background image

TECHNICAL NOTICE 

ROLLCLIP A / ROLLCLIP A 

TRIACT-LOCK

 / ROLLCLIP Z 

TRIACT-LOCK / SCREW-LOCK

 

P0001000D (240118)

6

DE

In dieser Gebrauchsanweisung wird erklärt, wie Sie Ihr Produkt richtig verwenden. 
Es werden nur einige der Techniken und Verwendungen dargestellt. 
Die Warnhinweise informieren Sie über gewisse mögliche Gefahren bezüglich der 
Verwendung Ihres Produkts. Es ist jedoch nicht möglich, alle erwägbaren Fälle zu 
beschreiben. Bitte nehmen Sie Kenntnis von den Aktualisierungen und zusätzlichen 
Informationen auf Petzl.com. 
Sie sind für die Beachtung der Warnhinweise und für die sachgemäße Verwendung 
Ihres Produkts verantwortlich. Jede fehlerhafte Verwendung des Produkts bedeutet 
eine zusätzliche Gefahrenquelle. Wenn Sie Zweifel haben oder etwas nicht richtig 
verstehen, wenden Sie sich bitte an Petzl.

ROLLCLIP A TRIACT-LOCK (TL) 

ROLLCLIP Z TRIACT-LOCK (TL) 

ROLLCLIP Z SCREW-LOCK (SL)

Verbindungselement EN 362: 2004 Typ B (Basismodell) 
Verbindungselement EN 12275 Typ B (Basismodell) 
Seilrolle EN 12278

ROLLCLIP A

Verbindungselement EN 12275 Typ B (Basismodell) 
Seilrolle EN 12278

1. Anwendungsbereich

Persönliche Schutzausrüstung (PSA) zum Schutz gegen Absturz. 
Karabiner mit Seilrolle. 
Dieses Produkt darf nicht über seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf 
ausschließlich zu dem Zweck verwendet werden, für den es entworfen wurde.

Haftung

WARNUNG 

Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz kommt, sind 

naturgemäß gefährlich. 

Für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit sind Sie selbst 

verantwortlich.

Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie: 
- Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen. 
- Fachgerecht zur richtigen Benutzung der Ausrüstung ausgebildet sein. 
- Sich mit Ihrer Ausrüstung vertraut machen, die Möglichkeiten und 
Einschränkungen kennen lernen. 
- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren.

Die Nichtberücksichtigung auch nur einer dieser Warnungen kann zu 

schweren Verletzungen oder sogar Tod führen.

Dieses Produkt darf nur von kompetenten und besonnenen Personen verwendet 
werden oder von Personen, die unter der direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle 
einer kompetenten und besonnenen Person stehen. 
Sie sind für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit verantwortlich 
und tragen die Konsequenzen. Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese 
Verantwortung zu übernehmen, oder wenn Sie die Gebrauchshinweise nicht richtig 
verstanden haben, benutzen Sie diese Ausrüstung nicht.

2. Bruchlast und Wirkungsgrad

Maximaler Gebrauchswert: 4 kN. 
Bruchlast: 20 kN. 
Die kugelgelagerte Laufrolle gewährleistet einen guten Wirkungsgrad (85 %), z.B. 
beim Heben von Lasten. 
Warnung, da fast keine Reibung im System ist, kann es schwierig sein, die 
Durchlaufgeschwindigkeit des Seils zu kontrollieren.

3. Benennung der Teile

(1) Körper, (2) Schnapper, (3) Niete,  
(4) Verriegelungshülse, (5) Keylock, (6) Laufrolle,  
(7) Achse der Laufrolle. 
Material: Aluminium.

4. Überprüfung, zu kontrollierende Punkte

Ihre Sicherheit hängt vom Zustand Ihrer Ausrüstung ab. 
Petzl empfiehlt, mindestens alle 12 Monate (entsprechend den in Ihrem Land 
geltenden Vorschriften und den Nutzungsbedingungen) eine eingehende 
Überprüfung durch eine kompetente Person durchführen zu lassen. Bitte beachten 
Sie die auf Petzl.com beschriebenen Vorgehensweisen. Tragen Sie die Ergebnisse 
in den Prüfbericht Ihrer PSA ein: Typ, Modell, Kontaktinformation des Herstellers, 
Seriennummer oder individuelle Nummer, Daten: Herstellung, Kauf, erste 
Anwendung, nächste regelmäßige Überprüfung, Probleme, Bemerkungen, Name 
und Unterschrift des Prüfers.

Vor jedem Einsatz

Vergewissern Sie sich, dass Körper, Niete, Schnapper und Verriegelungshülse keine 
Risse, Deformierungen oder Korrosionserscheinungen aufweisen. Überprüfen Sie 
das Öffnen und automatische Schließen des Schnappers. Der Keylock-Schlitz darf 
nicht blockiert oder verstopft sein. 
Überprüfen Sie die Ver- und Entriegelung der Hülse. Überprüfen Sie den Zustand 
der Rolle und vergewissern Sie sich, dass diese einwandfrei funktioniert.

Während des Gebrauchs

Vergewissern Sie sich, dass der Karabiner immer in der Längsachse belastet wird. 
Kontrollieren Sie die Verriegelung der Hülse in regelmäßigen Abständen. Vermeiden 
Sie jeglichen Druck oder Reibung, da dies zur Entriegelung des Schnappers bzw. 
zur Beschädigung der Verriegelungshülse führen könnte. 
Es ist unerlässlich, den Zustand des Produkts und seiner Verbindungen mit anderen 
Ausrüstungsgegenständen im System regelmäßig zu überprüfen. Stellen Sie stets 
sicher, dass die einzelnen Ausrüstungsgegenstände im System richtig zueinander 
positioniert sind.

5. Kompatibilität

Überprüfen Sie die Kompatibilität dieses Produkts mit den anderen Elementen Ihres 
Systems (Kompatibilität = funktionelles Zusammenspiel). 
Die mit Ihrem Verbindungselement verwendeten Ausrüstungsgegenstände müssen 
mit den in Ihrem Land geltenden Normen übereinstimmen (z.B. Seile EN 1891).

6. Positionierung des Karabiners

Ein Karabiner ist nicht unzerstörbar.

Ein Karabiner weist die maximale Bruchlast in der Längsachse und bei 
geschlossenem Schnapper auf. Jede andere Belastung (z.B. Querbelastung oder 
bei offenem Schnapper) reduziert die Bruchlast des Karabiners und ist daher 
gefährlich. 
Verwenden Sie nach Möglichkeit ein System, das den Karabiner in der Längsachse 
hält. 
Für weitere Informationen verweisen wir auf die Product Experience für 
Verbindungselemente auf Petzl.com.

7. Installation des ROLLCLIP

Der ROLLCLIP darf nur mit geschlossenem Schnapper verwendet werden. 
Der ROLLCLIP SCREW-LOCK muss mit geschlossenem Schnapper und 
verriegelter Hülse verwendet werden. Wenn die rote optische Anzeige sichtbar ist, 
besteht das Risiko, dass sich der Schnapper öffnet. Wenn ein häufiges Öffnen und 
Schließen des Karabiners nicht erforderlich ist, benutzen Sie einen Karabiner mit 
manuellem Schraubverschluss. 
Der ROLLCLIP (A oder Z) TRIACT-LOCK muss mit geschlossenem Schnapper und 
verriegelter Hülse verwendet werden. Überprüfen Sie bei jedem Schließen, dass die 
Hülse vollständig verriegelt ist.

8. Anwendungsbeispiele

8a. Umlenkung an der ASCENSION-Handsteigklemme für den Aufstieg am Seil mit 
I’D oder RIG. 
8b. Umlenkung in einem Flaschenzugsystem. 
8c. Erhöhter Wirkungsgrad am Anschlagpunkt (Version TRIACT-LOCK). 
8d. Verbindung des ZIGZAG mit der Seilbrücke des Gurts. 
Falls erforderlich, können Sie den CAPTIV-Positionierungsbügel oder den TANGA-
Ring verwenden, um die richtige Positionierung des ROLLCLIP zu gewährleisten.

9. Zusätzliche Informationen

Das Produkt entspricht der PSA-Verordnung (EU) 2016/425. Die EU-
Konformitätserklärung ist auf Petzl.com verfügbar. 
- Bei einem Auffangsystem muss die Länge des Verbindungselements 
berücksichtigt werden, da diese die Sturzhöhe beeinflusst. 
- Der Benutzer muss für eventuelle Schwierigkeiten, die während der Anwendung 
dieses Produkts auftreten können, Rettungsmöglichkeiten planen. 
- Der Anschlagpunkt des Systems muss oberhalb des Benutzers angebracht sein 
und den Anforderungen der Norm EN 795 entsprechen. Die Mindestbruchlast des 
Anschlagpunktes muss 12 kN betragen. 
- In einem Auffangsystem ist vor jeder Benutzung sicherzustellen, dass genügend 
Sturzraum unter dem Anwender vorhanden ist, so dass er im Falle eines Sturzes 
nicht auf den Boden oder auf ein Hindernis schlägt. 
- Achten Sie darauf, dass der Anschlagpunkt richtig platziert ist, um das Risiko und 
die Höhe eines Sturzes zu reduzieren. 
- In einem Auffangsystem ist zum Halten des Körpers ausschließlich ein Auffanggurt 
zulässig. 
- Werden mehrere Ausrüstungsgegenstände zusammen verwendet, kann es zu 
gefährlichen Situationen kommen, wenn die Sicherheitsfunktion eines Gegenstands 
durch einen anderen Ausrüstungsgegenstand behindert wird. 
- ACHTUNG GEFAHR: Achten Sie darauf, dass die Produkte nicht an rauen 
Materialien oder scharfkantigen Gegenständen reiben. 
- Feuchtigkeit und Frost können den Wirkungsgrad der Seilrolle reduzieren. 
- Anwender müssen für Aktivitäten in der Höhe gesundheitlich in guter Verfassung 
sein. WARNUNG, das regungslose Hängen in einem Gurt kann zu schweren 
Verletzungen oder sogar Tod führen (Hängetrauma!). 
- Die Gebrauchsanleitungen für jeden Ausrüstungsgegenstand, der zusammen mit 
diesem Produkt verwendet wird, müssen unbedingt befolgt werden. 
- Die Gebrauchsanleitungen in Landessprache müssen allen Benutzern dieser 
Ausrüstung zur Verfügung gestellt werden. 
- Vergewissern Sie sich, dass die Markierungen auf dem Produkt lesbar sind.

Aussondern von Ausrüstung

ACHTUNG, außergewöhnliche Umstände können die Aussonderung eines Produkts 
nach einer einmaligen Anwendung erforderlich machen (Art und Intensität der 
Benutzung, Anwendungsbereich: aggressive Umgebungen, Meeresklima, scharfe 
Kanten, extreme Temperaturen, Chemikalien usw.). 
In folgenden Fällen muss ein Produkt ausgesondert werden: 
- Nach einem schweren Sturz (oder Belastung). 
- Das Überprüfungsergebnis ist nicht zufriedenstellend, das Produkt fällt bei der 
Überprüfung durch. Sie bezweifeln seine Zuverlässigkeit. 
- Die vollständige Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt. 
- Das Produkt ist veraltet (Änderung der gesetzlichen Bestimmungen, der 
Normen und der technischen Vorschriften, Inkompatibilität mit anderen 
Ausrüstungsgegenständen usw.). 
Zerstören und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren weiteren Gebrauch zu 
verhindern.

Zeichenerklärungen: 
A. Unbegrenzte Lebensdauer - B. Temperaturbeständigkeit - C. 
Vorsichtsmaßnahmen - D. Reinigung - E. Trocknung - F. Lagerung/Transport - 
G. Pflege - H. Änderungen/Reparaturen 

(außerhalb der Petzl Betriebsstätten nicht 

zulässig, ausgenommen Ersatzteile)

 - I. Fragen/Kontakt

3 Jahre Garantie

Auf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind: normale 
Abnutzung, Oxidation, Änderungen oder Nachbesserungen, unsachgemäße 
Lagerung, unsachgemäße Wartung, Nachlässigkeiten und Anwendungen, für die 
das Produkt nicht bestimmt ist.

Warnhinweise

1. Unmittelbare Verletzungs- oder Lebensgefahr. 2. Potenzielles Unfall- 
oder Verletzungsrisiko. 3. Wichtige Information über die Funktionsweise 
oder die Leistungsangaben Ihres Produkts. 4. Inkompatibilität zwischen 
Ausrüstungsgegenständen.

Rückverfolgbarkeit und Markierung

a. Die Herstellung dieser PSA überwachende Stelle - b. Benannte Stelle für die 
EU-Baumusterprüfung - c. Rückverfolgbarkeit: Data Matrix - d. Bruchlast - e. 
Individuelle Nummer - f. Herstellungsjahr - g. Herstellungsmonat - h. Nummer 
der Fertigungsreihe - i. Individuelle Produktnummer - j. Normen - k. Lesen Sie die 
Gebrauchsanleitung aufmerksam durch - l. Modell-Identifizierung - m. Durchmesser 
- n. Maximaler Gebrauchswert - o. Adresse des Herstellers

IT

Questa nota informativa spiega come utilizzare correttamente il dispositivo. Solo 
alcune tecniche e utilizzi sono presentati. 
I segnali di attenzione vi informano di alcuni potenziali pericoli legati all’utilizzo del 
dispositivo, ma è impossibile descriverli tutti. Prendete visione degli aggiornamenti e 
delle informazioni supplementari sul sito Petzl.com. 
Voi siete responsabili della considerazione di ogni avviso e dell’utilizzo corretto del 
dispositivo. L’uso improprio di questo dispositivo causa rischi aggiuntivi. Contattare 
Petzl in caso di dubbi o difficoltà di comprensione.

ROLLCLIP A TRIACT-LOCK (TL) 

ROLLCLIP Z TRIACT-LOCK (TL) 

ROLLCLIP Z SCREW-LOCK (SL)

Connettore EN 362:2004 tipo B (base) 
Connettore EN 12275 tipo B (base) 
Carrucola EN 12278

ROLLCLIP A

Connettore EN 12275 tipo B (base) 
Carrucola EN 12278

1. Campo di applicazione

Dispositivo di protezione individuale (DPI) contro le cadute dall’alto. 
Carrucola moschettone. 
Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in qualsiasi altra 
situazione differente da quella per cui è destinato.

Responsabilità

ATTENZIONE 

Le attività che comportano l’utilizzo di questo dispositivo sono per natura 

pericolose. 

Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra 

sicurezza.

Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre: 
- Leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso. 
- Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo. 
- Acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a conoscerne le prestazioni e i 
limiti. 
- Comprendere e accettare i rischi indotti.

Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può essere la causa di 

ferite gravi o mortali.

Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone competenti e 
addestrate o sottoposte al controllo visivo diretto di una persona competente e 
addestrata. 
Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra 
sicurezza e ve ne assumete le conseguenze. Se non siete in grado di assumervi 
questa responsabilità, o se non avete compreso le istruzioni d’uso, non utilizzare 
questo dispositivo.

2. Resistenza e rendimento

Valore di massimo utilizzo: 4 kN. 
Carico di rottura: 20 kN. 
La puleggia montata su cuscinetti garantisce un buon rendimento (85 %), per 
esempio per il sollevamento. 
Attenzione, l’assenza di attrito può rendere più difficile il controllo della velocità di 
scorrimento della corda.

3. Nomenclatura

(1) Corpo, (2) Leva, (3) Rivetto, (4) Ghiera di bloccaggio, (5) Keylock, (6) Puleggia, (7) 
Asse della puleggia. 
Materiali principali: alluminio.

4. Controllo, punti da verificare

La vostra sicurezza è legata all’integrità della vostra attrezzatura. 
Petzl raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12 mesi da parte 
di una persona competente (in funzione della normativa in vigore nel vostro paese 
e delle vostre condizioni d’uso). Rispettate le procedure descritte sul sito Petzl.
com. Registrate i risultati nella scheda di vita del vostro DPI: tipo, modello, dati del 
fabbricante, numero di serie o numero individuale; date: fabbricazione, acquisto, 
primo utilizzo, successive verifiche periodiche; difetti, osservazioni; nome e firma 
del controllore.

Prima di ogni utilizzo

Verificare l’assenza di fessurazioni, deformazioni, corrosioni (su corpo, rivetto, leva e 
ghiera). Verificare l’apertura e la chiusura automatica completa della leva. Il foro del 
Keylock non deve essere ostruito. 
Verificare il bloccaggio e lo sbloccaggio della ghiera. Verificare lo stato della puleggia 
e il suo corretto funzionamento.

Durante l’utilizzo

Verificare che il moschettone lavori sempre sull’asse maggiore. 
Controllare regolarmente il bloccaggio della ghiera. Evitare qualsiasi pressione o 
sfregamento che potrebbe provocare lo sbloccaggio della leva o il danneggiamento 
della ghiera. 
È importante controllare regolarmente lo stato del prodotto e dei suoi collegamenti 
con gli altri dispositivi del sistema. Assicurarsi del corretto posizionamento dei 
dispositivi gli uni rispetto agli altri.

5. Compatibilità

Verificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri elementi del sistema nella 
vostra applicazione (compatibilità = buona interazione funzionale). 
Gli elementi utilizzati con il connettore devono essere conformi alle norme in vigore 
nel vostro paese (per esempio corda EN 1891).

6. Posizionamento del moschettone

Un moschettone non è indistruttibile.

Un moschettone garantisce la massima resistenza sull’asse maggiore e con la 
leva chiusa. Una diversa sollecitazione del moschettone è pericolosa e ne riduce la 
resistenza, per esempio sull’asse minore o con la leva aperta. 
Quando è possibile, utilizzare un sistema di posizionamento del moschettone 
sull’asse maggiore. 
Per maggiori informazioni, consultare il documento Product Experience sui 
connettori sul sito Petzl.com.

7. Installazione del ROLLCLIP

Il ROLLCLIP deve essere utilizzato con la leva chiusa. 
Il ROLLCLIP SCREW-LOCK deve essere utilizzato con la leva chiusa e la ghiera 
bloccata. Rischio di apertura della leva quando l’indicatore rosso è visibile. Utilizzare 
un connettore con ghiera di bloccaggio manuale se non lo si deve aprire e chiudere 
frequentemente. 
Il ROLLCLIP (A o Z) TRIACT-LOCK deve essere utilizzato con la leva chiusa e la 
ghiera bloccata. Ad ogni utilizzo, verificare che il bloccaggio sia completo.

8. Esempi di utilizzo

8a. Punto di rinvio sulla maniglia ASCENSION per la risalita su corda con I’D o RIG. 
8b. Punto di rinvio in recupero. 
8c. Miglioramento del rendimento sull’ancoraggio (versione TRIACT-LOCK). 
8d. Collegamento dello ZIGZAG sul ponte di attacco in corda dell’imbracatura. 
Quando è necessario, si può utilizzare la barretta CAPTIV o l’anello TANGA per 
favorire il corretto posizionamento del ROLLCLIP.

9. Informazioni supplementari

Questo prodotto è conforme al regolamento (UE) 2016/425 relativo ai dispositivi 
di protezione individuale. La dichiarazione di conformità UE è disponibile sul sito 
Petzl.com. 
- In un sistema d’arresto caduta, la lunghezza del connettore influisce sull’altezza 
di caduta. 
- Prevedere i mezzi di soccorso necessari per intervenire rapidamente in caso di 
difficoltà. 
- L’ancoraggio del sistema deve essere preferibilmente situato al di sopra della 
posizione dell’utilizzatore e deve rispondere ai requisiti della norma EN 795 
(resistenza minima 12 kN). 
- In un sistema di arresto caduta, prima di ogni utilizzo, è fondamentale verificare lo 
spazio libero richiesto sotto l’utilizzatore, per evitare la collisione con il suolo o un 
ostacolo in caso di caduta. 
- Assicurarsi che il punto di ancoraggio sia posizionato correttamente, per ridurre il 
rischio e l’altezza di caduta. 
- Un’imbracatura anticaduta è l’unico dispositivo di presa del corpo che sia 
consentito utilizzare in un sistema di arresto caduta. 
- Un pericolo può sopraggiungere al momento dell’utilizzo di più dispositivi in cui la 
funzione di sicurezza di uno dei dispositivi può essere compromessa dalla funzione 
di sicurezza di un altro dispositivo. 
- ATTENZIONE PERICOLO, verificare che i prodotti non sfreghino contro materiali 
abrasivi o parti taglienti. 
- L’umidità e il gelo possono ridurre il rendimento della carrucola. 
- Gli utilizzatori devono avere l’idoneità sanitaria per le attività in quota. 
ATTENZIONE, la sospensione inerte nell’imbracatura può generare gravi disturbi 
fisiologici o la morte. 
- Devono essere rispettate le istruzioni d’uso indicate nelle note informative di ogni 
dispositivo associato a questo prodotto. 
- Le istruzioni d’uso di questo dispositivo devono essere fornite all’utilizzatore e 
redatte nella lingua del paese in cui il prodotto viene utilizzato. 
- Assicurarsi che le marcature sul prodotto siano leggibili.

Eliminazione

ATTENZIONE, un evento eccezionale può comportare l’eliminazione del prodotto 
dopo un solo utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo, ambiente di utilizzo: ambienti 
aggressivi, ambiente marino, parti taglienti, temperature estreme, prodotti chimici...). 
Il prodotto deve essere eliminato quando: 
- Ha subito una forte caduta (o sforzo). 
- Il risultato dei controlli del prodotto non è soddisfacente. Si ha un dubbio sulla 
sua affidabilità. 
- Non si conosce l’intera storia del suo utilizzo. 
- Quando il suo utilizzo è obsoleto (evoluzione delle leggi, delle normative, delle 
tecniche o incompatibilità con altri dispositivi...). 
Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo.

Pittogrammi: 
A. Durata illimitata - B. Temperature tollerate - C. Precauzioni d’uso - D. 
Pulizia - E. Asciugatura - F. Stoccaggio/trasporto - G. Manutenzione - H. 
Modifiche/riparazioni 

(proibite al di fuori degli stabilimenti Petzl salvo pezzi di 

ricambio)

 - I. Domande/contatto

Garanzia 3 anni

Contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi: usura normale, 
ossidazione, modifiche o ritocchi, cattiva conservazione, manutenzione impropria, 
negligenze, utilizzi ai quali questo prodotto non è destinato.

Segnali di attenzione

1. Situazione che presenta un rischio imminente di lesione grave o mortale. 2. 
Esposizione a un rischio potenziale d’incidente o lesione. 3. Informazione importante 
sul funzionamento o le performance del vostro prodotto. 4. Incompatibilità materiale.

Tracciabilità e marcatura

a. Organismo che controlla la fabbricazione di questo DPI - b. Ente riconosciuto che 
interviene per l’esame UE di tipo - c. Tracciabilità: datamatrix - d. Resistenza - e. 
Numero individuale - f. Anno di fabbricazione - g. Mese di fabbricazione - h. Numero 
di lotto - i. Identificativo individuale - j. Norme - k. Leggere attentamente l’istruzione 
tecnica - l. Identificazione di modello - m. Diametro - n. Valore di massimo utilizzo - 
o. Indirizzo del fabbricante

Содержание RollClip A

Страница 1: ...TECHNICAL NOTICE ROLLCLIP A ROLLCLIP A TRIACT LOCK ROLLCLIP Z TRIACT LOCK SCREW LOCK P0001000D 240118 1...

Страница 2: ...TECHNICAL NOTICE ROLLCLIP A ROLLCLIP A TRIACT LOCK ROLLCLIP Z TRIACT LOCK SCREW LOCK P0001000D 240118 2...

Страница 3: ...TECHNICAL NOTICE ROLLCLIP A ROLLCLIP A TRIACT LOCK ROLLCLIP Z TRIACT LOCK SCREW LOCK P0001000D 240118 3...

Страница 4: ...TECHNICAL NOTICE ROLLCLIP A ROLLCLIP A TRIACT LOCK ROLLCLIP Z TRIACT LOCK SCREW LOCK P0001000D 240118 4...

Страница 5: ...informent de certains dangers potentiels li s l utilisation de votre quipement mais il est impossible de tous les d crire Prenez connaissance des mises jour et informations compl mentaires sur Petzl...

Страница 6: ...ber die Funktionsweise oder die Leistungsangaben Ihres Produkts 4 Inkompatibilit t zwischen Ausr stungsgegenst nden R ckverfolgbarkeit und Markierung a Die Herstellung dieser PSA berwachende Stelle b...

Страница 7: ...o que interviene en el examen UE de tipo c Trazabilidad datamatrix d Resistencia e N mero individual f A o de fabricaci n g Mes de fabricaci n h N mero de lote i Identificador individual j Normas k Le...

Страница 8: ...a Controleorgaan voor de productie van dit PBM b Erkend keuringsorganisme dat zich uitspreekt over het EU type examen c Tracering datamatrix d Weerstand e Individueel nummer f Fabricagejaar g Fabrica...

Страница 9: ...illverkarens adress FI N m k ytt ohjeet ohjeistavat miten k ytt varusteita oikein Vain jotkin tekniikat ja k ytt tavat on esitelty Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden k ytt n liittyvi...

Страница 10: ...ing for potensiell ulykke eller skade 3 Viktig informasjon om produktets funksjon og virkem te 4 Utstyret er ikke kompatibelt Sporbarhet og merking a Instansen som godkjenner produsenten av dette PVU...

Страница 11: ...ormacja na temat dzia ania lub parametr w waszego produktu 4 Niekompatybilno sprz towa Identyfikacja i oznaczenia a Organ kontroluj cy produkcj tego SOI b Jednostka notyfikowana do zastosowania proced...

Страница 12: ...z sszek t elemekkel kapcsolatban a Product Experience dokumentumban a Petzl com honlapon 7 A ROLLCLIP csatlakoztat sa A ROLLCLIP et kiz r lag z rt nyelvvel s lez rt llapotban szabad haszn lni A ROLLCL...

Страница 13: ...004 B EN 12275 B EN 12278 ROLLCLIP A EN 12275 B EN 12278 1 2 4 kN 20 kN 85 3 1 2 3 4 5 Keylock 6 7 4 Petzl 12 Petzl com Keylock 5 EN 1891 6 Product Experience Petzl com 7 ROLLCLIP ROLLCLIP ROLLCLIP SC...

Страница 14: ...62 2004 type B basic EN 12275 type B basic EN 12278 ROLLCLIP A EN 12275 type B basic EN 12278 1 PPE 2 4 kN 20 kN 85 3 1 2 3 4 5 6 7 4 12 Petzl com 5 EN 1891 6 Petzl com 7 ROLLCLIP ROLLCLIP ROLLCLIP SC...

Страница 15: ...2004 B EN 12275 B EN 12278 ROLLCLIP A EN 12275 B EN 12278 1 PPE 2 4 kN 20 kN 85 3 1 2 3 4 5 6 7 4 Petzl com PPE PPE 5 EN 1891 6 Petzl com Product Experience 7 ROLLCLIP ROLLCLIP ROLLCLIP SCREW LOCK ROL...

Страница 16: ...4 type B EN 12275 type B EN 12278 ROLLCLIP A EN 12275 type B EN 12278 1 PPE 2 4kN 20kN 85 3 1 2 3 4 5 Keylock 6 7 4 Petzl 12 Petzl com PPE Keylock 5 EN 1891 6 Petzl com 7 ROLLCLIP ROLLCLIP ROLLCLIP SC...

Страница 17: ...type B EN 12275 type B EN 12278 ROLLCLIP A EN 12275 type B EN 12278 1 PPE 2 4 kN 20 kN 85 friction 3 1 2 3 4 5 6 7 4 Petzl 12 Petzl com PPE 5 EN 1891 6 Petzl com 7 ROLLCLIP ROLLCLIP ROLLCLIP SCREW LO...

Отзывы: