TECHNICAL NOTICE
SWIFT RL PRO
E0064600B (130919)
8
SE
Innan du använder denna pannlampa måste du:
- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner.
- Förstå och godta befintliga risker.
- Lära känna lampans egenskaper och användnings begränsningar. Lampan
rekommenderas ej för barn under 3 år. Barn under 12 år ska använda denna
pannlampa under tillsyn av ansvarsfull vuxen.
Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller
dödsfall.
Utrustningens delar
(1) Knapp, (2) Ljussensor, (3) Vit LED smal ljuskägla, (3 bis) Vit LED spridd ljuskägla,
(3 ter) Röd LED, (4) Huvudband, (5) Laddningsbart batteri, (5 bis) USB port för
laddningsbara batteriet, (5 ter) Batteriladdningsindikator, (6) A/Micro B USB kabel,
(7) Energimätaren, (8) Hjälmmonteringsplatta.
REACTIVE LIGHTING ljusteknologi
Med REACTIVE LIGHTING ljusteknologi analyseras ljuset från omgivningen av en
sensor och ljusstyrkan anpassas till användarens behov.
Lampans funktion
Sätta på/stänga av, välja
- Lampan har tre lägen (REACTIVE LIGHTING, STANDARD LIGHTING och RED
LIGHTING) samt fyra nivåer på ljusstyrkan i REACTIVE LIGHTING och STANDARD
LIGHTING lägen (arbete på nära håll, närljus, rörelse samt lång räckvidd).
- Din lampa sätts på i samma läge som den har stängts av i, på lägsta ljusstyrkan.
- När REACTIVE LIGHTING och STANDARD LIGHTING lägen växlas, ljusstyrkan
stannar på samma nivå.
- Med REACTIVE LIGHTING teknologi, när sensorn upptäcker ett område med
tillräckligt ljus, kommer lampan att blinka svagt i två minuter, för att sedan stängas
av för att bevara batteriets livslängd.
- Lampans brinntid i REACTIVE LIGHTING läge varierar beroende på användning.
- För aktiviteter i hög fart rekommenderas STANDARD LIGHTING läge (risk för att
den stängs av i REACTIVE LIGHTING läge).
- Lås lampan när den inte används för att undvika att den sätts på av misstag.
- Energimätaren lyser när lampan slås på eller av.
Reservbelysning: lampan blinker när den slår om till reservbelysning samt 5 minuter
innan. När lampan växlar till reservljus, den ger nog med lyse för att gå, men inte
tillräckligt för dynamiska aktiviteter.
- När knappen trycks i mer än sex sekunder lampan stängs av.
Ladda det uppladdningsbara batteriet
Lampan kommer med ett Petzl Li-Jon uppladdningsbart batteri. Kapacitet: 2350
mAh.
Ladda fullt innan första användning.
Använd endast Petzl ACCU SWIFT RL PRO uppladdningsbart batteri.
Generellt tappar det uppladdningsbara Li-Jon-batteriet 10 % av sin kapacitet per
år. Efter 300 uppladdningscykler har de fortfarande kvar 70 % av sin ursprungliga
kapacitet.
Varning
Ladda enbart med en USB-kabel. Laddarens spänning får inte överstiga 5 V.
Använd endast en Klass II elektrisk CE/UL godkänd laddare (dubbel isolering mot
farliga spänningar). Lämna inte batteri utan uppsikt under uppladdning.
Uppladdningstid
Uppladdningstid är 6 timmar med USB-laddare eller dator. Varning: om många
USB-enheter är kopplade till din dator kan laddningstiden öka.
Under uppladdning lyser laddningsindikatorn rött, när batteriet laddats klart lyser
den fast grönt.
Om lampan laddas i temperaturer över 45° C, den gröna indikator komma lysa så
fort laddningen startar. Det kan hända om lampan laddas efter längre användning i
rörelse läges ljusstyrka.
Byta det laddningsbara batteriet
Använd endast Petzl ACCU SWIFT RL PRO uppladdningsbart batteri. Användning
av en annan typ av uppladdningsbart batteri kan skada lampan. Använd inte någon
annan typ av uppladdningsbart batteri.
Allmän information gällande Petzl lampor och batterier
EU försäkran om överensstämmelsen finns på Petzl.com.
A. Försiktighetsåtgärder gällande uppladdningsbart batteri
VARNING - FARA: risk för explosion och brännskador.
Varning: felaktig användning kan skada batteriet.
- Sänk inte ner det laddningsbara batteriet under vatten.
- Elda inte upp förbrukade laddningsbara batterier.
- Utsätt inte batteriet för höga temperaturer. Följ rekommenderade användnings och
förvarings temperaturer.
- Förstör inte det laddningsbara batteriet; det kan explodera eller frigöra giftiga
ämnen.
- Om det laddningsbara batteriet är skadat, plocka ej isär eller ändra dess
konstruktion. Återvinn det laddningsbara batteriet i enlighet med gällande lokala
regler.
- Om batteriet läcker elektrolyter, undvik all kontakt med denna frätande och farliga
vätskan, sök läkarhjälp vid kontakt. Byt ut batteriet och återvinn det skadade
batteriet i enlighet med gällande lokala regler.
B. Försiktighetsåtgärder gällande lampa
Varning: pannband kan vara riskfaktor för strypning. Vissa små delar kan vara risk
för kvävning (t.ex. batterier).
Ögonskydd
Lampan är klassificerad i riskgrupp 2 (måttlig risk) enligt standard IEC 62471.
- Titta inte rakt in i lampan när den är tänd.
- Den optiska strålningen från lampan kan vara farlig. Undvik att rikta ljuskäglan mot
en annan persons ögon.
- Risk för skada på näthinnan från strålningen hos det blåa ljuset, särskilt hos barn.
Elektromagnetiskt kompatibilitet
Motsvarar lagstiftning om elektromagnetiskt kompatibilitet. Varning: detta garanterar
inte avsaknad av störningar. Om du märker elektromagnetiska störningar mellan
din lampa och elektrisk utrustning, stäng av lampan eller håll den borta från känslig
elektronisk utrustning (t.ex. lavinsändare, flyg kontroller, kommunikations utrustning,
medicinsk utrustning...).
ErP direktiv
Uppfyller krav enligt ErP (energirelaterade produkter) direktiv 2009/125/EC.
- Plötslig full ljusstyrka - Färg temperatur: 6000-7000 K - Nominal vinkel för smal
ljuskägla: 15° / spridd: 50° - Antalet strömbrytarcyklar innan förtidsfel: minst 13000.
C. Rengöring, torkning
Om lampan kommer i kontakt med havsvatten, skölj den i kranvatten och torka den.
Låt inte kemikalier komma i kontakt med lampan.
D. Förvaring, transport
Vid långtidsförvaring; ladda batteriet (upprepa var sjätte månad) och ta ur batteriet ur
lampan. Undvik att låta det laddningsbara batteriet laddas ur helt. Se till att förvara
ditt uppladdningsbara batteri på en torr plats. Idealiska förvaringstemperaturen är
mellan 20 och 25° C.
Efter 12 månader i dessa förhållanden uppladdningsbara batteriet skall laddas ur
utan användning.
Vi rekommenderar att batteriet kopplas ifrån lampan när den ska bäras utan att
användas för att undvika att den sätts på av misstag.
E. Skydda miljön
Återvinn lampan i enlighet med gällande lokala regler.
F. Modifieringar/reparationer
Förbjudet utanför Petzl’s lokaler, undantaget reservdelar.
G. Frågor/kontakt
Petzls garanti
Lampan är garanterad 5 år mot material- och tillverkningsdefekter (undantaget
det laddningsbara batteriet som är garanterat för två år eller 300 laddningscykler).
Undantag från garantin är följande: fler än 300 uppladdnings-/urladdningscykler,
normalt slitage, oxidering, modifieringar eller ändringar, felaktig förvaring, dåligt
underhåll, skador på grund av olyckor, försumlighet eller felaktig användning.
Ansvar
Petzl ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall, eller någon annan typ av
skada som uppstår i samband med användningen av Petzls produkter.
FI
Ennen tämän otsavalon käyttämistä sinun pitää:
- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet.
– Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.
– Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja käyttörajoituksiin. Valaisinta ei suositella alle
3-vuotiaiden käyttöön. Alle 12-vuotiaat saavat käyttää tätä valaisinta ainoastaan
vastuullisen aikuisen valvonnan alaisena.
Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Osaluettelo
(1) Painike, (2) Valosensori, (3) Valkoinen LED kohdevaloon, (3 bis) valkoinen
LED hajavaloon, (3 ter) punainen LED, (4) Otsapanta, (5) Ladattava akku, (5 bis)
ladattavan akun USB-liitäntä, (5 ter) Akun varaustilan ilmaisin, (6) A/Micro B -USB-
johto, (7) Lataustason ilmaisin, (8) Kypärän kiinnityslevy.
REACTIVE LIGHTING -teknologia
Sensori analysoi REACTIVE LIGHTING -teknologian avulla ympäristön valoa ja
säätää kirkkauden automaattisesti käyttäjän vaatimusten mukaisesti.
Valaisimen toiminta
Kytkeminen päälle ja pois, valitseminen
– Valaisimella on kolme toimintoa (REACTIVE LIGHTING, STANDARD LIGHTING
ja RED LIGHTING) ja neljä kirkkauden tasoa REACTIVE LIGHTING- ja STANDARD
LIGHTING -toiminnoille (lähityöskentely, lähivalaisu, liikkuminen ja kauas
katsominen).
– Valaisin käynnistyy matalimmalla kirkkauden tasolla siinä toimintotilassa, missä se
oli sulkiessasi sen viimeksi.
– REACTIVE LIGHTING- ja STANDARD LIGHTING -toimintojen välillä vaihdettaessa
valaisimen kirkkaus pysyy samalla tasolla.
– Kun sensori havaitsee, että valoa on riittävästi, valaisin vilkuttaa himmeästi kaksi
minuuttia ja tämän jälkeen sammuu automaattisesti säästääkseen ladattavaa akkua
REACTIVE LIGHTING -teknologian avulla.
– Valaisimen paloaika REACTIVE LIGHTING -tilassa vaihtelee käytön mukaan.
– Nopeaa liikkumista vaativia aktiviteetteja varten suosittelemme valaisimen
STANDARD LIGHTING -tilaa (saattaa sammua REACTIVE LIGHTING -tilassa).
– Lukitse valaisin, kun laitetta ei käytetä, jottei se mene vahingossa päälle.
– Lataustason ilmaisin syttyy, kun valaisin laitetaan päälle.
– Varavirtatila: valaisin vilkkuu siirtyessään varavirtatilaan ja viisi minuuttia tätä ennen.
Valaisimen siirryttyä varavirtatilaan sen valaistus riittää kävelyyn muttei nopeaa
liikkumista vaativiin aktiviteetteihin.
– Kun kytkintä painetaan yli kuuden sekunnin ajan, valaisin sammuu.
Akun lataaminen
Valaisin toimitetaan Petzlin ladattavan litiumioniakun kanssa. Kapasiteetti: 2350
mAh.
Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Käytä vain ladattavaa Petzl ACCU SWIFT RL PRO -akkua.
Ladattavat litiumioniakut menettävät yleisesti 10 % kapasiteetistaan joka vuosi. Kun
akku on ladattu / päästetty tyhjenemään 300 kertaa, akussa on vielä jäljellä noin 70
% alkuperäisestä kapasiteetista.
Varoitus
Lataa vain USB-johdolla. Laturin syöttöjännite saa olla enintään 5 V. Käytä vain
suojausluokan II CE/UL-hyväksyttyjä latureita (kaksoiseristys suojaukseen vaarallisia
jännitteitä vastaan). Älä jätä akkua vahtimatta latauksen ajaksi.
Latausaika
Latausaika on 6 tuntia USB-laturilla tai tietokoneella ladattaessa. Varoitus: jos
tietokoneeseesi on liitetty samanaikaisesti useita USB-laitteita, latausaika voi
pidentyä.
Latauksen aikana akun varaustilan ilmaisin palaa punaisena, ja se muuttuu tasaisesti
palavaksi vihreäksi akun ollessa täynnä.
Jos lataat valaisinta yli 45° C:n lämpötilassa, vihreä ilmaisin syttyy heti latauksen
käynnistyttyä. Näin voi käydä, jos valaisin ladataan liikkumiskirkkauden pitkittyneen
käytön jälkeen.
Ladattavan akun vaihtaminen
Käytä vain ladattavaa Petzl ACCU SWIFT RL PRO -akkua. Toisentyyppisen
ladattavan akun käyttö voi vahingoittaa valaisinta. Älä käytä toisenlaista ladattavaa
akkua.
Yleistä tietoa Petzlin valaisimista ja akuista
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa Petzl.com.
A. Ladattavan akun varotoimet
VAROITUS – VAARA: räjähdysvaara ja palovammariski.
Varoitus: virheellinen käyttö voi vaurioittaa ladattavaa akkua.
– Älä upota ladattavaa akkua veteen.
– Älä laita ladattavaa akkua tuleen.
– Älä altista akkua korkeille lämpötiloille. Noudata suositusten mukaisia käyttö- ja
säilytyslämpötiloja.
- Älä tuhoa ladattavaa akkua: se voi räjähtää, ja siitä voi päästä ympäristöön
myrkyllisiä aineita.
– Jos ladattava akku vaurioituu, älä pura sitä tai muuta sen rakennetta. Hävitä
ladattava akku voimassa olevien paikallisten määräysten mukaisesti.
– Jos akusta vuotaa akkunestettä, vältä kosketusta tämän syövyttävän ja vaarallisen
nesteen kanssa. Ota yhteyttä lääkäriin, jos joudut nesteen kanssa kosketuksiin.
Käytä akun varaus loppuun ja hävitä viallinen akku voimassa olevien paikallisten
määräysten mukaisesti.
B. Valaisimen turvatoimet
Varoitus: otsapanta voi aiheuttaa kuristumisvaaran. Jotkin pienet osat voivat
aiheuttaa tukehtumisvaaran (esim. patterit).
Silmien turvallisuus
Valaisin kuuluu riskiryhmään 2 (kohtuullinen riski) IEC 62471 -standardin mukaan.
– Älä katso suoraan valaisimeen, kun se on päällä.
– Valaisimesta lähtevä optinen säteily voi olla vaarallista. Älä suuntaa valaisimen
valokeilaa kenenkään silmiin.
– Sininen valo voi vahingoittaa verkkokalvoja, erityisesti lapsilla.
Sähkömagneettinen yhteensopivuus
Noudattaa sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevia määräyksiä. Varoitus:
tämä ei takaa, ettei häiriöitä ilmenisi. Jos huomaat sähkömagneettisia häiriöitä
valaisimen ja sähkölaitteiden välillä, sammuta valaisin tai pidä se etäällä herkistä
sähkölaitteista (esim. lumivyörypiippareista, lennonohjauslaitteista, viestintälaitteista,
lääkinnällisistä laitteista jne.).
ErP-direktiivi
Noudattaa energiaan liittyviä tuotteita koskevaa direktiiviä (ErP) 2009/125/EY.
- Välitön täysi kirkkaus - Värilämpötila: 6 000–7 000 K - Kohdevalon nimelliskulma:
15° / hajavalo: 50° - Kytkentäjaksojen määrä ennen ennenaikaista vikaantumista:
vähintään 13 000.
C. Puhdistaminen, kuivaaminen
Mikäli valaisin on ollut kosketuksissa meriveden kanssa, huuhtele makealla vedellä
ja kuivata.
Älä päästä kemikaaleja kosketuksiin valaisimesi kanssa.
D. Säilytys, kuljetus
Ennen pitkäaikaista säilytystä lataa akku (toista puolen vuoden välein) ja irrota se
valaisimesta. Vältä ladattavan akun tyhjenemistä kokonaan. Säilytä ladattavaa akkua
kuivassa paikassa. Ihanteellinen säilytyslämpötila on 20–25° C.
Kun ladattavaa akkua on säilytetty 12 kuukautta näissä oloissa, se on tyhjä.
Jos kuljetat valaisinta, kun laitetta ei käytetä, suosittelemme irrottamaan akun
valaisemisesta, jottei se mene vahingossa päälle.
E. Ympäristönsuojelu
Hävitä valaisin ainoastaan voimassa olevien paikallisten määräysten mukaisesti.
F. Muutokset/korjaukset
Kielletty muun kuin Petzlin toimesta, lukuun ottamatta varaosia.
G. Kysymykset/yhteydenotto
Petzl-takuu
Tällä valaisimella on 5 vuoden materiaali- ja valmistusvirhetakuu (paitsi ladattavalla
akulla, jolla on kahden vuoden tai 300 kytkentäjakson takuu). Takuun piiriin eivät
kuulu: yli 300 lataus-/purkukertaa, normaali kuluminen, hapettuminen, varusteeseen
tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono ylläpito, onnettomuuksien,
välinpitämättömyyden tai väärän/virheellisen käytön aiheuttamat vauriot.
Vastuu
Petzl ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista seurauksista tai minkään
muun tyyppisistä vahingoista, jotka tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai
aiheutuvat sen tuotteiden käytöstä.