Petzl CONNECT ADJUST Скачать руководство пользователя страница 5

TECHNICAL NOTICE 

CONNECT ADJUST / DUAL CONNECT ADJUST

 

L0005500E (030122)

5

EN

These instructions explain how to correctly use your equipment. Only certain 
techniques and uses are described. 
The warning symbols inform you of some potential dangers related to the use of your 
equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for updates and 
additional information. 
You are responsible for heeding each warning and using your equipment correctly. Any 
misuse of this equipment will create additional dangers. Contact Petzl if you have any 
doubts or difficulty understanding these instructions.

1. Field of application

Personal protective equipment (PPE) used for fall protection from height.

Adjustable belay lanyard.

WARNING: the adjustable belay lanyard is not an energy absorber for self-belayed 
progression on a via ferrata (EN 958 standard), nor is it a lanyard for work at height (EN 
354 standard). This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any 
purpose other than that for which it is designed.

Responsibility

WARNING

 

Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. 

You are responsible for your own actions, decisions and safety.

Before using this equipment, you must: 
- Read and understand all Instructions for Use. 
- Get specific training in its proper use. 
- Become acquainted with its capabilities and limitations. 
- Understand and accept the risks involved.

Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.

This product must only be used by competent and responsible persons, or those 
placed under the direct and visual control of a competent and responsible person. 
You are responsible for your actions, your decisions and your safety and you assume 
the consequences of same. If you are not able, or not in a position to assume this 
responsibility, or if you do not fully understand the Instructions for Use, do not use this 
equipment.

2. Nomenclature

(1) Fixed arm, (2) Sewn termination with plastic protection, (3) Adjustable arm, (4) 
Sewn termination, (5) Rope adjuster, (6) Reserve rope, (7) Harness attachment loop, 
(8) Positioning ring. 
Principal materials: nylon, high-modulus polyethylene, aluminum.

3. Inspection, points to verify

Your safety depends upon the integrity of your equipment. 
Petzl recommends a detailed inspection by a competent person at least once every 
12 months (depending on current regulations in your country, and your conditions of 
usage). WARNING: your intensity of use may cause you to inspect your PPE more 
frequently. Follow the procedures described at Petzl.com. Record the results on 
your PPE inspection form: type, model, manufacturer contact info, serial number or 
individual number, dates: manufacture, purchase, first use, next periodic inspection; 
problems, comments, inspector’s name and signature.

Before each use

Verify that the rope adjuster has no deformation, cracks, marks, wear, corrosion... 
Check the safety stitching and look carefully for any loose or cut threads.

During use

It is important to regularly monitor the condition of the product and its connections to 
the other equipment in the system. Make sure that all items of equipment are correctly 
positioned with respect to each other.

4. Compatibility

Verify that this product is compatible with the other elements of the system in your 
application (compatible = good functional interaction). 
Equipment used with your CONNECT ADJUST belay lanyard must meet current 
standards in your country (e.g. EN 12275 carabiners). 
The SPIRIT SL or Sm’D RL carabiner is recommended for use with the rope adjuster 
on the lanyard. VERTIGO, Am’D and ATTACHE have also been tested and are 
compatible. If using any other connector, carry out a compatibility test (correct 
installation and functioning, and check for any possibility of poor positioning).

5. Preparation

Install a locking connector on the fixed arm and in the rope adjuster on the adjustable 
arm. Verify that the connector is correctly installed in the rope adjuster (see diagram). 
Install the positioning ring to help improve connector positioning.

Installation on the harness

Make a girth hitch on the harness attachment point. Use only a girth hitch to connect 
the belay lanyard to the harness.

6. Working Principle

Extending the belay lanyard: tilt the rope adjuster to allow the rope to run. 
Shortening the adjustable arm: pull on the reserve rope. 
Positioning: adjust the length of the adjustable arm to keep it taut.

7. Precautions for use

Keep your lanyard taut; stay below the anchor. 
To function, the rope adjuster must be able to rotate freely in the connector. Verify that 
the rope adjuster is correctly positioned in the connector when you connect to the 
anchor. 
WARNING: any other equipment attached to the same connector as the rope adjuster 
(your foot loop, for example) can cause the rope adjuster to malfunction. Beware of the 
reserve rope that can drag, get caught, and unbalance the user. 
Any force applied directly between the two lanyard ends can damage the connection-
point stitching and endanger the user.

Poor positioning that prevents locking
WARNING: with certain connectors, the rope adjuster can rotate and get stuck 
in a position that prevents the rope from blocking. Verify that the rope adjuster is 
correctly positioned in the connector when you connect to the anchor and before 
you put your body weight on the belay lanyard.
Knot

A knot can reduce the cord’s initial strength by half.

Sharp edges

Beware of sharp edges that can damage the lanyard.

Ice and moisture

Under wet or icy conditions, locking performance may be reduced.

8. Additional Information

This product meets the requirements of Regulation (EU) 2016/425 on personal 
protective equipment. The EU declaration of conformity is available at Petzl.com. 
The melting point of high-modulus polyethylene (140° C) is lower than that of nylon 
and polyester.

When to retire your equipment:

WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one use, 
depending on the type and intensity of usage and the environment of usage (harsh 
environments, marine environments, sharp edges, extreme temperatures, chemicals...). 
A product must be retired when: 
- It is over 10 years old and made of plastic or textiles. 
- It has been subjected to a major fall or load. 
- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability. 
- You do not know its full usage history. 
- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or 
incompatibility with other equipment... 
Destroy these products to prevent further use.

Icons: 
A. Lifetime: 10 years - B. Marking - C. Acceptable temperatures - D. Usage 
precautions - E. Cleaning/disinfection - F. Drying - G. Storage/transport - H. 
Maintenance - I. Modifications/repairs

 (prohibited outside of Petzl facilities, except 

replacement parts) 

- J. Questions/contact

3-year guarantee

Against any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear, 
oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, 
negligence, uses for which this product is not designed.

Warning symbols

1. Situation presenting an imminent risk of serious injury or death. 2. Exposure to 
a potential risk of accident or injury. 3. Important information on the functioning or 
performance of your product. 4. Equipment incompatibility.

Traceability and markings

a. Meets PPE regulatory requirements. Notified body performing the EU type 
examination - b. Number of the notified body responsible for the production 
control of this PPE - c. Traceability: datamatrix - d. Improper connection - e. Serial 
number - f. Year of manufacture - g. Month of manufacture - h. Batch number - i. 
Individual identifier - j. Standards - k. Read the Instructions for Use carefully - l. Model 
identification - m. Date of manufacture (month/year)

FR

Cette notice explique comment utiliser correctement votre équipement. Seuls certains 
usages et techniques sont présentés. 
Les panneaux d’alerte vous informent de certains dangers potentiels liés à l’utilisation 
de votre équipement, mais il est impossible de tous les décrire. Prenez connaissance 
des mises à jour et informations complémentaires sur Petzl.com. 
Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l’utilisation 
correcte de votre équipement. Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à 
l’origine de dangers additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des 
difficultés de compréhension.

1. Champ d’application

Équipement de protection individuelle (EPI) contre les chutes de hauteur.

Longe de relais réglable.

Attention, la longe de relais réglable n’est ni un absorbeur d’énergie pour la progression 
en auto-assurage sur via ferrata (norme EN 958), ni une longe pour les travaux en 
hauteur suivant la norme EN 354. Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses 
limites ou dans toute autre situation que celle pour laquelle il est prévu.

Responsabilité

ATTENTION

 

Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par nature 

dangereuses. 

Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité.

Avant d’utiliser cet équipement, vous devez : 
- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation. 
- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement. 
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances 
et ses limites. 
- Comprendre et accepter les risques induits.

Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la cause de 

blessures graves ou mortelles.

Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées ou 
placées sous le contrôle visuel direct d’une personne compétente et avisée. 
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité et 
en assumez les conséquences. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette 
responsabilité, ou si vous n’avez pas bien compris les instructions d’utilisation, 
n’utilisez pas cet équipement.

2. Nomenclature

(1) Brin fixe, (2) Terminaison cousue avec protection plastique, (3) Brin réglable, (4) 
Terminaison cousue, (5) Bloqueur, (6) Réserve de corde, (7) Boucle de connexion au 
harnais, (8) Bague de maintien. 
Matériaux principaux : polyamide, polyéthylène haute densité, aluminium.

3. Contrôle, points à vérifier

Votre sécurité est liée à l’intégrité de votre équipement. 
Petzl conseille une vérification approfondie, par une personne compétente, au 
minimum tous les 12 mois (en fonction de la réglementation en vigueur dans votre 
pays et de vos conditions d’utilisation). Attention, l’intensité de votre usage peut vous 
amener à vérifier plus fréquemment votre EPI. Respectez les modes opératoires 
décrits sur le site Petzl.com. Enregistrez les résultats sur la fiche de vie de votre EPI : 
type, modèle, coordonnées du fabricant, numéro de série ou numéro individuel, dates 
: fabrication, achat, première utilisation, prochains examens périodiques, défauts, 
remarques, nom et signature du contrôleur.

Avant toute utilisation

Vérifiez sur le bloqueur l’absence de déformations, fissures, marques, usures, 
corrosion... 
Vérifiez les coutures de sécurité : attention aux fils coupés ou distendus.

Pendant l’utilisation

Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit et de ses connexions 
avec les autres équipements du système. Assurez-vous du bon positionnement des 
équipements les uns par rapport aux autres.

4. Compatibilité

Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans votre 
application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle). 
Les éléments utilisés avec votre longe de relais CONNECT ADJUST doivent être 
conformes aux normes en vigueur dans votre pays (mousquetons EN 12275 par 
exemple). 
L’utilisation du SPIRIT SL ou Sm’D RL est préconisée avec le bloqueur de votre longe 
de relais. VERTIGO, Am’D et ATTACHE ont aussi été testés et sont compatibles. Pour 
l’utilisation de tout autre connecteur, faites un test de compatibilité (mise en place et 
fonctionnement corrects et étude des possibilités de mauvais positionnement).

5. Préparation

Installez un connecteur à verrouillage sur le brin fixe et dans le bloqueur du brin 
réglable. Vérifiez le placement correct du connecteur dans le bloqueur (voir dessin). 
Installez la bague de maintien pour améliorer le positionnement des connecteurs.

Installation au harnais

Réalisez une tête d’alouette sur le point d’attache du harnais. Seule la tête d’alouette 
doit être utilisée pour relier la longe de relais au harnais.

6. Principe de fonctionnement

Agrandir la longe de relais : faites basculer le bloqueur pour permettre le défilement 
de corde. 
Raccourcir le brin réglable : tirez sur la réserve de corde. 
Positionnement : ajustez la longueur du brin réglable pour rester en tension.

7. Précautions d’utilisation

Gardez votre longe de relais tendue, restez en aval de l’ancrage. 
Pour fonctionner, le bloqueur doit pouvoir pivoter librement dans le connecteur. Vérifiez 
le bon placement du bloqueur dans le connecteur au moment de vous connecter à 
l’ancrage. 
Attention, tout autre élément connecté dans le même connecteur que le bloqueur (par 
exemple votre pédale) pourrait entraver son fonctionnement. Attention à la réserve de 
corde qui peut traîner, se coincer et déséquilibrer l’utilisateur. 
Tout effort direct entre les deux bouts de longe peut endommager la couture du point 
de connexion et mettre en danger l’utilisateur.

Mauvais positionnement empêchant le blocage
Attention, avec certains connecteurs le bloqueur peut rester bloqué après avoir 
pivoté, dans une position empêchant le blocage de la corde. Vérifiez le bon 
placement du bloqueur dans le connecteur au moment de vous connecter à 
l’ancrage et avant de vous mettre en tension sur la longe de relais.
Nœud

Un nœud peut diviser par deux la résistance initiale de la corde.

Arêtes tranchantes

Attention aux arêtes tranchantes qui risquent d’endommager la longe de relais.

Gel et humidité

Sous l’effet de l’humidité ou du gel, le blocage peut être moins performant.

8. Informations complémentaires

Ce produit est conforme au règlement (UE) 2016/425 relatif aux équipements de 
protection individuelle. La déclaration de conformité UE est disponible sur Petzl.com. 
La température de fusion du polyéthylène haute densité (140° C) est inférieure à celle 
du polyamide et du polyester.

Mise au rebut :

ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit 
après une seule utilisation (type et intensité d’utilisation, environnements d’utilisation : 
milieux agressifs, milieux marins, arêtes coupantes, températures extrêmes, produits 
chimiques...). 
Un produit doit être rebuté quand : 
- Il a plus de 10 ans et est composé de plastique ou de textile. 
- Il a subi une chute ou un effort important. 
- Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute sur 
sa fiabilité. 
- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation. 
- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou 
incompatibilité avec d’autres équipements...). 
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.

Pictogrammes : 
A. Durée de vie : 10 ans - B. Marquage - C. Températures tolérées - D. 
Précautions d’usage - E. Nettoyage/désinfection - F. Séchage - G. Stockage/
transport - H. Entretien - I. Modifications/réparations

 (interdites hors des ateliers 

Petzl, sauf pièces de rechange) 

- J. Questions/contact

Garantie 3 ans

Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale, oxydation, 
modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, négligences, 
utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.

Panneaux d’alerte

1. Situation présentant un risque imminent de blessure grave ou mortelle. 2. Exposition 
à un risque potentiel d’incident ou de blessure. 3. Information importante sur le 
fonctionnement ou les performances de votre produit. 4. Incompatibilité matérielle.

Traçabilité et marquage

a. Conforme aux exigences du règlement EPI. Organisme notifié pour l’examen UE de 
type - b. Numéro de l’organisme notifié pour le contrôle de production de cet EPI - c. 
Traçabilité : datamatrix - d. Mauvaise connexion - e. Numéro individuel - f. Année 
de fabrication - g. Mois de fabrication - h. Numéro de lot - i. Identifiant individuel - j. 
Normes - k. Lire attentivement la notice technique - l. Identification du modèle - m. 
Date de fabrication (mois/année)

Содержание CONNECT ADJUST

Страница 1: ...TECHNICAL NOTICE CONNECT ADJUST DUAL CONNECT ADJUST L0005500E 030122 1...

Страница 2: ...TECHNICAL NOTICE CONNECT ADJUST DUAL CONNECT ADJUST L0005500E 030122 2...

Страница 3: ...TECHNICAL NOTICE CONNECT ADJUST DUAL CONNECT ADJUST L0005500E 030122 3...

Страница 4: ...TECHNICAL NOTICE CONNECT ADJUST DUAL CONNECT ADJUST L0005500E 030122 4...

Страница 5: ...i s l utilisation de votre quipement mais il est impossible de tous les d crire Prenez connaissance des mises jour et informations compl mentaires sur Petzl com Vous tes responsable de la prise en com...

Страница 6: ...ion ber die Funktionsweise oder die Leistungsangaben Ihres Produkts 4 Inkompatibilit t zwischen Ausr stungsgegenst nden R ckverfolgbarkeit und Markierung a Entspricht den Anforderungen der PSA Verordn...

Страница 7: ...que interviene en el examen UE de tipo b N mero del organismo notificado para el control de la producci n de este EPI c Trazabilidad datamatrix d Mala conexi n e N mero individual f A o de fabricaci...

Страница 8: ...de PBM s Erkend keuringsorganisme dat zich uitspreekt over het EU type examen b Nummer van de bevoegde instantie die de productie van dit PBM controleert c Tracering datamatrix d Verkeerde verbinding...

Страница 9: ...eita oikein Vain jotkin tekniikat ja k ytt tavat on esitelty Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden k ytt n liittyvist vaaroista mutta on mahdotonta mainita niit kaikkia Tarkista p ivity...

Страница 10: ...ruksanvisningen grundig l Modellidentifikasjon m Produksjonsdato m ned r PL Niniejsza instrukcja przedstawia prawid owy spos b u ywania waszego sprz tu Zaprezentowane zosta y niekt re techniki i sposo...

Страница 11: ...30122 11 JP Petzl com TEL 04 2968 3733 1 PPE EN 958 EN 354 2 1 2 3 4 5 6 7 8 3 12 PPE Petzl com 4 CONNECT ADJUST EN 12275 SPIRIT SL Sm D RL VERTIGO Am D ATTACHE 5 6 7 8 EU 2016 425 EU Petzl com 140 10...

Страница 12: ...jati svojo opremo Opisane so samo nekatere tehnike in na ini uporabe Opozorilni simboli vas opozarjajo o nekaterih mo nih nevarnostih ki so povezane z uporabo va e opreme vendar je nemogo e opisati vs...

Страница 13: ...kompatibilit s vizsg lat t k t lre helyez s s m k d k pess g vizsg lata a rossz ir ny terhel s vesz ly nek vizsg lata 5 El k sz letek Csatlakoztasson z rhat karabinert a fix sz rhoz s az ll that sz r...

Страница 14: ...Am D ATTACHE 5 6 7 8 2016 425 Petzl com 140 C 10 A 10 B C D E F G H I Petzl J 3 1 2 3 4 a PPE EU b PPE c d e f g h i j k l m KR Petzl com 1 PPE EN 958 EN 354 2 1 2 3 4 5 6 7 8 3 Petzl PPE Petzl com P...

Страница 15: ...030122 15 BG Petzl com Petzl 1 via ferrata EN 958 EN 354 2 1 2 3 4 5 6 7 8 3 Petzl 12 Petzl com 4 CONNECT ADJUST EN 12275 SPIRIT SL Sm D RL VERTIGO Am D ATTACHE 5 6 7 8 2016 425 C Petzl com 140 C 10 A...

Страница 16: ...com Petzl 1 PPE via ferrata EN 958 EN 354 2 1 2 3 4 5 6 7 8 3 Petzl 12 PPE Petzl com PPE 4 CONNECT ADJUST EN 12275 SPIRIT SL Sm D RL VERTIGO Am D ATTACHE 5 6 7 foot loop 8 EU 2016 425 EU Petzl com 140...

Отзывы: