background image

F

ITTING THE BATTERIES :

Unlock / lock the battery compartment by turning the cap through 

45°. Be careful to observe the polarity indicated inside the case. Use 

alkaline batteries AAA/LR03. 

You can use accumulators 1.2V RC03.

Electronic protection in case of polarity inversion. 

Dispose of used batteries in the recycling containers provided for 

this purpose.

SECURITY LOCK ON/OFF :

Vertically adjustable beam through 180° (precise system with notches).

To prevent it from switching on when not required, swivel the "switch" 

side  of the lamp against the grip. 

LAMP OPERATION : 

A short press turns on the lamp in ECO mode.

Two short presses turn on the lamp in MEDIUM mode.

Three short presses light the lamp in MAX mode. 

A 4th short press turns off the lamp.

MANUAL

 MODE : 

Large optics to comfortably illuminate the hands.

MULTI-PURPOSE USE

 :

The lamp can be clipped on any support up to 36 mm in thickness, 

magnetized with any metal surface, stand alone on any flat surface 

and used as a torch.

Caution ! Possible interferences with other electronic devices.

MISE EN PLACE DES PILES 

Ouvrir / fermer le compartiment à piles en tournant le bouchon d’un 

quart de tour. Attention, respecter la polarité gravée à l’intérieur du 

boîtier. Pour mémoire, les 2 piles de part et d'autre de la charnière du 

bouchon ont le pôle négatif (-) à l'extérieur côté bouchon, la 3ème pile 

est inversée, côté positif (+) à l'extérieur.

Utiliser des piles alcalines 1,5V AAA/LR03. 

Utilisation possible d'accumulateurs rechargeables 1,2V RC03. 

La carte électronique est protégée en cas d’inversion des polarités.

SECURITE ANTI-ALLUMAGE INTEMPESTIF :

Pour verrouiller l'allumage, basculer la face «interrupteur» en butée 

arrière.

Faisceau lumineux orientable verticalement de 180°. 

FONCTIONNEMENT DE LA LAMPE :

 

Un appui court allume la lampe en mode ECO. 

Deux appuis courts allument la lampe en mode MID

Trois appuis courts allument la lampe en mode MAX.

Un 4éme appui court éteint la lampe. 

MODE 

MANUEL

 : 

Faisceau large haute qualité optique pour éclairer confortablement et 

uniformément la zone de travail et les mains.

POLYVALENCE D'UTILISATION : 

Se pose sur toute surface plane (patins de protection anti rayures), se 

pince sur tout support (épaisseur maxi 36 mm) et s'aimante sur toute 

surface acier (aimant néodyme). 

ATTENTION ! ne pas aimanter sur des appareils sensibles aux champs 

électro-magnétiques (ordinateur, téléviseurs...)

EINSETZEN DER BATTERIEN :

Das Batteriengehäuse Öffnen / Schließen, indem Sie mit dem Verschluß 

eine Vierteldrehung durchführen. Achtung, die Polarität im Gehäuse 

beachten.

AAA/LR03 alkalische Batterien oder Akkus benutzen 1.2V RC03. 

Elektronischer Schutz gegen unkorrektes Einsetzen der Batterien.

Die gebrauchten Batterien in die dafür vorgesehenen Recycling-

Container werfen.

ON/OFF SICHERHEIT :

Der Lichtstrahl kann von 0 bis 180° orientiert werden (genaues 

Einrastsystem). 

Um ein ungewolltes Einschalten zu vermeiden, die "Einschaltseite" der 

Lampe um ein Vierteldrehung nach hinten drehen.

BENUTZUNG :

Ein kurzer Druck schaltet die Lampe im ECO-Modus ein.

Durch zweimaliges kurzes Drücken wird die Lampe im MEDIUM-Modus 

eingeschaltet Durch dreimaliges kurzes Drücken wird die Lampe im 

MAX-Modus eingeschaltet. Durch ein viertes kurzes Drücken wird die 

Lampe ausgeschaltet.

MANUELLER

 MODUS : 

Große Optik zur komfortablen Beleuchtung der Hände.

TRAG-POLYVALENZ :

Kann an jede Unterlage, bis 36mm stark, geklemmt werden, an jeden 

Stahlelement magnetisch befestigt werden, auf jede ebene Fläsche 

gestellt werden.

Achtung ! Mögliche Interferenzen mit anderen elektronischen Geräten.

GPR

1.0

1

2

3

Mode 

Manual

Lumen

Distance 1m

Diametre Ø : 0.6m

Distance max

Reichweite

                Autonomie

                Autonomy

      ECO

*10 lm

40 lux

*12 m

*89 h

      MID

*22 lm

90 lux

*18 m

30 h

      MAX

*41 lm

170 lux

*25 m

*18 h

*Mesures réalisées en sphère d'intégration par le labora-

toire indépendant CSTB selon la norme ANSI Nema FL1.

*Tests in integrating sphere achieved by the independent 

laboratory CSTB according to ANSI FL1 standard.

*Prüfungen im Integrationsbereich durch das unabhängige 

Labor CSTB nach der Norm ANSI Nema FL

1.

MODE 

INSPECTION

Ø

MODE 

MANUAL

Ø

Ø

MODE 

INSPECTION

MODE 

MANUAL

Ø

Отзывы: