background image

TECHNICAL NOTICE 

ROLLCLIP A / ROLLCLIP A 

TRIACT-LOCK

 / ROLLCLIP Z 

TRIACT-LOCK / SCREW-LOCK

 

P0001000D (240118)

12

HU

Jelen használati utasításban arról olvashat, hogyan használja felszerelését. Nem 
mutatunk be minden használati módot és technikát. 
Az eszköz használatával kapcsolatos egyes veszélyekről az ábrák tájékoztatnak, 
de lehetetlen lenne valamennyi helytelen használati módot ismertetni. A termékek 
legújabb használati módozatairól és az ezzel kapcsolatos aktuális kiegészítő 
információkról tájékozódjon a Petzl.com internetes honlapon. 
Az új információkat tartalmazó értesítések elolvasásáért, betartásáért és a felszerelés 
helyes használatáért mindenki maga felelős. Az eszköz helytelen használata további 
veszélyek forrása lehet. Ha ezzel kapcsolatban kétsége vagy nehézsége támad, 
forduljon a Petzl-hez bizalommal.

ROLLCLIP A TRIACT-LOCK (TL) 

ROLLCLIP Z TRIACT-LOCK (TL) 

ROLLCLIP Z SCREW-LOCK (SL)

EN 362:2004 B (base) típusnak megfelelő összekötőelem 
EN 12275 B (base) típusnak megfelelő összekötőelem 
EN 12278 szabványnak megfelelő csiga

ROLLCLIP A

EN 12275 B (base) típusnak megfelelő összekötőelem 
EN 12278 szabványnak megfelelő csiga

1. Felhasználási terület

Egyéni védőfelszerelés a felhasználó magasból való leesés elleni védelmére. 
Csiga karabinerrel. 
A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni vagy 
más, a megadott felhasználási területeken kívüli célra használni.

Felelősség

FIGYELEM 

A termék használata közben végzett tevékenységek természetükből 

adódóan veszélyesek. 

Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és 

biztonságáért.

A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó: 
- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati utasítást. 
- Arra jogosult személytől megfelelő oktatást kapjon. 
- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és korlátait. 
- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és 
elfogadja azokat.

A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos balesetet 

vagy halált okozhat.

A terméket csakis képzett és hozzáértő személyek használhatják, vagy a 
felhasználók legyenek folyamatosan képzett és hozzáértő személyek felügyelete 
alatt. 
Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért és 
maga viseli a lehetséges következményeket. Ha Ön nincs abban a helyzetben, 
hogy ezt a felelősséget vállalja vagy ha nem értette meg tökéletesen jelen használati 
utasítást, kérjük, ne használja a terméket.

2. Szakítószilárdság és hatékonyság

Munkaterhelés maximális értéke: 4 kN. 
Szakítószilárdság: 20 kN. 
A csapágyas csigakerék rendkívül hatékony (85 %) pl. húzórendszerekben. 
Figyelem: a súrlódás hiánya megnehezítheti az eresztés sebességének kontrollálását 
puhább kötelek esetén.

3. Részek megnevezése

(1) Test, (2) Nyelv, (3) Szegecs, (4) Zárógyűrű, (5) Keylock, (6) Csigakerék, (7) 
Csigakerék tengelye. 
Alapanyag: alumínium.

4. Ellenőrzés, megvizsgálandó részek

Felszerelésének ép állapota az Ön biztonságának záloga. 
A Petzl javasolja a felszerelések alapos felülvizsgálatát kompetens személy által, 
legalább 12 havonta (a használat országában hatályos jogszabályok és a használat 
körülményeinek függvényében). Tartsa be a Petzl.com honlapon ismertetett 
ellenőrzési folyamatokat. A felülvizsgálat eredményét az egyéni védőfelszerelés 
nyilvántartólapján kell rögzíteni: típus, modell, gyártó, egyedi azonosító vagy 
szériaszám, gyártás, vásárlás és első használatbavétel dátuma, következő esedékes 
felülvizsgálat időpontja, hibák, megjegyzések, az ellenőr neve és aláírása.

Minden egyes használatbavétel előtt

Ellenőrizze, nem láthatók-e repedések, deformációk, korrózió jelei (a testen, a 
szegecsen, a nyelven és a zárógyűrűn). Ellenőrizze, hogy a nyelv automatikusan és 
tökéletesen becsukódik. A Keylock nyílását ne zárja el idegen test. 
Ellenőrizze, hogy a zárógyűrű kézzel akadálytalanul be- és kicsavarható. Ellenőrizze 
a csigakerék állapotát és megfelelő működését.

A használat során

Ellenőrizze, hogy a karabinert mindig a hossztengely irányában terhelje. 
A zárógyűrű becsavart állapotát rendszeresen ellenőrizze. Kerülje, hogy a karabinert 
nyomás vagy súrlódás érje, mely a nyelvet kinyithatja vagy a zárógyűrűt károsíthatja. 
Az eszköz állapotát és rögzítését a rendszer többi eleméhez a használat során is 
rendszeresen ellenőrizni kell. Győződjön meg arról, hogy a felhasznált eszközök 
egymáshoz képest jól helyezkednek el.

5. Kompatibilitás

Vizsgálja meg, hogy az eszköz kompatibilis-e a használt rendszer többi elemével 
(kompatibilitás = az eszközök jó együttműködése). 
Az összekötőelemmel együtt használt eszközöknek meg kell felelniük az adott 
ország előírásainak (pl. a kötelek az EN 1891 szabványnak).

6. A karabiner helyzete

A karabiner nem tönkretehetetlen.

A karabiner szakítószilárdsága hossztengely-irányú terhelésnél és zárt nyelv esetén 
a legnagyobb. A karabiner más irányú, pl. keresztirányú vagy nyitott nyelvvel történő 
terhelése veszélyes és csökkenti annak szakítószilárdságát. 
Lehetőleg mindig használjon a karabinert a hossztengely irányában tartó rendszert. 
További információk az összekötőelemekkel kapcsolatban a Product Experience 
dokumentumban a Petzl.com honlapon.

7. A ROLLCLIP csatlakoztatása

A ROLLCLIP-et kizárólag zárt nyelvvel és lezárt állapotban szabad használni. 
A ROLLCLIP SCREW-LOCK-ot kizárólag zárt nyelvvel és lezárt zárógyűrűvel 
szabad használni. A nyelv kinyílásának veszélye esetén a piros jelzés látható. Ha 
nincs szükség a karabiner gyakori nyitására és zárására, használjon kézi zárású 
összekötőelemet. 
A ROLLCLIP (A vagy Z) TRIACT-LOCK-ot kizárólag zárt nyelvvel és lezárt 
zárógyűrűvel szabad használni. Minden bezárásnál ellenőrizze a tökéletes záródást.

8. Példák a használatra

8a. Felső fordítópont ASCENSION kézi mászóeszközön kötélen való felmászáshoz 
I’D vagy RIG segítségével. 
8b. Felső fordítópont húzórendszerben. 
8c. A hatékonyság növelése a kikötési pontban (TRIACT-LOCK változat). 
8d. ZIGZAG csatlakoztatása a beülő kötélből készült bekötési pontjához. 
Ha szükséges, a ROLLCLIP pozicionálásához használhat CAPTIV irányban tartó 
áthidalót vagy TANGA gyűrűt.

9. Kiegészítő információk

Ez a termék megfelel az (EK) 2016/425 számú egyéni védőfelszerelésekre 
vonatkozó irányelv előírásainak. Az EU megfelelőségi nyilatkozat a Petzl honlapjáról 
letölthető. 
- Zuhanást megtartó rendszerben az összekötőelemek hossza befolyásolja az esés 
magasságát. 
- Legyen elérhető távolságban egy mentőfelszerelés szükség esetére. 
- A rendszer kikötési pontja a felhasználó fölött helyezkedjen el és feleljen meg az 
EN 795 szabvány előírásainak (legalább 12 kN szakítószilárdság). 
- Minden zuhanást megtartó rendszerben minden használat előtt feltétlenül 
ellenőrizni kell a felhasználó alatt rendelkezésre álló szabad esésteret, nehogy a 
felhasználó esés közben a talajnak, a szerkezetnek vagy más tárgynak ütközzön. 
- A kikötési pont pozicionálásánál ügyeljen a lehetséges esésmagasság 
minimalizálására. 
- Lezuhanás megtartására szolgáló rendszerben kizárólag zuhanás megtartására 
alkalmas teljes testhevederzet használható. 
- Többféle felszerelés használata esetén veszélyt jelenthet, ha az egyik felszerelés 
biztonsági működése a másik eszköz biztonsági működését akadályozza. 
- VIGYÁZAT, VESZÉLY: mindig ügyeljen arra, hogy felszerelése ne érintkezzen 
dörzsölő felületekkel vagy éles tárgyakkal. 
- A nedvesség és a jég csökkenthetik a csiga hatékonyságát. 
- A felhasználó egészségi állapota feleljen meg a magasban végzett tevékenység 
követelményeinek. FIGYELEM: beülőhevederzetben való hosszan tartó lógás 
eszméletlen állapotban súlyos vagy halálos keringési rendellenességekhez vezethet. 
- Használat során a rendszer valamennyi elemének használati utasítását be kell 
tartani. 
- A felhasználónak a termékkel együtt a termék használati utasítását is 
rendelkezésére kell bocsátani a forgalomba hozás országának nyelvén. 
- Gondoskodjon a terméken található jelölések olvashatóságáról.

Leselejtezés

FIGYELEM: adott esetben bizonyos körülményektől (a használat intenzitásától, a 
használat környezeti feltételeitől: maró vagy vegyi anyagok, tengervíz jelenlététől, 
éleken való felfekvéstől, extrém hőmérsékleti viszonyoktól stb.) függően a termék 
élettartama akár egyetlen használatra korlátozódhat. 
A terméket le kell selejtezni, ha: 
- Nagy esés (vagy erőhatás) érte. 
- A termék felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő. A használat 
biztonságosságát illetően bármilyen kétely merül fel. 
- Nem ismeri pontosan a termék előzetes használatának körülményeit. 
- Használata elavult (jogszabályok, szabványok, technikák változása vagy az újabb 
felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya stb. miatt). 
A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a későbbiekben se lehessen 
használni.

Jelmagyarázat: 
A. Korlátlan élettartam - B. Használat hőmérséklete - C. Óvintézkedések - D. 
Tisztítás - E. Szárítás - F. Tárolás/szállítás - G. Karbantartás - H. Módosítások/
javítások 

(a Petzl pótalkatrésze kivételével csak a gyártó szakszervizében 

engedélyezett)

 - I. Kérdések/kapcsolat

3 év garancia

Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a következőkre: 
normális elhasználódás, módosítások vagy házilagos javítások, helytelen tárolás, 
hanyagság, nem rendeltetésszerű használat.

Veszélyt jelző piktogrammok

1. Súlyos vagy halálos sérülés kockázatával járó, veszélyes szituáció. 2. Váratlan 
esemény vagy sérülés valós veszélye. 3. Fontos információ a termék működéséről 
vagy használatáról. 4. Nem kompatibilis felszerelés.

Nyomon követhetőség és jelölés

a. Jelen egyéni védőfelszerelés gyártását ellenőrző szervezet - b. EK 
típustanúsítványt kiállító notifikált szervezet - c. Nyomon követhetőség: számsor - d. 
Szakítószilárdság - e. Egyedi azonosítószám - f. Gyártás éve - g. Gyártás hónapja - 
h. Szériaszám - i. Egyedi azonosítókód - j. Szabványok - k. Olvassa el figyelmesen 
ezt a tájékoztatót - l. Modell azonosítója - m. Átmérő - n. Maximális munka terhelés 
- o. A gyártó címe

RU

Эта инструкция показывает, как правильно использовать ваше оборудование. 
Данная инструкция по эксплуатации представляет только некоторые 
правильные способы и техники использования вашего оборудования. 
Предупредительные знаки информируют вас только о некоторых 
потенциальных рисках, связанных с использованием вашего оборудования. 
Инструкция не описывает все возможные риски. Регулярно проверяйте 
сайт Petzl.com, там вы найдете последние версии данного документа и 
дополнительную информацию. 
Лично вы несете ответственность за соблюдение всех мер предосторожности 
и за правильное использование вашего оборудования. Неправильное 
использование данного оборудования может привести к возникновению 
дополнительных рисков. В случае возникновения каких-либо сомнений или 
трудностей обращайтесь в компанию Petzl.

ROLLCLIP A TRIACT-LOCK (TL) 

ROLLCLIP Z TRIACT-LOCK (TL) 

ROLLCLIP Z SCREW-LOCK (SL)

Карабин EN 362:2004 тип B (базовый) 
Карабин EN 12275 тип B (базовый) 
Ролик EN 12278

ROLLCLIP A

Карабин EN 12275 тип B (базовый) 
Ролик EN 12278

1. Область применения

Средство индивидуальной защиты (СИЗ) для защиты от падения с высоты. 
Карабин с роликом. 
Данное изделие не должно подвергаться нагрузке, превышающей предел его 
прочности, и использоваться в ситуациях, для которых оно не предназначено.

Ответственность

ВНИМАНИЕ 

Деятельность, связанная с использованием данного снаряжения, 

опасна по своей природе. 

Лично вы несете ответственность за свои действия и решения.

Перед использованием данного снаряжения вы должны: 
- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации. 
- Пройти специальную подготовку по применению данного снаряжения. 
- Ознакомиться с потенциальными возможностями вашего снаряжения и 
ограничениями по его применению. 
- Осознать и принять возможные риски, связанные с использованием этого 
снаряжения.

Игнорирование любого из этих предупреждений может привести к 

серьезным травмам и даже к смерти.

Это изделие может использоваться только лицами, прошедшими специальную 
подготовку, или под непосредственным контролем компетентного лица. 
Лично вы несете ответственность за свои действия, решения и безопасность, и 
только вы отвечаете за последствия этих действий. Если вы не способны взять 
на себя ответственность за использование данного снаряжения или если вы не 
поняли инструкции по эксплуатации, не используйте данное снаряжение.

2. Прочность и эффективность

Предельная рабочая нагрузка: 4 кН. 
Разрывная нагрузка: 20 кН. 
Ролик, установленный на шарикоподшипниках, обеспечивает высокую 
эффективность (85%); например, при подъеме грузов. 
Внимание, отсутствие трения может осложнить контроль скорости выдачи 
веревки.

3. Составные части

(1) Корпус, (2) Защелка, (3) Заклепка, (4) Запорный элемент, (5) Система Keylock, 
(6) Ролик, (7) Ось ролика. 
Основные материалы: алюминий.

4. Осмотр изделия

Ваша безопасность напрямую связана с состоянием вашего оборудования. 
Petzl рекомендует проводить плановый осмотр снаряжения компетентным 
лицом как минимум каждые 12 месяцев (в зависимости от местного 
законодательства в вашей стране, а также от условий использования 
снаряжения). При плановом осмотре следуйте рекомендациям на сайте 
Petzl.com. Результаты планового осмотра заносятся в инспекционную форму 
вашего СИЗ, которая должна содержать следующую информацию: тип 
снаряжения, модель, контактная информация производителя, серийный 
или индивидуальный номер, дата изготовления, дата покупки, дата первого 
использования, дата следующего планового осмотра, дефекты, примечания, 
имя и подпись инспектора.

Перед каждым использованием

Убедитесь в отсутствии каких-либо трещин, деформаций, следов коррозии 
и т.п. на корпусе, защелке, заклепке и запорном элементе. Убедитесь, что 
защелка открывается легко и закрывается автоматически и до конца. 
Отверстие в системе Keylock не должно быть заблокировано или закупорено. 
Проверьте запорный элемент: он должен полностью открываться и 
закрываться. Убедитесь, что ролик в хорошем состоянии и правильно 
функционирует.

Во время каждого использования

Убедитесь в том, что карабин всегда нагружен вдоль своей главной оси. 
Регулярно проверяйте, что запорный элемент заблокирован. Избегайте 
любого давления и/или трения, которые могут открыть защелку или повредить 
запорный элемент. 
Важно регулярно следить за состоянием изделия и его присоединением к 
другим элементам системы. Убедитесь в том, что все элементы снаряжения 
правильно расположены друг относительно друга.

5. Совместимость

Проверьте совместимость этого снаряжения с другими элементами системы 
в контексте вашей задачи (совместимость означает хорошее, эффективное 
взаимодействие). 
Снаряжение, которое вы используете с вашим соединительным элементом, 
должно соответствовать местному законодательству в вашей стране 
(например, веревка EN 1891).

6. Расположение карабина

Карабин не является абсолютно прочным.

Карабин наиболее прочен при нагрузке вдоль своей главной оси при закрытой 
защелке. Нагружать карабин в любых других направлениях (например, по 
малой оси или с открытой защелкой) опасно, и это может уменьшить его 
прочность. 
По возможности, используйте фиксаторы карабина для удерживания карабина 
в правильном положении (по направлению его главной оси). 
Для получения дополнительной информации мы рекомендуем вам 
ознакомиться с документом Product Experience, доступным на сайте Petzl.com.

7. Установка ROLLCLIP

ROLLCLIP должен использоваться только при закрытой защелке. 
При использовании ROLLCLIP SCREW-LOCK его защелка должна быть всегда 
закрыта, а запорный элемент заблокирован. Если виден красный индикатор на 
защелке, возникает риск раскрытия карабина. Используйте карабин с ручной 
блокировкой, если нет необходимости его часто открывать и закрывать. 
При использовании ROLLCLIP (A или Z) TRIACT-LOCK его защелка должна 
быть всегда закрыта, а запорный элемент заблокирован. При каждом 
использовании карабина убеждайтесь в том, что защелка надежно 
заблокирована.

8. Примеры использования

8a. Направляющая точка при использовании ручного зажима ASCENSION для 
подъема по веревке с устройствами I’D или RIG. 
8b. Направляющая точка при подъеме полиспастом. 
8c. Увеличение эффективности на точке анкерного крепления (версия TRIACT-
LOCK). 
8d. Присоединение ZIGZAG к веревочной точке крепления привязи. 
При необходимости вы можете использовать перемычку для фиксации 
карабина CAPTIV или ограничитель хода карабина TANGA для обеспечения 
правильного расположения вашего ROLLCLIP.

9. Дополнительная информация

Данное устройство отвечает требованиям норм (ЕС) 2016/425, касающихся 
средств индивидуальной защиты. Декларация о соответствии требованиям ЕС 
находится на сайте Petzl.com. 
- В системе защиты от падения длина карабина влияет на глубину падения. 
- Вы должны иметь план спасательных работ и средства для быстрой его 
реализации на случай возникновения чрезвычайных ситуаций. 
- Точку анкерного крепления для системы желательно располагать над 
пользователем, и она должна отвечать стандарту EN 795 (допустимая нагрузка 
– не менее 12 кН). 
- При использовании системы защиты от падения очень важно проверять 
перед началом работ наличие минимальной необходимой глубины 
свободного пространства под работником, чтобы избежать удара о 
препятствие или о землю в случае падения. 
- Следите за тем, чтобы точка анкерного крепления была правильно 
установлена, чтобы свести к минимуму возможность срыва и уменьшить 
высоту падения. 
- Страховочная привязь для защиты от падения – единственное устройство для 
удержания тела человека, которое может использоваться в системах защиты 
от падения. 
- В случае использования вместе разных видов снаряжения может возникнуть 
опасная ситуация, когда безопасная работа одного элемента снаряжения 
может быть нарушена безопасной работой другого элемента снаряжения. 
- ВНИМАНИЕ, ОПАСНОСТЬ: следите за тем, чтобы ваше снаряжение не терлось 
об абразивные поверхности и острые предметы. 
- Влажность или мороз могут снизить эффективность ролика. 
- Пользователи, работающие на высоте, должны иметь медицинский допуск 
к такому виду работ. ВНИМАНИЕ: зависание в привязи без движения может 
привести к серьезным травмам и даже к смерти. 
- Инструкции по эксплуатации для любого снаряжения, связанного с 
использованием данного изделия, также должны быть приняты во внимание. 
- Инструкция по эксплуатации должна поставляться вместе с оборудованием и 
на языке страны, в которой используется данное оборудование. 
- Убедитесь в том, что маркировка изделия может быть прочитана.

Выбраковка снаряжения

ВНИМАНИЕ: особые обстоятельства могут вызвать уменьшение срока 
службы изделия, вплоть до однократного применения; например: способ и 
интенсивность использования, воздействие окружающей среды, воздействие 
морской среды, работа с агрессивными химическими веществами, 
экстремальные температуры, контакт с острыми гранями и т.д. 
Немедленно выбраковывайте любое снаряжение, если: 
- Оно подвергалось воздействию сильного рывка или большой нагрузке. 
- Оно не удовлетворило требованиям при осмотре. У вас есть сомнения в его 
надежности. 
- Вы не знаете полную историю его эксплуатации. 
- Когда оно устарело и более не соответствует новым стандартам, законам, 
технике или оно не совместимо с другим снаряжением и т.д. 
Чтобы избежать дальнейшего использования выбракованного снаряжения, 
его следует уничтожить.

Рисунки: 
A. Срок службы неограничен - B. Допустимый температурный режим 
- С. Меры предосторожности - D. Чистка - E. Сушка - F. Хранение/
транспортировка - G. Обслуживание - H. Модификация/ремонт 

(запрещены 

вне мастерских Petzl, за исключением заменяемых частей)

 - I. Вопросы/

контакты

Гарантия 3 года

От любых дефектов материала или от производственных дефектов. Гарантия 
не распространяется на следующие случаи: нормальный износ, окисление, 
изменение конструкции или переделка изделия, неправильное хранение и 
плохой уход, повреждения, вызванные небрежным отношением к изделию, а 
также использование изделия не по назначению.

Предупредительные знаки

1. Ситуация, представляющая неизбежный риск получения серьезных травм 
или ведущая к смерти. 2. Ситуация, представляющая риск возникновения 
несчастного случая или получения травм. 3. Важная информация о работе или 
о характеристиках вашего устройства. 4. Техническая несовместимость.

Прослеживаемость и маркировка продукции

a. Организация, контролирующая производство данного СИЗ - b. 
Зарегистрированная организация, которая провела проверку на соответствие 
стандартам EC - c. Прослеживаемость: матрица данных - d. Прочность - e. 
Серийный номер - f. Год изготовления - g. Месяц изготовления - h. Номер 
партии - i. Индивидуальный номер изделия - j. Стандарты - k. Внимательно 
читайте инструкцию по эксплуатации - l. Идентификация модели - m. Диаметр - 
n. Предельная рабочая нагрузка - o. Адрес производителя

Содержание RollClip A

Страница 1: ...TECHNICAL NOTICE ROLLCLIP A ROLLCLIP A TRIACT LOCK ROLLCLIP Z TRIACT LOCK SCREW LOCK P0001000D 240118 1...

Страница 2: ...TECHNICAL NOTICE ROLLCLIP A ROLLCLIP A TRIACT LOCK ROLLCLIP Z TRIACT LOCK SCREW LOCK P0001000D 240118 2...

Страница 3: ...TECHNICAL NOTICE ROLLCLIP A ROLLCLIP A TRIACT LOCK ROLLCLIP Z TRIACT LOCK SCREW LOCK P0001000D 240118 3...

Страница 4: ...TECHNICAL NOTICE ROLLCLIP A ROLLCLIP A TRIACT LOCK ROLLCLIP Z TRIACT LOCK SCREW LOCK P0001000D 240118 4...

Страница 5: ...informent de certains dangers potentiels li s l utilisation de votre quipement mais il est impossible de tous les d crire Prenez connaissance des mises jour et informations compl mentaires sur Petzl...

Страница 6: ...ber die Funktionsweise oder die Leistungsangaben Ihres Produkts 4 Inkompatibilit t zwischen Ausr stungsgegenst nden R ckverfolgbarkeit und Markierung a Die Herstellung dieser PSA berwachende Stelle b...

Страница 7: ...o que interviene en el examen UE de tipo c Trazabilidad datamatrix d Resistencia e N mero individual f A o de fabricaci n g Mes de fabricaci n h N mero de lote i Identificador individual j Normas k Le...

Страница 8: ...a Controleorgaan voor de productie van dit PBM b Erkend keuringsorganisme dat zich uitspreekt over het EU type examen c Tracering datamatrix d Weerstand e Individueel nummer f Fabricagejaar g Fabrica...

Страница 9: ...illverkarens adress FI N m k ytt ohjeet ohjeistavat miten k ytt varusteita oikein Vain jotkin tekniikat ja k ytt tavat on esitelty Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden k ytt n liittyvi...

Страница 10: ...ing for potensiell ulykke eller skade 3 Viktig informasjon om produktets funksjon og virkem te 4 Utstyret er ikke kompatibelt Sporbarhet og merking a Instansen som godkjenner produsenten av dette PVU...

Страница 11: ...ormacja na temat dzia ania lub parametr w waszego produktu 4 Niekompatybilno sprz towa Identyfikacja i oznaczenia a Organ kontroluj cy produkcj tego SOI b Jednostka notyfikowana do zastosowania proced...

Страница 12: ...z sszek t elemekkel kapcsolatban a Product Experience dokumentumban a Petzl com honlapon 7 A ROLLCLIP csatlakoztat sa A ROLLCLIP et kiz r lag z rt nyelvvel s lez rt llapotban szabad haszn lni A ROLLCL...

Страница 13: ...004 B EN 12275 B EN 12278 ROLLCLIP A EN 12275 B EN 12278 1 2 4 kN 20 kN 85 3 1 2 3 4 5 Keylock 6 7 4 Petzl 12 Petzl com Keylock 5 EN 1891 6 Product Experience Petzl com 7 ROLLCLIP ROLLCLIP ROLLCLIP SC...

Страница 14: ...62 2004 type B basic EN 12275 type B basic EN 12278 ROLLCLIP A EN 12275 type B basic EN 12278 1 PPE 2 4 kN 20 kN 85 3 1 2 3 4 5 6 7 4 12 Petzl com 5 EN 1891 6 Petzl com 7 ROLLCLIP ROLLCLIP ROLLCLIP SC...

Страница 15: ...2004 B EN 12275 B EN 12278 ROLLCLIP A EN 12275 B EN 12278 1 PPE 2 4 kN 20 kN 85 3 1 2 3 4 5 6 7 4 Petzl com PPE PPE 5 EN 1891 6 Petzl com Product Experience 7 ROLLCLIP ROLLCLIP ROLLCLIP SCREW LOCK ROL...

Страница 16: ...4 type B EN 12275 type B EN 12278 ROLLCLIP A EN 12275 type B EN 12278 1 PPE 2 4kN 20kN 85 3 1 2 3 4 5 Keylock 6 7 4 Petzl 12 Petzl com PPE Keylock 5 EN 1891 6 Petzl com 7 ROLLCLIP ROLLCLIP ROLLCLIP SC...

Страница 17: ...type B EN 12275 type B EN 12278 ROLLCLIP A EN 12275 type B EN 12278 1 PPE 2 4 kN 20 kN 85 friction 3 1 2 3 4 5 6 7 4 Petzl 12 Petzl com PPE 5 EN 1891 6 Petzl com 7 ROLLCLIP ROLLCLIP ROLLCLIP SCREW LO...

Отзывы: