background image

TECHNICAL NOTICE

 RAY

 

R0004700D (070720)

9

NO

Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte. Kun enkelte 

teknikker og bruksmetoder er beskrevet. 

Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er forbundet med 

bruk av utstyret, men det er umulig å beskrive alle potensielle farer. Oppdateringer og 

tilleggsinformasjon finner du på Petzl.com. 

Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke utstyret på 

korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt Petzl dersom du er i tvil, 

eller dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene.

1. Bruksområde

Tau for bruk i et fallsikringssystem med ASAP eller ASAP LOCK mobil løpebrems som er 

sertifisert i henhold til standarden i ANSI Z359.15. 

Arbeidsbelastning: 59 - 140 kg (130 - 310 lbs). 

Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som det ikke er 

beregnet for.

Ansvar

ADVARSEL 

Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige. 

Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser, og din egen 

sikkerhet.

Før du tar i bruk utstyret, må du: 

- Lese og forstå alle bruksanvisningene. 

- Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes. 

- Gjøre deg kjent med produktet og tilegne deg kunnskap om dets muligheter og 

begrensninger. 

- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.

Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medføre alvorlig 

personskade eller død.

Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under direkte 

tilsyn av en kompetent og ansvarlig person. 

Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen sikkerhet, og du tar selv 

på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette ansvaret eller dersom 

du ikke forstår bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.

2. Liste over deler

(1) Strømpe, (2) Kjerne, (3) Merking på tauenden, (4) Sydd ende, (5) Beskyttelseshette, (6) 

Kause. 

Hovedmaterialer: polyester.

3. Kontrollpunkter

Din sikkerhet avhenger av at utstyret du bruker er i god stand. 

Petzl anbefaler at en grundig kontroll blir gjort av en kompetent person minst én gang årlig 

(avhengig av gjeldende regelverk i ditt land og hvordan du bruker utstyret). 

Advarsel: Avhengig av bruksintensitet bør du vurdere å utføre inspeksjon av ditt PVU oftere. 

Følg prosedyrene som er beskrevet på Petzl.com. Før resultatene inn i et PVU-kontrollskjema: 

utstyrstype, modell, navn og kontaktinformasjon på produsent, serie- eller uniknummer, datoer: 

produksjonsdato, kjøpsdato, dato for når produktet ble tatt i bruk, neste periodiske kontroll, 

kommentarer og markerte feil, kontrollørens navn og signatur og dato for neste planlagte 

kontroll.

Før bruk

Kontroller visuelt strømpen på hele tauets lengde. Påse at strømpen ikke har kutt, brannskader, 

slitte/flisete ender eller tegn til skade forårsaket av kjemikalier osv. 

Kontroller kjernen ved å kjenne på tauet langs hele lengden, slik som beskrevet i diagrammet. 

Dette gjør det mulig for deg å oppdage områder på tauet hvor kjernen er skadet (harde 

punkter eller bulkete områder osv.). 

Kontroller tilstanden på de sydde endene (slitasje, brennmerker, flisete områder eller tegn på 

kjemikalier) og beskyttelseshetten i plast og kausen (deformasjon, kutt).

Under bruk

Det er viktig å jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal og at produktets koblinger 

til andre elementer i systemet fungerer. Forsikre deg om at alle elementene er riktig posisjonert 

i forhold til hverandre. 

Vær oppmerksom på skarpe kanter og rue overflater som kan skade tauet.

4. Kompatibilitet

Kontroller at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet (kompatibelt = at 

produktet fungerer som det skal sammen med de andre elementene). 

Utstyr som brukes sammen med tauet må være godkjent i henhold til standarder som gjelder 

i ditt land. 

Tauet RAY er kompatibelt med ASAP og ASAP LOCK mobile løpebremser, ASAP’SORBER 20 

og 40 samt ASAP’SORBER AXESS falldempere. 

Sørg for at tauet er kompatibelt med andre produkter som skal brukes sammen med tauet. 

Les også bruksanvisningene for disse produktene. 

Advarsel: Nye tau kan være glatte, noe som kan føre til at bremseeffekten på sikrings- og 

nedfiringsbremser reduseres. Gjør deg kjent med hvordan du skal bruke tauet. 

Advarsel: Sjekk at det ikke finnes skarpe kanter på karabinere eller andre produkter som 

kommer i kontakt med tauet.

5. Forholdsregler for bruk

Miljø

Advarsel: Kjemikalier, varme, slitasje, ultrafiolett stråling og skarpe kanter kan skade tauet - 

sørg for å beskytte tauet. Kontakt Petzl dersom du er i tvil.

Aldring

Advarsel: Et tau vil utvide seg med tiden og lengden kan krympe med opp til 15 %. Sjekk 

regelmessig lengden på tauet ditt.

Is og fuktighet

Våte eller isete tau er mindre slitesterke. De er også vanskeligere å kontrollere i sikrings- og 

nedfiringsbremser.

Enden på tauet

Lag alltid en knute på tauenden i situasjoner som krever dette. 

Legg vekt på enden av tauet eller koble det til et forankringspunkt for å stabilisere det ved 

behov.

Kapping av tau

Dersom deler av tauet er skadet, kapp de(n) vekk med en taukutter. Marker begge endene på 

det nye tauet med ny lengde og andre pålagte markeringer (se ANSI Z359.15-2014 seksjon 

5.2.2.). De nye lengdene med tau må hver enkelt utstyres med en kopi av bruksanvisningen.

Tilkobling til et forankringspunkt

Bruk et koblingsstykke som er kompatibelt med forankringspunktet, som er koblet til den 

sydde enden og posisjonert ved hjelp av beskyttelseshetten.

6. Klaring

Avstanden mellom deg og den mobile løpebremsen avgjør den potensielle fallengden: 

Dersom du er posisjonert over den mobile løpebremsen uten slakk i tauet, blir den potensielle 

fallengden det dobbelte av lengde på falldemperen (inkludert koblingsstykker). 

Klaring er den minste tilstrekkelige avstanden under brukeren som kreves for å hindre at 

brukeren treffer bakken/strukturer ved et eventuelt fall. 

Klaring tar hensyn til: 

- Lengden på fallet. 

- Stopplengden for ASAP. 

- Lengden på raknebåndet på falldemperen. 

- Gjennomsnittlig høyde på brukeren. 

- En sikkerhetsmargin på 1 meter. 

Elastisiteten i tauet (E) vil variere avhengig av situasjonen og må tas i betraktning når du 

beregner klaringen. 

For mer informasjon og tekniske råd og tips om ASAP, gå til Petzl.com. 

Verdiene som er oppgitt her er basert på teoretiske beregninger og falltester som er gjort med 

fast masse.

7. Tilleggsinformasjon

- Hvert enkelt tau skal kunne benyttes av én bruker og én mobil løpebrems. 

- Når du bruker dette utstyret må du ha en redningsplan og mulighet til å iverksette denne 

raskt. 

- Ved bruk av falloppfangende systemer må man alltid sjekke at det er tilstrekkelig klaring under 

brukeren for å unngå sammenstøt med bakken eller andre strukturer ved et eventuelt fall. 

Unngå slakk på tauet mellom brukeren og forankringspunktet. 

- Sørg for at forankringen er korrekt plassert for å redusere risikoen for, og lengden på, et 

eventuelt fall eller pendel. 

- Kun godkjente fallsikringsseler kan brukes i et falloppfangende system. 

- Ved bruk av flere utstyr samtidig kan farlige situasjoner oppstå dersom sikkerhetsfunksjonen i 

ett utstyr påvirker sikkerhetsfunksjoner på annet utstyr. 

- ADVARSEL: Påse at ikke produkter gnisser mot materialer med slipeeffekt eller skarpe kanter. 

- Brukere må være i medisinsk forsvarlig stand til å drive med aktivitet i høyden. ADVARSEL: 

Det å henge ubevegelig i en sele kan medføre personskade eller død. 

- Bruksanvisningene for alt utstyr som brukes sammen med dette produktet må følges. 

- Bruksanvisningene må leveres på språket som benyttes i brukslandet. 

- Påse at produktets merkinger er synlige og leselige.

Når skal utstyret kasseres:

ADVARSEL: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs bruk, 

avhengig av type bruk og miljøet det utsettes for. Eksempler på dette er eksponering for barskt 

klima, saltvann, skarpe kanter, ekstreme temperaturer, kjemiske produkter osv. 

Et produkt må kasseres når: 

- Det er eldre enn 10 år og består av plast eller tekstiler. 

- Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning. 

- Det ikke blir godkjent i kontroll, eller du er i tvil om det er pålitelig. 

- Du ikke kjenner produktets fullstendige historie. 

- Det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder, bruksteknikker, og 

når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv. 

Destruer disse produktene for å hindre videre bruk.

Symboler: 

A. Levetid: 10 år - B. Merking - C. Temperaturbegrensninger - D. Forholdsregler for bruk.

Unngå all kontakt med kjemikalier, spesielt syrer som kan ødelegge fibrene i tauet.

E. Rengjøring/desinfeksjon - F. Tørking - G. Oppbevaring/transport - H. Vedlikehold - I. 

Modifiseringer/reparasjoner 

(som ikke er godkjent av Petzl er forbudt. Bytting av utskiftbare 

deler er unntatt forbudet.)

 - J. Spørsmål/kontakt oss

3 års garanti

På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: normal slitasje, 

oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller annen bruk enn 

det produktet er beregnet for.

Advarselssymboler

1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig personskade eller død. 2. Eksponering for 

potensiell ulykke eller personskade. 3. Viktig informasjon om produktets funksjon og virkemåte. 

4. Utstyret er ikke kompatibelt.

Sporbarhet og merking

a. Modellidentifikasjon - b. Diameter - c. Sporbarhet: identifikasjonsmåte - d. Taulengde - e. 

Serienummer - f. Produksjonsår - g. Produksjonsmåned - h. Batch-nummer - i. Individuelt 

identifikasjonsnummer - j. Standarder - k. Les bruksanvisningen grundig - l. Kompatibilitet - m. 

Materiale - n. Produsent

Spesifikasjoner

1. Diameter (mm) 

2. Forlengelse ved 4 kN (900 lbs) belastning (%) 

3. Masse av strømpe (%) 

4. Masse per lengdeenhet (g/m) 

5. Statisk styrke uten sydde ender (kN) 

6. Statisk styrke med åttetallsknuter på endene (kN) 

7. Statisk styrke med sydde ender (kN) 

8. Antall flettinger 

9. Smeltepunkt (°C)

PL

Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposób używania waszego sprzętu. 

Zaprezentowane zostały niektóre techniki i sposoby użycia. 

Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektórymi niebezpieczeństwami związanymi 

z użyciem waszego sprzętu, ale nie jest możliwe wymienienie wszystkich zagrożeń. Należy 

sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacje na Petzl.com. 

Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia oraz do 

prawidłowego używania swojego sprzętu. Każde złe użycie tego sprzętu będzie prowadziło 

do powstania dodatkowych zagrożeń. W razie wątpliwości lub trudności zrozumieniu instrukcji 

należy się skontaktować z Petzl.

1. Zastosowanie

Lina do systemu zatrzymywania upadków ASAP i ASAP LOCK certyfikowanych zgodnie 

z normą ANSI Z359.15. 

Obciążenie robocze od 59 do 140 kg (130 do 310 funtów). 

Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego wytrzymałość oraz 

stosowany do innych celów niż te, do których został przewidziany.

Odpowiedzialność

UWAGA 

Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej swej natury 

niebezpieczne. 

Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje 

i bezpieczeństwo.

Przed użyciem produktu należy: 

- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania. 

- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu. 

- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami. 

- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.

Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek z powyższych 

ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub do śmierci.

Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne i odpowiedzialne lub pod 

bezpośrednią kontrolą takich osób. 

Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje, bezpieczeństwo 

i odpowiada za konsekwencje. Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej odpowiedzialności 

i ryzyka podjąć, nie zrozumiał instrukcji użytkowania, nie powinien posługiwać się tym 

sprzętem.

2. Oznaczenia części

(1) Oplot, (2) Rdzeń, (3) Oznaczenie na końcu liny, (4) Zakończenie zszywane, (5) Osłonka, (6) 

Kausza ochronna. 

Materiały podstawowe: poliester.

3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia

Wasze bezpieczeństwo jest związane z niezawodnością sprzętu. 

Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy, przez osobę 

kompetentną (w zależności od prawodawstwa w waszym kraju oraz waszych warunków 

użytkowania). 

Uwaga: przy intensywnym użytkowaniu należy częściej wykonywać kontrolę waszego ŚOI. 

Należy przestrzegać procedur opisanych na Petzl.com. Na karcie kontrolnej waszego ŚOI 

należy zapisać rezultaty kontroli: typ sprzętu, model, nazwa i adres producenta lub dostawcy, 

numer seryjny lub indywidualny, daty: produkcji, zakupu, pierwszego użycia, następnych 

kontroli, wady, uwagi, nazwisko i podpis kontrolera.

Przed każdym użyciem

Sprawdzić optycznie stan oplotu na całej długości liny. Upewnić się czy nie ma przecięć, 

nadtopień, postrzępionych włókien, wybrzuszeń, śladów niebezpiecznych substancji 

chemicznych itd. 

Wykonać kontrolę dotykową rdzenia na całej długości liny, zgodnie z rysunkiem. Pozwala to na 

wykrycie miejsc, gdzie rdzeń jest uszkodzony (sztywność, efekt skarpetki itd.). 

Sprawdzić stan zakończeń zszywanych (brak zużycia, przecięć, nadtopień, postrzępionych 

włókien, wybrzuszeń, śladów substancji chemicznych itd.), stan osłonki i kauszy ochronnej 

(deformacje, przecięcia itd.).

Podczas użytkowania

Należy regularnie kontrolować stan produktu i jego połączenie z pozostałymi elementami 

systemu. Upewnić się co do prawidłowej - względem siebie - pozycji elementów wyposażenia. 

Uwaga na ostre krawędzie i tarcie, które mogą uszkodzić linę.

4. Kompatybilność

Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu z pozostałymi elementami systemu 

w określonym zastosowaniu (patrz właściwa dla produktu instrukcja). 

Elementy wyposażenia używane z waszą liną muszą być zgodne z obowiązującym normami. 

Lina RAY jest kompatybilna z przesuwnymi przyrządami autoasekuracyjnymi ASAP i ASAP 

LOCK, absorberami energii ASAP’SORBER 20 i 40 oraz ASAP’SORBER AXESS. 

Upewnić się, że wasza lina jest kompatybilna z każdym innym użytym przyrządem: sprawdzić 

instrukcję obsługi przyrządu. 

Uwaga, nowa lina może być śliska: skuteczność przyrządów hamujących i asekuracyjnych 

może być zmniejszona. Oswoić się z użyciem nowej liny. 

Sprawdzić czy na przyrządach, karabinkach lub innych urządzeniach mających kontakt z liną 

nie ma zadziorów lub ostrych krawędzi mogących uszkodzić linę.

5. Środki ostrożności podczas użytkowania

Środowisko

Uwaga: środki chemiczne, wysoka temperatura, tarcie, promieniowanie ultrafioletowe, ostre 

krawędzie mogą uszkodzić waszą linę; należy ją chronić. W razie wątpliwości skontaktować się 

z przedstawicielem Petzl.

Starzenie się

Uwaga: podczas użytkowania lina zwiększa swoją średnicę i może stracić do 15 % swojej 

długości. Należy regularnie sprawdzać długość waszej liny.

Lód i wilgoć

Mokra lub zalodzona lina jest bardziej wrażliwa na zużycie. Trudniej kontroluje się taką linę 

w przyrządach hamujących i asekuracyjnych.

Koniec liny

Węzeł na końcu liny jest koniecznym środkiem ostrożności. 

Jeżeli jest konieczne należy przymocować balast do końca liny lub przywiać go do punktu 

stanowiskowego.

Cięcie liny

Jeżeli fragment liny jest uszkodzony, należny go odciąć (na gorąco) i nie używać. Na każdym 

nowym zakończeniu liny należy umieść wymagane oznaczenia (patrz ANSI Z359.15-2014, 

paragraf 5.2.2.). Nowe odcinki liny muszą być dostarczane z kopią instrukcji użytkowania.

Wpięcie do stanowiska

Używać łącznika kompatybilnego z punktem stanowiskowym, wpiętego przez zakończenie 

zszywane, podtrzymywanego przez osłonkę.

6. Wolna przestrzeń

Wasza pozycja w stosunku do przesuwnego przyrządu autoasekuracyjnego determinuje 

wysokość potencjalnego upadku: jeżeli znajdujecie się nad przesuwnym przyrządem 

autoasekuracyjnym - bez pętli z luzu na linie - to wysokość potencjalnego upadku jest równa 

dwukrotnej długości absorbera energii (wraz z łącznikami). 

Wolna przestrzeń jest to minimalna wymagana odległość pod użytkownikiem, by nie uderzył 

o przeszkodę w razie upadku. 

Kalkulacja wolnej przestrzeni uwzględnia: 

- Wysokość upadku. 

- Drogę zatrzymania przyrządu ASAP. 

- Długość po rozdarciu absorbera energii. 

- Średni wzrost użytkownika. 

- Margines bezpieczeństwa 1 m. 

Wydłużenie liny (E) zależy od sytuacji i musi być uwzględnione w waszych obliczeniach wolnej 

przestrzeni. 

Więcej informacji w poradach technicznych ASAP na stronie Petzl.com. 

Przedstawione wartości opierają się na teoretycznych szacunkach oraz testach odpadnięć 

z masą sztywną.

7. Dodatkowe informacje

- Jeden użytkownik i jeden przyrząd autoasekuracyjny na linę. 

- Należy przewidzieć odpowiednie sposoby ratownictwa do szybkiej interwencji w razie 

trudności. 

- W systemie chroniącym przed upadkiem z wysokości, przed każdym użyciem, niezbędne 

jest sprawdzenie wymaganej wolnej przestrzeni pod użytkownikiem, by w razie upadku 

uniknąć uderzenia o ziemię lub przeszkodę. Unikać luzu między użytkownikiem a punktem 

stanowiskowym. 

- Sprawdzić czy punkt stanowiskowy jest prawidłowo osadzony, aby zmniejszyć ryzyko 

i wysokość odpadnięcia jak również ryzyko wahadła. 

- Uprząż chroniąca przed upadkiem z wysokości jest jedynym urządzeniem obejmującym ciało, 

które jest dozwolone do użycia w systemie chroniącym przed upadkiem z wysokości. 

- Niebezpieczeństwo: podczas używania wielu elementów wyposażenia, poszczególne 

przyrządy mogą nawzajem zakłócać prawidłowe, bezpieczne funkcjonowanie. 

- UWAGA: należy zwracać uwagę, by wasze produkty nie tarły o szorstkie czy ostre krawędzie. 

- Nie uprawiać działalności wysokościowej, jeśli istnieją jakiekolwiek medyczne 

przeciwwskazania. UWAGA: bezwładne wiszenie w uprzęży może doprowadzić do poważnych 

zaburzeń fizjologicznych lub śmierci. 

- Dołączone do produktu instrukcje użytkowania muszą być zawsze przestrzegane. 

- Użytkownikowi muszą być dostarczone instrukcje obsługi w języku jakiego się używa w kraju 

użytkowania. 

- Upewnić się co do widoczności oznaczeń na produkcie.

Utylizacja:

UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe użycie sprzętu 

spowoduje jego zniszczenie (typ, intensywność, środowisko użytkowania np. kontakt 

z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi, ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem 

morskim, kontakt z ostrą krawędzią, duże obciążenia, poważne odpadnięcie, powierzchnie 

trące, poruszające się urządzenia, ekspozycja na płomienie, zagrożenia związane z prądem 

elektrycznym itd). 

Produkt musi zostać wycofany jeżeli: 

- Ma więcej niż 10 lat i zawiera elementy plastikowe lub tekstylne. 

- Zaliczył poważny upadek (lub obciążenie). 

- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do jego 

niezawodności. 

- Nie jest znana pełna historia użytkowania. 

- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność z innym 

wyposażeniem itd.). 

Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia.

Piktogramy: 

A. Czas życia: 10 lat - B. Oznaczenia - C. Tolerowane temperatury - D. Środki 

ostrożności podczas użytkowania.

Należy unikać wszelkiego kontaktu z substancjami chemicznymi, zwłaszcza z kwasami, które 

mogą zniszczyć włókna.

E. Czyszczenie/dezynfekcja - F. Suszenie - G. Przechowywanie/transport - H. 

Konserwacja - I. Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są 

zabronione 

(nie dotyczy części zamiennych)

 - J. Pytania/kontakt

Gwarancja 3 lata

Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają produkty: 

noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane i modyfikowane, nieprawidłowo 

przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków, zaniedbań i zastosowań niezgodnych 

z przeznaczeniem.

Znaki ostrzegawcze

1. Sytuacja grożąca nieuchronnym ryzykiem poważnego obrażenia lub śmierci. 2. Narażenie 

na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia. 3. Ważna informacja na temat działania lub 

parametrów waszego produktu. 4. Niekompatybilność sprzętowa.

Identyfikacja i oznaczenia

a. Identyfikacja modelu - b. Średnica - c. Identyfikacja: datamatrix - d. Długość liny - e. Numer 

indywidualny - f. Rok produkcji - g. Miesiąc produkcji - h. Numer partii - i. Identyfikator - j. 

Normy - k. Przeczytać uważnie instrukcję obsługi - l. Kompatybilność - m. Materiał - n. 

Producent

Parametry

1. Średnica (mm) 

2. Wydłużenie pod obciążeniem 4 kN (900 funtów) (%) 

3. Ilość materiału oplotu (%) 

4. Ciężar na jednostkę długości (g/m) 

5. Wytrzymałość statyczna bez zakończeń zszywanych (kN) 

6. Wytrzymałość statyczna z węzłem ósemką na zakończeniach (kN) 

7. Wytrzymałość statyczna z zakończeniem zszywanym (kN) 

8. Liczba włókien 

9. Temperatura topnienia (° C)

Содержание RAY 11 mm

Страница 1: ...TECHNICAL NOTICE RAY R0004700D 070720 1...

Страница 2: ...TECHNICAL NOTICE RAY R0004700D 070720 2...

Страница 3: ...TECHNICAL NOTICE RAY R0004700D 070720 3...

Страница 4: ...mations compl mentaires sur Petzl com Vous tes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l utilisation correcte de votre quipement Toute mauvaise utilisation de cet quipement sera l ori...

Страница 5: ...atrix d Seill nge e Individuelle Nummer f Herstellungsjahr g Herstellungsmonat h Nummer der Fertigungsreihe i Individuelle Produktnummer j Normen k Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch l...

Страница 6: ...aciones 1 Di metro mm 2 Alargamiento bajo 4 kN 900 libras 3 Masa de la funda exterior 4 Masa por unidad de longitud g m 5 Resistencia est tica sin terminales kN 6 Resistencia est tica con terminales c...

Страница 7: ...mmer f Fabricagejaar g Fabricagemaand h Lotnummer i Individuele identificatie j Normen k Lees aandachtig de technische bijsluiter l Compatibiliteit m Materiaal n Fabrikant Prestatievermogen 1 Diameter...

Страница 8: ...isk styrka med sydda glor kN 8 Antalet v vda fibrer i manteln 9 Sm ltpunkt C FI N iss k ytt ohjeissa kerrotaan miten varusteita k ytet n oikein Vain jotkin tekniikat ja k ytt tavat on esitelty Varoitu...

Страница 9: ...ycia Symbole trupiej czaszki ostrzegaj przed niekt rymi niebezpiecze stwami zwi zanymi z u yciem waszego sprz tu ale nie jest mo liwe wymienienie wszystkich zagro e Nale y sprawdza uaktualnienia instr...

Страница 10: ...te d lku va eho lana Led a vlhkost Mokr nebo namrzl lano je m n odoln od ru H e se tak ovl d v jist c m sla ovac m prost edku Konec lana Uzel na konci lana je nutn m bezpe nostn m opat en m v mnoha si...

Страница 11: ...t betart s rt s a felszerel s helyes haszn lat rt mindenki maga felel s Az eszk z helytelen haszn lata tov bbi vesz lyek forr sa lehet Ha jelen inform ci k meg rt s vel kapcsolatban k ts ge vagy neh z...

Страница 12: ...1 E ASAP Petzl com 7 10 A 10 B D E F G H I Petzl J 3 1 2 3 4 a b c d e f g h i j k l m n 1 2 4 900 3 4 5 6 7 8 9 C CN Petzl com Petzl 1 ASAP ASAP LOCK ANSI Z359 15 50 140 130 310 2 1 2 3 4 5 6 3 Petz...

Страница 13: ...C D E F G H I Petzl J 3 1 2 3 4 a b c d f g h i j k l m n 1 2 4 kN 900 3 4 g m 5 kN 6 kN 7 kN 8 9 C KR Petzl com 1 ANSI Z359 15 ASAP ASAP LOCK 59 140 kg 130 310 lbs 2 1 2 3 4 5 6 3 Petzl PPE Petzl co...

Страница 14: ...1 2 3 4 5 6 thimble 3 Petzl 12 PPE Petzl com PPE thimble 4 RAY ASAP ASAP LOCK ASAP SORBER 20 40 ASAP SORBER AXESS 5 Petzl 15 ANSI Z359 15 2014 Section 5 2 2 6 ASAP 1 E ASAP Petzl com 7 10 A 10 B C D...

Отзывы: