background image

5

E69P   

DUOLED 5    E69500 Révision L (200906)

(DE) DEUTSCH

Die DUO-Lampen sind ideal für die Verwendung in feuchten 

Umgebungen geeignet. Sie sind jedoch nicht wasserdicht (z. B. beim 

Tauchen).

DUO LED

Wasserfest mit doppelter Lichtquelle: eine fokussierbare Halogenbirne 

und ein LED-Modul.

Einschalten, Ausschalten, Einstellungen und Fokussieren

Bewegen Sie den Schalter nach oben, um die intensive 

Halogenbeleuchtung mit höherem Stromverbrauch () einzuschalten. 

Zum Einschalten der LEDs mit geringem Stromverbrauch () bewegen 

Sie den Schalter nach unten. 

Mit dem Zoomknopf können Sie den Halogenlichtkegel je nach Bedarf 

einstellen: Die untere Position stellt den Lichtkegel auf eine schmale 

Spotbeleuchtung ein, mit der oberen Position erhalten Sie einen 

breiteren Lichtkegel (). 

Die DUO passt sich Ihren Bedürfnissen an: Ausleuchtung auf Distanz, 

Brenndauer. 

Der gleichzeitige Betrieb beider Lichtquellen ist nicht möglich.

Verriegelungssystem

Vergessen Sie nicht, den Schalter während des Transports und der 

Aufbewahrung zu verriegeln, indem Sie den roten Knopf (A) drücken. 

Zum Entriegeln des Schalters drücken Sie auf das andere Ende des 

roten Knopfs (B). Wird die Lampe in einem Rucksack oder einem 

anderen abgeschlossenen Raum versehentlich eingeschaltet, könnte 

sich die von der Halogenbirne ausgehende Wärme stauen und der 

Reflektor beschädigt werden.

Batteriegehäus

Zum Öffnen des Batteriegehäuses entsperren Sie die beiden Riegel (5). 

WARNUNG: Entfernen Sie unter keinen Umständen den Dichtungsring 

im Deckel des Batteriegehäuses. Achten Sie darauf, dass er stets 

sauber ist (verwenden Sie zum Reinigen ein in Wasser getränktes 

Wattestäbchen). Schmieren Sie den Ring gelegentlich mit Silikonfett 

ein.

Batterien

Verwenden Sie Alkalibatterien (vorzugsweise) oder Ni MH-

Akkubatterien. 

Verwenden Sie die Lampe nicht mit Lithium-Batterien. Aufgrund 

der Leistungseigenschaften können Lithium-Batterien die Lampe 

überhitzen und die LEDs beschädigen.

ACHTUNG, Explosions- und Verätzungsgefahr.

- Die Pole der Batterien müssen unbedingt richtig herum eingelegt 

werden. Befolgen Sie hierzu das im Batteriegehäuse abgebildete 

Diagramm. Wird eine Batterie verkehrt herum eingelegt (so dass 

jeweils zwei Pluspole oder zwei Minuspole aufeinander treffen), wird 

innerhalb weniger Minuten eine chemische Reaktion ausgelöst, bei der 

explosive Gase und ätzende Flüssigkeiten austreten. 

Anzeichen: Wenn eine Stirnlampe trotz neuer Batterien nur schwach 

leuchtet, bedeutet dies, dass eine oder mehrere Batterien verkehrt 

herum eingelegt wurden. 

Im Zweifelsfall schalten Sie die Lampe ab und überprüfen Sie die 

Polarität. 

Schützen Sie Ihre Augen, wenn die Batterien bereits ausgelaufen sind. 

Legen Sie beim Öffnen des Batteriegehäuses einen alten Lappen unter, 

um Kontakt mit der Batterieflüssigkeit zu vermeiden. 

Wenn Ihre Haut mit Batterieflüssigkeit in Kontakt kommt, waschen 

Sie den betroffenen Bereich sofort unter fließendem Wasser ab und 

suchen Sie einen Arzt auf. 

- Verwenden Sie keine Batterien unterschiedlicher Hersteller 

gemeinsam. 

- Verwenden Sie keine neuen und alten Batterien gemeinsam. 

- Bei längerer Lagerung, entfernen Sie die Batterien aus dem Gehäuse. 

- Laden Sie keine Batterien im Ladegerät auf, die nicht ausdrücklich 

dafür vorgesehen sind. 

- Schließen Sie Batterien nicht kurz, da dies Verbrennungen 

verursachen kann. 

- Versuchen Sie nicht, die Batterien zu öffnen. 

- Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. 

- Bewahren Sie Batterien außer Reichweite von Kindern auf. 

VORSICHTSMASSNAHMEN: Zur Vorbeugung von Schäden an der 

Lampe (Oxidierung der Kontakte usw.) und um ein Auslaufen zu 

verhindern, achten Sie darauf, dass sich die Batterien nicht vollständig 

entladen, und dass das Batteriegehäuse trocken bleibt.

Umweltschutz

Lampen, Glühbirnen und Batterien sollten recycled werden. Sie 

sollten nicht mit dem Restmüll entsorgt werden. Recyceln Sie diese 

Gegenstände gemäß den geltenden Richtlinien an Ihrem Wohnort. 

Auf diese Weise schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit der 

Bevölkerung.

Wechseln einer Birne oder eines LED-Moduls

Öffnen Sie das Lampengehäuse mit der linken Hand, indem Sie 

den gekerbten Reflektorring aufdrehen (6). Nehmen Sie das 

Lampengehäuse ganz ab. Ist der Ring verklemmt, versuchen Sie es mit 

einem Schmiermittel oder erwärmen Sie den Ring mit einem Föhn. 

Halogenbirne: Drehen Sie die alte Birne heraus und drehen Sie die 

neue hinein. Achten Sie dabei auf einen festen Sitz. 

LED-Modul: Ziehen Sie das Element gerade heraus (Sie können die 

LEDs bedenkenlos anfassen). Installieren Sie das neue Element, ohne 

die LEDs dabei zu verbiegen. Überprüfen Sie die Ausrichtung. 

So schließen Sie das Lampengehäuse: 

- Positionieren Sie den Reflektor, die Linse und den Ring richtig über 

dem Kopfstück (7). 

- Schrauben Sie den Ring wieder auf das Kopfstück, bis sich die 

Markierung am Ring genau zwischen den beiden Markierungen am 

Kopfstück befindet (8 & 9).

Im Falle einer Fehlfunktion

Überprüfen Sie die Batterien und deren Polung. Wenn die Polung im 

Batteriegehäuse nicht mit den Batterien übereinstimmt, funktioniert die 

Halogenbirne zwar, die LEDs jedoch nicht. Legen Sie die Batterien ein, 

wie es auf dem Batteriekasten aufgezeichnet ist. 

Testen Sie die Lampe mit einer Ersatzbirne. Überprüfen Sie die 

Kontakte auf Korrosion. Bei Korrosion die Kontakte vorsichtig 

Freikratzen, ohne sie zu verbiegen. 

Betätigen Sie den Ein/Aus-Schalter mehrfach. 

Bei kalten Temperaturen oder fast verbrauchten Batterien erzeugen 

LEDs ein besseres Licht als eine Halogenbirne. 

Wenn Ihre Lampe danach nicht funktioniert, wenden Sie sich an 

PETZL.

Pflege

Wasser im Kopfstück oder im Batteriegehäuse kann eine Fehlfunktion 

verursachen. Wenn die Lampe bei ungünstigen Bedingungen 

(Feuchtigkeit, Schlamm, Staub…) verwendet oder geöffnet wurde, 

entfernen Sie die Batterien, die Lampe und die Birne. Lassen Sie alles 

geöffnet komplett trocknen. Reinigen Sie die Dichtungen mit Wasser 

und schmieren Sie sie mit einem silikonbasierten Schmiermittel.

Reinigung

Waschen Sie die Lampe mit sauberem Wasser, wobei Kopfstück und 

Batteriegehäuse geschlossen bleiben. Verwenden Sie für das elastische 

Stirnband eine milde Seife. Verwenden Sie kein Scheuermittel, vor 

allem nicht für die Linse. Waschen Sie die Lampe nicht unter einem 

Hochdruckschlauch.

Elektromagnetische Verträglichkeit

Entspricht den Anforderungen der 89/6/CEE-Richtlinie hinsichtlich 

der elektromagnetischen Verträglichkeit.

PETZL-Garantie

PETZL gewährt für dieses Produkt für Material- und Herstellungsfehler 

eine Garantie von drei Jahren. Ausgeschlossen von der Garantie sind: 

normale Abnutzung, Oxidierung, Modifizierungen oder Änderungen, 

unsachgemäße Aufbewahrung sowie durch Unfälle, Nachlässigkeit, 

ausgelaufene Batterien oder durch nicht bestimmungsgemäßen 

Gebrauch entstandene Schäden.

Haftung

PETZL übernimmt keinerlei Haftung für direkte, indirekte und 

unfallbedingte Folgen sowie jegliche andere Form von Beschädigung 

aufgrund des Gebrauchs dieses Produkts.

(IT) ITALIANO

Ideali in ambiente umido, non sono tuttavia concepite come lampade 

da immersione.

DUO LED

Impermeabile a doppio faro : zoom alogeno e modulo LED.

Accensione, spegnimento, selezione, zoom

Interruttore verso l’alto per selezionare il faro alogeno potente, con 

elevato consumo di energia (). 

Interruttore verso il basso per selezionare il faro LED a basso consumo 

di energia (). 

L’interruttore zoom permette di regolare il faro alogeno in funzione 

dell’utilizzo : posizione bassa, fascio luminoso profondo, posizione alta, 

fascio luminoso ampio (). 

Le DUO permettono di ottimizzare le caratteristiche d’illuminazione 

(distanza, durata) a seconda delle vostre esigenze. 

È impossibile accendere i  sistemi illuminanti contemporaneamente.

Bloccaggio (Lock)

Ricordarsi di bloccare l’interruttore per il trasporto e lo stoccaggio, 

premendo il pulsante rosso (A). Lo sbloccaggio avviene premendo 

l’altra estremità del pulsante rosso (B). Se la lampada resta 

accidentalmente accesa nello zaino, il calore generato dalla lampadina 

alogena può danneggiare la lampada.

Portapile

Per aprire il portapile, sbloccare i  ganci (5). 

ATTENZIONE, non smontare mai la guarnizione solidale con il 

coperchio. Fare attenzione a che rimanga sempre pulita (pulire con 

acqua e un bastoncino di cotone). Lubrificare la guaranizione con 

grasso al silicone.

Pile

Utilizzare pile alcaline o accumulatori NiMH. 

Non utilizzare la lampada con pile Lithium. Le pile al litio, data 

l’evoluzione delle loro caratteristiche, in particolare una tensione 

maggiore, provocano un riscaldamento della lampada e possono 

distruggere i Led.

ATTENZIONE PERICOLO, rischio di esplosione e di ustione.

- Rispettare obbligatoriamente la polarità, seguire l'ordine di 

posizionamento indicato sul portapile. Se una pila è invertita, 

(due poli + o due poli - a contatto tra di loro), in pochi minuti si 

innesca una reazione chimica all'interno delle pile che provoca la 

fuoriuscita di gas esplosivi e di un liquido estremamente corrosivo. 

Indizio : un basso livello d’illuminazione con pile nuove indica che una 

o più pile sono invertite. 

In caso di dubbio, spegnere la lampada immediatamente e controllare 

la polarità delle pile. 

Nel caso in cui si sia già prodotta una perdita, proteggersi gli occhi. 

Aprire il portapile dopo averlo coperto con uno straccio per evitare 

qualsiasi proiezione. 

In caso di contatto con il liquido fuoriuscito dalle pile, sciacquare 

immediatamente con acqua pulita e consultare un medico 

urgentemente. 

- Non mischiare pile di diverse marche. 

- Non mischiare pile nuove con pile usate. 

- Togliere le pile dal portapile in caso di lungo inutilizzo. 

- Non ricaricare pile che non sono concepite per essere ricaricate. 

- Non cortocircuitare le pile, possono provocare ustioni. 

- Non provare ad aprirle. 

- Non gettare le pile usate nel fuoco. 

- Non lasciare le pile alla portata dei bambini. 

PRECAUZIONI per non danneggiare la lampada (ossidazione dei 

contatti…) e per limitare il rischio di fuoriuscita, non aspettare che le 

pile siano completamente scariche e evitare l'acqua nel portapile.

Protezione dell'ambiente

Le lampade, le lampadine, le pile e gli accumulatori gettati nei rifiuti 

devono essere riciclati. Non gettarli nei rifiuti ordinari. Gettarli negli 

appositi contenitori di riciclaggio conformemente ai diversi regolamenti 

locali applicabili. Si partecipa così alla protezione dell'ambiente e della 

salute umana.

Sostituzione lampadina o modulo

Aprire la scatola servendosi della mano sinistra per svitare la 

ghiera (6). Toglierla del tutto. In caso di bloccaggio, utilizzare 

un prodotto sblocca filetti, oppure riscaldare la ghiera con un 

asciugacapelli. 

Lampadina alogena : svitare la lampadina a LED non funzionante e 

riavvitare la nuova, stringendola bene. 

Modulo LED : tirare in avanti (si possono toccare i LED con le dita). 

Installare il nuovo modulo facendo attenzione a non piegare i LED. 

Verificare il loro allineamento. 

Per richiudere il corpo : 

- collocare l’insieme riflettore/vetro/ghiera nel giusto senso (7), 

- avvitare la ghiera con la mano destra facendola ruotare fono a che il 

punto di riferimento segnato sulla ghiera non si trovi tra i due segni 

marcati sul corpo lampada (8 & 9).

In caso di malfunzionamento

Controllare le pile e il rispetto della loro polarità. Se nel portapile la 

polarità è semplicemente invertita, funziona solo la lampadina alogena 

mentre i LED non funzionano. Seguire l’ordine indicato sul portapile. 

Provare con la lampadina di ricambio. Verificare l'assenza di 

corrosione sui contatti. In caso di corrosione, raschiare leggermente i 

contatti senza deformarli. 

Azionare più volte l’interruttore. 

In condizioni di freddo o quando le pile sono consumate, il faro LED 

può garantire più luce del faro alogeno. 

Se la lampada ancora non funziona, contattare PETZL.

Manutenzione

Infiltrazione d’acqua nella ghiera ottica o nel portapile può 

causare il non funzionamento della lampada. Dopo l’utilizzo o la 

sostituzione di lampadine e pile in cattive condizioni (umidità, fango, 

polvere…), togliere le pile, la ghiera ottica e la lampadina. Asciugare 

completamente (ghiera ottica e portapile aperti). Pulire con acqua le 

guarnizioni e lubrificarle con grasso al silicone.

Pulizia

Lavare la lampada con acqua pulita, assicurandosi che l’unità frontale 

e il portapile siano chiusi. Per gli elastici utilizzare sapone neutro. Non 

sfregare con prodotti abrasivi in particolare sulla plastica trasparente. 

Non lavare con getto a pressione.

Compatibilità elettromagnetica

Conforme ai requisiti della direttiva europea 89/6/CEE sulla 

compatibilità elettromagnetica.

Garanzia PETZL

Questo prodotto ha una garanzia di  anni contro ogni difetto di 

materiale o di fabbricazione. Limitazione della garanzia : l’usura 

normale, l’ossidazione, le modifiche o i ritocchi, la cattiva 

conservazione, i danni dovuti agli incidenti, alle negligenze, alla 

fuoriuscita delle pile, agli utilizzi ai quali questo prodotto non è 

destinato.

Responsabilità

PETZL non è responsabile delle conseguenze dirette, indirette, 

accidentali o di ogni altro tipo di danno verificatosi o causato 

dall’utilizzo di questo prodotto.

Содержание Duo Led 5 E69P

Страница 1: ...ollständiges Aufladen 3 St 30 IT DUO caricatore rete Durata della ricarica completa 3 O 30 ES DUO cargador red Duración de la carga completa 3 O 30 EN DUO rechargeable battery 2700 mAh FR Accumulateur DUO 2700 mAh DE DUO Aufladbare Batterie 2700 mAh IT Accumulatore DUO 2700 mAh ES Acumulator DUO 2700 mAh E65100 2 Options E65300 2 12 V 1 2 3 halogen 1A Lock 1B Unlock LED 5 7 8 9 6 4 Zoom halogen 5 ...

Страница 2: ... E69P DUOLED 5 E69500 Révision L 200906 ...

Страница 3: ...i Atención la grasa a base de silicona puede causar una irritación en los ojos En caso de contacto con los ojos enjuáguelos con agua durante 15 minutos y consulte a un médico Manténgalo lejos del alcance de los niños E60750 Maintenance kit 8 doses of silicone grease Kit entretien 8 doses de graisse silicone 38920 CROLLES FRANCE www petzl com Copyright PETZL ISO 9001 www petzl com www petzl com pdf...

Страница 4: ...onçues comme des lampes de plongée DUO LED Étanche à double foyer zoom halogène et module LED Allumer éteindre sélectionner zoomer Interrupteur vers le haut pour sélectionner le foyer halogène puissant mais grand consommateur d énergie 2 Interrupteur vers le bas pour sélectionner le foyer LED utilisant peu d énergie 3 Le bouton zoom permet de régler le foyer halogène en fonction de l utilisation p...

Страница 5: ... dieses Produkt für Material und Herstellungsfehler eine Garantie von drei Jahren Ausgeschlossen von der Garantie sind normale Abnutzung Oxidierung Modifizierungen oder Änderungen unsachgemäße Aufbewahrung sowie durch Unfälle Nachlässigkeit ausgelaufene Batterien oder durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstandene Schäden Haftung PETZL übernimmt keinerlei Haftung für direkte indirekte und unf...

Страница 6: ...tes a las negligencias a las pilas que pierden componentes y a las utilizaciones para las que este producto no está destinado Responsabilidad PETZL no es responsable de las consecuencias directas indirectas accidentales o de cualquier otro tipo de daños ocurridos o resultantes de la utilización de este producto PT PORTUGUÊS Ideais em ambientes húmidos atenção que as lanternas DUO não estão concebi...

Страница 7: ...teriaalfouten Deze garantie is beperkt bij normale slijtage oxydatie veranderingen of aanpassingen slecht onderhoud beschadiging door ongeval door nalatigheid door lekkende batterijen of door toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is Verantwoordelijkheid PETZL kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor rechtstreekse of onrechtstreekse gevolgen ongevallen of eender welke schades die voor...

Страница 8: ...tokset virheellinen säilytys huono hoito onnettomuuksien välinpitämättömyyden vuotavien paristojen tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot johon tuotetta ei ole tarkoitettu Vastuu PETZL ei ole vastuussa suorista välillisistä eikä satunnaisista seurauksista tai minkään muun tyyppisistä vahingoista jotka tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai aiheutuvat sen tuotteiden käytöstä NO NORSK Selv om...

Страница 9: ... от любых дефектов материала или изготовления Гарантия не распространяется на следующие случаи нормальный износ изделия окисление переделки и конструктивные изменения фонаря неправильное хранение повреждения полученные нечаянно или вызванные небрежным отношением к изделию протекание батареек использование фонаря в условиях на которые он не рассчитан Ответственность PETZL не отвечает за последствия...

Страница 10: ...iałe przerabiane i modyfikowane niewłaściwie przechowywane uszkodzone w wyniku wypadków zaniedbań wyciekających baterii zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem Odpowiedzialność PETZL nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje bezpośrednie czy pośrednie oraz jakiekolwiek szkody zaistniałe w związku z użytkowaniem jego produktów SI SLOVENSKO DUO čelne svetilke so idealne za uporabo v mokr...

Страница 11: ...nálatból eredő károk Felelősség A PETZL nem vállal felelősséget semmiféle olyan káreseményéert amely a termék használatának közvetlen közvetett véletlenszerű vagy egyéb következménye BG БЪЛГАРСКИ Идеални за влажна среда но внимавайте те не са създадени да се използуват за подводно осветление DUO LED Лампа с двоен рефлектор Зум халоген и модул със светодиоди Включване изключване превключване фокуси...

Страница 12: ...証 この製品には 原材料及び製造過程における欠陥に対し3年の保証期間 が設けられています ただし以下の場合は保証の対象外とします 通常 の磨耗 酸化 改造や改変 不適切な保管方法 メンテナンスの不足 事故 または過失による損傷 電池の液漏れによる損傷 不適切または誤った 使用方法による故障 責任 ペツル及びペツル総輸入販売元である株式会社アルテリアは 製品の使 用から生じた直接的 間接的 偶発的結果またはその他のいかなる損害 に対し 一切の責任を負いかねます KR 한국어 DUO 램프는 습한 환경에서 사용할 수 있으나 오 랜 시간 수중에서 사용되는 것은 적합하지 않습니 다 예 다이빙 DUO LED 개별 점등과 방수 초점 조절이 가능한 할로겐 전 구와 LED 모듈 On off 밝기 선택 줌 조절 기능 바꾸기 스위치를 올리면 강도가 높은 할로겐 광선이 선 택 ...

Страница 13: ...ของเหลวที เข มข นออกมา ข อบ งชี ในระดับกำลังแสงที อ อนเมื อใช แบตเตอรี ใหม ส ามารถบ งบอกได ว าแบตเตอรี ที ขั วหนึ งหรือมากกว าถูกสลั บไปในทางตรงข าม ในกรณีที มีข อสงสัย ให ปิดไฟฉายทันทีและตรวจเช คที ขั ว ปกป องดวงตาของคุณในกรณีมีการรั วไหลของของเหลวเ กิดขึ น ห อหุ มกล องแบตเตอรี ด วยผ าก อนเปิดมันเพื อหลีก เลี ยงการสัมผัสกับการประจุไฟ ในกรณีที ถูกสัมผัสกับของเหลวที ถูกปล อยออกมาจากแบตเ ตอรี ให ล า...

Отзывы: