset (12 kN:n minimikestävyys). 
- Putoamisen pysäyttävässä järjestelmässä on erityisen tärkeää tarkistaa vaadittava 
turvaetäisyys käyttäjän alla ennen jokaista käyttöä, jotta vältytään siltä, että käyttäjä 
putoamistilanteessa iskeytyy maahan tai johonkin esteeseen. 
- Varmista että ankkuripisteellä on asianmukainen sijainti välttääksesi putoamisriskin 
ja minimoidaksesi putoamismatkan. 
- Putoamissuojainkokovaljaat ovat ainoa hyväksytty väline, jolla tuetaan kehoa 
putoamisen pysäyttävässä järjestelmässä. 
- Kun useita varusteosia käytetään yhdessä, yhden varusteen turvatoiminto saattaa 
häiritä toisen varusteen turvatoimintoa, mikä voi johtaa vaaratilanteeseen. 
- VAROITUS, VAARA: älä salli tuotteiden hiertyvän naarmuttaviin pintoihin tai teräviin 
reunoihin. 
- Märät ja jäiset olosuhteet voivat huonontaa taljapyörän tehokkuutta. 
- Käyttäjien täytyy soveltua lääketieteellisen kuntonsa puolesta toimimaan korkealla. 
VAROITUS: pitkäaikainen valjaiden varassa roikkuminen saattaa johtaa vakavaan 
loukkaantumiseen tai kuolemaan. 
- On noudatettava kaikkien tämän tuotteen kanssa käytettävien varusteiden 
tuotekohtaisia käyttöohjeita. 
- Tämän varusteen käyttäjille on annettava käyttöohjeet sen maan kielellä, jossa 
varustetta tullaan käyttämään. 
- Varmista että tuotteen merkinnät ovat luettavissa.

Milloin varusteet poistetaan käytöstä

VAROITUS: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen käytöstä 
vain yhden ainoan käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja 
käyttöolosuhteista (ankarat olosuhteet, meriympäristö, terävät reunat, äärimmäiset 
lämpötilat, kemikaalit...). 
Tuote on poistettava käytöstä, kun: 
- Se on altistunut rajulle pudotukselle (tai raskaalle kuormitukselle). 
- Se ei läpäise tarkastusta. - Sinulla on pienikin epäilys sen luotettavuudesta. 
- Et tunne sen käyttöhistoriaa täysin. 
- Se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi 
tai kun se tulee yhteensopimattomaksi muiden varusteiden kanssa. 
Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää.

Ikonit: 
A. Rajoittamaton käyttöikä - B. Hyväksytyt käyttölämpötilat - C. Käytön 
varotoimet - D. Puhdistus - E. Kuivaaminen - F. Säilytys/kuljetus - G. Huolto - 
H. Muutokset/korjaukset 

(kielletty muiden kuin Petzlin toimesta, ei koske varaosia)

 

- I. Kysymykset/yhteydenotto

3 vuoden takuu

Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu: normaali kuluminen, 
hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono ylläpito 
ja välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei 
ole suunniteltu.

Varoitussymbolit

1. Tilanne jossa on vakava loukkaantumisen tai kuoleman vaara. 2. Onnettomuus- 
tai loukkaantumisvaara. 3. Tärkeää tietoa tuotteesi toiminnasta tai suorituskyvystä. 4. 
Tuotteiden yhteensopimattomuus.

Jäljitettävyys ja merkinnät

a. Tämän henkilösuojaimen valmistusta valvova taho - b. EU-tyyppitarkastuksen 
suorittava taho - c. Jäljitettävyys: tietomatriisi - d. Lujuus - e. Sarjanumero - f. 
Valmistusvuosi - g. Valmistuskuukausi - h. Eränumero - i. Yksilöllinen tunniste - j. 
Standardit - k. Lue käyttöohjeet huolellisesti - l. Mallin tunnistekoodi - m. Halkaisija - 
n. Enimmäiskuormitus - o. Valmistajan osoite

Содержание RollClip A

Страница 1: ...TECHNICAL NOTICE ROLLCLIP A ROLLCLIP A TRIACT LOCK ROLLCLIP Z TRIACT LOCK SCREW LOCK P0001000D 240118 1...

Страница 2: ...TECHNICAL NOTICE ROLLCLIP A ROLLCLIP A TRIACT LOCK ROLLCLIP Z TRIACT LOCK SCREW LOCK P0001000D 240118 2...

Страница 3: ...TECHNICAL NOTICE ROLLCLIP A ROLLCLIP A TRIACT LOCK ROLLCLIP Z TRIACT LOCK SCREW LOCK P0001000D 240118 3...

Страница 4: ...TECHNICAL NOTICE ROLLCLIP A ROLLCLIP A TRIACT LOCK ROLLCLIP Z TRIACT LOCK SCREW LOCK P0001000D 240118 4...

Страница 5: ...informent de certains dangers potentiels li s l utilisation de votre quipement mais il est impossible de tous les d crire Prenez connaissance des mises jour et informations compl mentaires sur Petzl...

Страница 6: ...ber die Funktionsweise oder die Leistungsangaben Ihres Produkts 4 Inkompatibilit t zwischen Ausr stungsgegenst nden R ckverfolgbarkeit und Markierung a Die Herstellung dieser PSA berwachende Stelle b...

Страница 7: ...o que interviene en el examen UE de tipo c Trazabilidad datamatrix d Resistencia e N mero individual f A o de fabricaci n g Mes de fabricaci n h N mero de lote i Identificador individual j Normas k Le...

Страница 8: ...a Controleorgaan voor de productie van dit PBM b Erkend keuringsorganisme dat zich uitspreekt over het EU type examen c Tracering datamatrix d Weerstand e Individueel nummer f Fabricagejaar g Fabrica...

Страница 9: ...illverkarens adress FI N m k ytt ohjeet ohjeistavat miten k ytt varusteita oikein Vain jotkin tekniikat ja k ytt tavat on esitelty Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden k ytt n liittyvi...

Страница 10: ...ing for potensiell ulykke eller skade 3 Viktig informasjon om produktets funksjon og virkem te 4 Utstyret er ikke kompatibelt Sporbarhet og merking a Instansen som godkjenner produsenten av dette PVU...

Страница 11: ...ormacja na temat dzia ania lub parametr w waszego produktu 4 Niekompatybilno sprz towa Identyfikacja i oznaczenia a Organ kontroluj cy produkcj tego SOI b Jednostka notyfikowana do zastosowania proced...

Страница 12: ...z sszek t elemekkel kapcsolatban a Product Experience dokumentumban a Petzl com honlapon 7 A ROLLCLIP csatlakoztat sa A ROLLCLIP et kiz r lag z rt nyelvvel s lez rt llapotban szabad haszn lni A ROLLCL...

Страница 13: ...004 B EN 12275 B EN 12278 ROLLCLIP A EN 12275 B EN 12278 1 2 4 kN 20 kN 85 3 1 2 3 4 5 Keylock 6 7 4 Petzl 12 Petzl com Keylock 5 EN 1891 6 Product Experience Petzl com 7 ROLLCLIP ROLLCLIP ROLLCLIP SC...

Страница 14: ...62 2004 type B basic EN 12275 type B basic EN 12278 ROLLCLIP A EN 12275 type B basic EN 12278 1 PPE 2 4 kN 20 kN 85 3 1 2 3 4 5 6 7 4 12 Petzl com 5 EN 1891 6 Petzl com 7 ROLLCLIP ROLLCLIP ROLLCLIP SC...

Страница 15: ...2004 B EN 12275 B EN 12278 ROLLCLIP A EN 12275 B EN 12278 1 PPE 2 4 kN 20 kN 85 3 1 2 3 4 5 6 7 4 Petzl com PPE PPE 5 EN 1891 6 Petzl com Product Experience 7 ROLLCLIP ROLLCLIP ROLLCLIP SCREW LOCK ROL...

Страница 16: ...4 type B EN 12275 type B EN 12278 ROLLCLIP A EN 12275 type B EN 12278 1 PPE 2 4kN 20kN 85 3 1 2 3 4 5 Keylock 6 7 4 Petzl 12 Petzl com PPE Keylock 5 EN 1891 6 Petzl com 7 ROLLCLIP ROLLCLIP ROLLCLIP SC...

Страница 17: ...type B EN 12275 type B EN 12278 ROLLCLIP A EN 12275 type B EN 12278 1 PPE 2 4 kN 20 kN 85 friction 3 1 2 3 4 5 6 7 4 Petzl 12 Petzl com PPE 5 EN 1891 6 Petzl com 7 ROLLCLIP ROLLCLIP ROLLCLIP SCREW LO...

Отзывы: