Petzl ELIA-2 Скачать руководство пользователя страница 7

TECHNICAL NOTICE 

ELIA-2

 

A0018200A (161116)

7

NO

Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte. Kun enkelte 

teknikker og bruksmetoder er beskrevet. 

Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er forbundet med 

bruk av utstyret, men det er umulig å beskrive alle potensielle farer. Oppdateringer og 

tilleggsinformasjon finner du på Petzl.com. 

Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke utstyret på 

korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt Petzl dersom du er i tvil, 

eller dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene.

1. Bruksområde

Personlig verneutstyr (PVU). 

Hjelm for sportsklatring, fjellklatring og andre bruksområder hvor lignende klatreteknikker 

brukes. 

Ikke bruk hjelmen til aktiviteter den ikke er beregnet for. Bruk av hjelm reduserer betraktelig 

risikoen for skader mot hodet, men fjerner den ikke fullstendig. Ved kraftige støt vil hjelmen 

deformeres for å absorbere mest mulig av energien. Ved støt som er kraftige nok vil dette føre 

til at hjelmen blir ødelagt. 

Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som det ikke er 

beregnet for.

Ansvar

ADVARSEL 

Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige. 

Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser og din egen 

sikkerhet.

Før du tar i bruk utstyret, må du: 

- Lese og forstå alle bruksanvisningene. 

- Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes. 

- Gjøre deg kjent med produktet, og tilegne deg kunnskap om dets kapasitet og 

begrensninger. 

- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.

Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medføre alvorlig 

personskade eller død.

Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under direkte 

tilsyn av en kompetent og ansvarlig person. 

Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen sikkerhet, og du tar selv 

på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette ansvaret eller dersom 

du ikke forstår bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.

2. Liste over deler

(1) Skall, (2) Hodebånd, (3) Sideknapper for justering av hodebånd, (4) OMEGA-system som 

gir plass til langt hår, (5) Høydejustering for OMEGA-systemet, (6) Spenne for festing og 

stramming av hakestropp, (7) Klips for hodelykt, (8) Festehull for VIZION. 

Hovedmaterialer: Skall i akrylnitril-butadien-styren (ABS), foring av polystyrenskum med høy 

tetthet, bånd i polyester.

3. Kontrollpunkter

Petzl anbefaler at det utføres en grundig kontroll minst én gang per år. Følg prosedyrene som 

er beskrevet på Petzl.com.

Før du bruker produktet

Før du bruker hjelmen bør du kontrollere at skallet ikke har sprekker eller bulker. Sjekk bånd 

og bærende sømmer, og sjekk at hodebåndets festemekanisme og spennen på hakestroppen 

fungerer som de skal. ADVARSEL: Kraftige støt mot hjelmen kan gi usynlige skader og 

sprekker. Dette kan redusere hjelmens evne til støtdemping betraktelig. Kasser hjelmen dersom 

den har vært utsatt for kraftige støt.

4. Slik tar du på deg hjelmen

Hjelmen må tilpasses skikkelig til brukerens hode for at tilstrekkelig beskyttelse kan sikres. Se 

tegningene for informasjon om tilpasning og tester. 

Hestehaler og lignende frisyrer må sitte lavt i nakken. 

Bruk ikke hjelmen hvis den ikke passer. Bytt den i en annen størrelse eller modell.

5. Forholdsregler for bruk

- ADVARSEL: på grunn av fare for å henge fast i hakestroppen bør ikke hjelmen brukes i 

situasjoner der det er fare for kvelning. 

- Unngå å sette deg på den, la den ligge i klem i sekken, slippe den i bakken eller la 

den komme i kontakt med spisse eller skarpe gjenstander. Ikke utsett hjelmen for høye 

temperaturer ved f.eks. å la den ligge i direkte sollys i bilen. 

- Ikke bruk maling, løsemidler eller klistremerker (med unntak av vannbaserte klistremerker) 

på hjelmen. 

- Visse typer kjemikalier, spesielt løsemidler, kan skade hjelmen. Ikke la hjelmen komme i 

kontakt med kjemikalier.

6. Tilleggsinformasjon

Når skal utstyret kasseres:

VIKTIG: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs bruk. Eksempler 

på dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter, ekstreme temperaturer, 

kjemiske produkter osv. 

Et produkt må kasseres når: 

- Det er eldre enn 10 år og består av plast eller tekstiler. 

- Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning. 

- Det blir ikke godkjent i kontroll. Du er i tvil om det er pålitelig. 

- Du ikke kjenner produktets fullstendige historie. 

- Det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder, bruksteknikker, og 

når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv. 

Destruer disse produktene for å hindre videre bruk.

Symboler: 

A. Levetid: 10 år - B. Merking - C. Temperaturbegrensninger - D. Forholdsregler for bruk 

- E. Rengjøring/desinfeksjon - F. Tørking - G. Oppbevaring/transport - H. Vedlikehold - I. 

Modifiseringer/reparasjoner 

(som ikke er godkjent av Petzl er forbudt, med unntak av når det 

gjelder utbyttbare deler)

 - J. Spørsmål/kontakt oss

3 års garanti

På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: normal slitasje, 

oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller annen bruk enn 

det produktet er beregnet for.

Advarselssymboler

1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig skade eller død. 2. Eksponering for 

potensiell ulykke eller skade. 3. Viktig informasjon om produktets funksjon og virkemåte. 4. 

Utstyret er ikke kompatibelt.

Sporbarhet og merking

a. Instansen som godkjenner produsenten av dette PVU - b. Teknisk kontrollorgan som utfører 

CE-godkjenningen - c. Sporbarhet: Identifikasjonsmåte - d. Diameter - e. Serienummer - f. 

Produksjonsår - g. Produksjonsmåned - h. Batch-nummer - i. Individuelt identifikasjonsnummer 

- j. Standarder - k. Les bruksanvisningen grundig - l. Modellidentifikasjon

CZ

Tyto pokyny vysvětlují, jak správně používat vaše vybavení. Popsány jsou pouze některé 

techniky a způsoby použití. 

Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím vašeho 

vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a sledujte aktualizace 

a doplňkové informace. 

Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a používat vaše vybavení 

správným způsobem. Nesprávné použití tohoto vybavení zvýší nebezpečí. Máte-li jakékoliv 

pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte firmu Petzl.

1. Rozsah použití

Osobní ochranný prostředek (OOP). 

Přilba pro horolezectví, alpinismus a ostatní vertikální sporty využívající podobné techniky. 

Nepoužívejte výrobek pro činnosti, ke kterým není určen. Používání přilby významně sníží 

riziko úrazu hlavy, ale nezaručuje ochranu proti všem nárazům. Při větším nárazu se přilba 

deformuje, aby pohltila co možná největší množství energie. Někdy až tak, že dojde k jejímu 

úplnému prasknutí. 

Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, výrobek nesmí být 

používán jiným způsobem, než pro který je určen.

Zodpovědnost

UPOZORNĚNÍ 

Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpečné. 

Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami.

Před používáním tohoto výrobku je nutné: 

- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití. 

- Nacvičit správné používání výrobku. 

- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití. 

- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.

Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému 

poranění nebo smrti.

Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo osoby pod 

přímým vedením a dohledem těchto osob. 

Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi možných 

následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost přijmout, nebo 

pokud nerozumíte jakékoliv z těchto instrukcí, výrobek nepoužívejte.

2. Popis částí

(1) Skořepina, (2) Hlavový pásek, (3) Postranní tlačítka pro nastavení hlavového pásku, (4) 

Systém OMEGA umožňující průchod dlouhých vlasů, (5) Systém OMEGA pro výškové 

nastavení, (6) Přezka dotažení a nastavení podbradního pásku, (7) Klipy pro čelovou svítilnu, (8) 

Otvory pro připojení štítu VIZION. 

Hlavní materiály: skořepina z akrylonitril butadien styrenu (ABS), polstrování z polystyrenové 

pěny vysoké hustoty, popruhy z polyesteru.

3. Prohlídka, kontrolní body

Petzl doporučuje provádět podrobné prohlídky nejméně jedenkrát každých 12 měsíců. 

Postupujte dle kroků uvedených na Petzl.com.

Před každým použitím

Před každým použitím si ověřte, zda uvnitř i vně skořepiny nevznikly žádné praskliny nebo 

deformace, že řemínky, stehy a systém hlavového pásku nejsou poškozeny a systém nastavení 

velikosti společně s přezkou podbradního pásku řádně fungují. UPOZORNĚNÍ: tvrdý náraz do 

přilby může snížit její ochranné vlastnosti (pohlcení rázu, pevnost) aniž by zanechal viditelné 

známky poškození. Po velkém nárazu ji neprodleně vyřaďte.

4. Nasazení a nastavení přilby

Aby byla zaručena odpovídající ochrana, musí být přilba správně nastavena a posazena na 

hlavě. Viz nákresy nastavení a zkouška velikosti. 

Účesy typu culíky a copy musí být umístěny nízko na zátylku. 

Nepoužívejte přilbu pokud nejste schopni ji nastavit tak, aby správně padla. Vyměňte ji za přilbu 

jiné velikosti, či jiný model.

5. Bezpečnostní opatření

- UPOZORNĚNÍ: tato přilba by neměla být používána v situacích, při kterých hrozí nebezpečí 

škrcení nebo zavěšení: je zde riziko zachycení za podbradní pásek přilby. 

- Na přilbu nesedejte, nabalte ji tak, aby na ni působil tlak, zabraňte jejímu pádu, kontaktu 

s ostrými a špičatými předměty, apod. Nevystavujte ji vysokým teplotám, např. ve vozidle 

zaparkovaném na přímém slunci. 

- Na vaši přilbu nepoužívejte barvu, lepidlo nebo nálepky (kromě vodních nálepek). 

- Některé chemikálie, zejména rozpouštědla, mohou vaši přilbu poškodit. Chraňte přilbu před 

stykem s chemikáliemi.

6. Doplňkové informace

Kdy vaše vybavení vyřadit:

POZOR: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení výrobku již po prvním 

použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém je výrobek používán (znečištěné 

prostředí, ostré hrany, vysoké teploty, chemikálie, atd.). 

Výrobek musí být vyřazen pokud: 

- Je starší než 10 let a vyroben z plastu nebo textilií. 

- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení. 

- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti. 

- Neznáte jeho úplnou historii používání. 

- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti s ostatním 

vybavením, atd. 

Takový produkt znehodnoťte, abyste zamezili jeho dalšímu použití.

Piktogramy: 

A. Životnost: 10 let - B. Označení - C. Povolené teploty - D. Bezpečnostní opatření - E. 

Čištění/dezinfekce - F. Sušení - G. Skladování/transport - H. Údržba - I. Úpravy/opravy 

(zakázány mimo provozovny Petzl, kromě výměny náhradních dílů)

 - J. Dotazy/kontakt

3 roky záruka

Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé: běžným 

opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným skladováním, 

nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.

Varovné symboly

1. Situace představující bezprostřední riziko vážného poranění nebo smrti. 2. Vystavení 

potenciálnímu riziku úrazu nebo poranění. 3. Důležitá informace týkající se fungování nebo 

chování vašeho výrobku. 4. Neslučitelnost vybavení.

Sledovatelnost a značení

a. Orgán kontrolující výrobu tohoto OOP - b. Zkušebna provádějící certifikační zkoušky CE - c. 

Sledovatelnost: označení - d. Průměr - e. Výrobní číslo - f. Rok výroby - g. Měsíc výroby - h. 

Sériové číslo - i. Identifikační číslo individuální kontroly - j. Normy - k. Pozorně čtěte návod k 

používání - l. Identifikace typu

PL

Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposób używania waszego sprzętu. 

Zaprezentowane zostały niektóre techniki i sposoby użycia. 

Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektórymi niebezpieczeństwami związanymi 

z użyciem waszego sprzętu, ale nie jest możliwe wymienienie wszystkich zagrożeń. Należy 

sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacje na Petzl.com. 

Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia oraz do 

prawidłowego używania swojego sprzętu. Każde złe użycie tego sprzętu będzie prowadziło 

do powstania dodatkowych zagrożeń. W razie wątpliwości lub trudności zrozumieniu instrukcji 

należy się skontaktować z Petzl.

1. Zastosowanie

Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI). 

Kask do wspinaczki, alpinizmu oraz innych sportów wykorzystujących podobne techniki. 

Nie używać tego kasku do zastosowań, do których nie został przewidziany. Noszenie kasku 

znacznie ogranicza ryzyko zranienia głowy, ale nie gwarantuje ochrony przed wszystkimi 

uderzeniami. W przypadku bardzo mocnych uderzeń, kask spełnia całkowicie swoją rolę, 

absorbując maksimum energii i odkształcając się, aż do pęknięcia włącznie. 

Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego wytrzymałość oraz 

stosowany do innych celów niż te, do których został przewidziany.

Odpowiedzialność

UWAGA 

Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej swej natury 

niebezpieczne. 

Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje 

i bezpieczeństwo.

Przed użyciem produktu należy: 

- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania. 

- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu. 

- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami. 

- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.

Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek z powyższych 

ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub do śmierci.

Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne i odpowiedzialne lub pod 

bezpośrednią kontrolą takich osób. 

Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje, bezpieczeństwo 

i odpowiada za konsekwencje. Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej odpowiedzialności 

i ryzyka podjąć, nie zrozumiał instrukcji użytkowania, nie powinien posługiwać się tym 

sprzętem.

2. Oznaczenia części

(1) Skorupa, (2) Opaska podtrzymująca, (3) Boczne przyciski do regulacji obwodu, (4) System 

OMEGA umożliwiający przełożenie długich włosów, (5) Regulacja wysokości systemu OMEGA, 

(6) Klamra do zapinania i dociągania paska pod brodą, (7) Zaczepy do mocowania latarki 

czołowej, (8) Otwór do mocowania osłony VIZION. 

Materiały podstawowe: skorupa z kopolimerów akrylonitu, butadienu i styrenu (ABS), 

wewnętrzna skorupa z gęstej polistyrenowej pianki, taśmy z poliestru.

3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia

Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przez kompetentną osobę przynajmniej raz na 

12 miesięcy. Należy przestrzegać procedur opisanych na Petzl.com.

Przed każdym użyciem

Przed każdym użyciem należy sprawdzić: stan skorupy (brak pęknięć, deformacji na 

zewnątrz i wewnątrz skorupy z polistyrenu...), stan taśm i szwów, zamocowanie opaski, 

działanie regulacji opaski i paska pod brodę, działanie klamerki paska. Uwaga! Po poważnym 

odpadnięciu lub poważnym uderzeniu produkt nie może być więcej używany. Niewidoczne, 

wewnętrzne uszkodzenia mogą spowodować zmniejszenie jego wytrzymałości i zdolności 

absorpcyjnych.

4. Zakładanie kasku

Właściwą ochronę zapewnia kask dopasowany do rozmiaru głowy użytkownika. Patrz rysunki 

dotyczące regulacji i testu dopasowania. 

Włosy związane w kucyk należy nosić nisko na karku. 

Nie używać tego kasku jeżeli nie możecie go prawidłowo dopasować. Zamienić na kask 

o innym rozmiarze lub na inny model.

5. Środki ostrożności podczas użytkowania

- UWAGA: niezalecane jest używanie tego kasku przez dzieci w sytuacjach stwarzających 

ryzyko uduszenia, powieszenia: istnieje ryzyko pozostania zaczepionym w kasku. 

- Nie należy na nim siadać, zgniatać w workach transportowych. Należy go chronić przed 

upadkiem oraz przed kontaktem z ostrymi lub tnącymi przedmiotami. Nie eksponować kasku 

na działanie wysokich temperatur np. nie zostawiać w pełnym słońcu w samochodzie. 

- Nie należy: malować kasku, przyklejać naklejek (z wyjątkiem naklejek wodnych). 

- Niektóre środki chemiczne, zwłaszcza rozpuszczalniki, mogą spowodować zmianę 

właściwości fizycznych kasku. Należy chronić kask przed takimi środkami.

6. Dodatkowe informacje

Utylizacja:

UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe użycie sprzętu 

spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi, 

ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt z ostrą krawędzią, duże 

obciążenia, poważne odpadnięcie itd. 

Produkt musi zostać wycofany jeżeli: 

- Ma więcej niż 10 lat i zawiera elementy plastikowe lub tekstylne. 

- Zaliczył mocny upadek (lub obciążenie). 

- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do jego 

niezawodności. 

- Nie jest znana pełna historia użytkowania. 

- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność z innym 

wyposażeniem itd.). 

Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia.

Piktogramy: 

A. Czas życia: 10 lat - B. Oznaczenia - C. Tolerowane temperatury - D. Środki 

ostrożności podczas użytkowania - E. Czyszczenie/dezynfekcja - F. Suszenie - G. 

Przechowywanie/transport - H. Konserwacja - I. Modyfikacje lub naprawy, wykonywane 

poza fabrykami Petzl, są zabronione 

(nie dotyczy części zamiennych)

 - J. Pytania/kontakt

Gwarancja 3 lata

Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają produkty: 

noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane i modyfikowane, nieprawidłowo 

przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków, zaniedbań i zastosowań niezgodnych 

z przeznaczeniem.

Znaki ostrzegawcze

1. Sytuacja grożąca nieuchronnym ryzykiem poważnego obrażenia lub śmierci. 2. Narażenie 

na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia. 3. Ważna informacja na temat działania lub 

parametrów waszego produktu. 4. Niekompatybilność sprzętowa.

Identyfikacja i oznaczenia

a. Organ kontrolujący produkcję tego SOI - b. Jednostka notyfikowana do zastosowania 

procedury weryfikacji „WE” - c. Identyfikacja: datamatrix - d. Średnica - e. Numer indywidualny 

- f. Rok produkcji - g. Miesiąc produkcji - h. Tydzień produkcji - i. Numer partii - j. Normy - k. 

Przeczytać uważnie instrukcję obsługi - l. Identyfikacja modelu

Содержание ELIA-2

Страница 1: ...TECHNICAL NOTICE ELIA 2 A0018200A 161116 1 ...

Страница 2: ...TECHNICAL NOTICE ELIA 2 A0018200A 161116 2 ...

Страница 3: ...TECHNICAL NOTICE ELIA 2 A0018200A 161116 3 ...

Страница 4: ...nt Remplacez le par un casque d une taille ou d un modèle différent 5 Précautions d usage ATTENTION il est déconseillé d utiliser ce casque dans des situations présentant un risque de strangulation ou de pendaison il y a risque de rester accroché par le casque Ne vous asseyez pas sur le casque ne le comprimez pas dans un sac ne le laissez pas tomber ne le mettez pas en contact avec des objets poin...

Страница 5: ... la carcasa de las cintas y de las costuras del sistema de fijación del contorno de cabeza del funcionamiento de la regulación del contorno de cabeza y del funcionamiento de la hebilla del barboquejo Atención tras un impacto importante roturas internas no visibles pueden disminuir la capacidad de absorción y la resistencia del casco Dé de baja el casco después de un impacto importante 4 Colocación...

Страница 6: ...ändningstillfälle Före varje användning kontrollera att hjälmen inte har några sprickor eller skador varken på insidan eller utsidan Kontrollera även att remmar sömmar och huvudbandets fästsystem är oskadade och att huvudbandets justeringssystem och hakremsspänne fungerar korrekt VARNING En kraftig kollision kan försämra hjälmens skyddande egenskaper kraftupptagning styrka utan att synliga skador ...

Страница 7: ...ní a nastavení přilby Aby byla zaručena odpovídající ochrana musí být přilba správně nastavena a posazena na hlavě Viz nákresy nastavení a zkouška velikosti Účesy typu culíky a copy musí být umístěny nízko na zátylku Nepoužívejte přilbu pokud nejste schopni ji nastavit tak aby správně padla Vyměňte ji za přilbu jiné velikosti či jiný model 5 Bezpečnostní opatření UPOZORNĚNÍ tato přilba by neměla b...

Страница 8: ...je Ne használja a sisakot ha nem sikerült megfelelően beállítania Ilyenkor használjon egy méretben kapható sisakot vagy más modellt 5 Óvintézkedések a használat során FIGYELEM a sisak használata nem ajánlott olyan szituációkban amikor a gyermek fulladás vagy fennakadás veszélyének van kitéve ilyen esetben fennáll a veszélye hogy a gyermek a sisakban lógva marad Nem szabad ráülni hátizsákba belenyo...

Страница 9: ...кратно използване в зависимост от вида и интензивността на употребата средата в която се ползва агресивна среда морска среда остри ръбове екстремни температури химически вещества Един продукт трябва да се бракува когато Той е на повече от 10 години и е съставен от пластмасови или текстилни материали Понесъл е значителен удар или натоварване Резултатът от проверката на продукта е незадоволителен Съ...

Страница 10: ...전상태가 의심되는 경우 장비에 대한 기록을 전혀 모를 경우 적용 규정 기준 기술의 변화 또는 다른 장비와 호환되지 않는 경우 등 이러한 장비가 다시 사용되는 일이 없도록 폐기할 것 제품 참조 A 수명 10 년 B 마킹 C 허용 온도 D 사용 주의사항 E 세탁 살균 F 건조 G 보관 운반 H 관리 I 수리 수선 페츨 시설 외부에서는 부품 교체를 제외한 수리 금지 J 문의사항 연락 3 년간 보증 원자재 또는 제조상의 결함에 대해 3년간의 보증기간을 갖는다 제외 일반적인 마모 및 찢김 산화 제품 변형 및 개조 부적절한 보관 올바르지 않은 유지 관리 사용상 부주의 제작 용도 이외의 사용 등 주의 사항 1 심각한 부상 또는 사망의 갑작스런 위험이 존재하는 상황 2 사고 또는 부상의 잠재적인 위험에 노출 3 사용자의 ...

Страница 11: ...บศีรษะไม เสียหาย ระบบตัวปรับสายรัดรอบศีรษะและตัวล อคสายรัดคางอยู ในสภาพใช งานได ดี คำ เตือน การกระแทกอย างแรงที หมวกจะทำ ให ประสิทธิภาพในการป องกันของหมวก ลดลง การดูดซับแรงกระแทก ความแข งแรง โดยบางครั งอาจมองไม เห นร องรอยนั น เลิกใช หมวกหลังจากมีการกระแทกที รุนแรงเกิดขึ น 4 วิธีการสวมใส และปรับขนาดหมวก ทำ ให แน ใจว าป องกันได เพียงพอแล ว หมวกจะต องปรับขนาดให พอดีกับศีรษะของผู ใช ดูภาพอธิบายการปรั...

Отзывы: