background image

C98 

CHEST’AIR

 

C985100A (300513)

6

ES

Sólo están autorizadas las técnicas presentadas sin tachar y/o sin calavera. 

Las técnicas no autorizadas pueden ser el origen de un accidente grave o mortal 

y sólo algunas de ellas se describen en la ficha técnica. Infórmese regularmente 

de las últimas actualizaciones de estos documentos en nuestra página web www.

petzl.com. 

En caso de duda o de problemas de comprensión, consulte a Petzl.

1. Campo de aplicación

Equipo de protección individual (EPI). 

Arnés de torso EN 12277: 2007 tipo D para el rescate en montaña y las maniobras 

con grúa desde helicóptero. 

Este arnés de torso no debe utilizarse solo. En caso contrario, el usuario puede estar 

en peligro de muerte. Debe utilizarse obligatoriamente con un arnés de asiento. 

El arnés CHEST’AIR está certificado según la norma EN 361: 2002 únicamente si se 

utiliza en combinación con los arneses AVAO SIT/SIT FAST, NAVAHO SIT/SIT FAST, 

FALCON, FALCON MOUNTAIN y SEQUOIA SRT. 

Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en cualquier otra 

situación para la que no esté previsto.

Responsabilidad

ATENCIÓN

Las actividades que implican la utilización de este equipo son por 

naturaleza peligrosas. 

Usted es responsable de sus actos, sus decisiones y su seguridad.

Antes de utilizar este equipo, debe: 

- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización. 

- Formarse específicamente en la utilización de este equipo. 

- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus 

limitaciones. 

- Comprender y aceptar los riesgos derivados.

El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de 

heridas graves o mortales.

Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o 

que estén bajo el control visual directo de una persona competente y responsable. 

Usted es responsable de sus actos, sus decisiones y su seguridad y asume 

las consecuencias de los mismos. Si usted no está dispuesto a asumir esta 

responsabilidad o si no ha comprendido bien las instrucciones de utilización, no 

utilice este equipo.

2. Nomenclatura

Arnés de torso

(1) Punto de enganche esternal anticaídas, (2) Hebilla DoubleBack de la cinta ventral, 

(3) Hebilla DoubleBack de los tirantes, (4) Trabilla plástica.

Mosquetón de unión OK TRIACT-LOCK al arnés de asiento

(5) Cuerpo, (6) Gatillo, (7) Remache, (8) Casquillo de bloqueo, (9) Keylock, (10) Orificio 

del Keylock, (11) STRING. 

Materiales principales: arnés: poliamida y poliéster; mosquetón: aleación de aluminio.

3. Control, puntos a verificar

Su seguridad está vinculada a la integridad de su equipo. Petzl aconseja que una 

persona competente realice una revisión en profundidad cada 12 meses como 

mínimo (en función de la legislación en vigor en su país y de las condiciones de 

utilización). Respete los modos operativos descritos en www.petzl.com/epi. Registre 

los resultados en la ficha de revisión del EPI: tipo, modelo, nombre y dirección del 

fabricante, número de serie o número individual, fechas: fabricación, compra, primera 

utilización, próximos controles periódicos, defectos, observaciones, nombre y firma 

del inspector.

Antes de cualquier utilización

- Compruebe el estado de las cintas, de las costuras de seguridad y del punto de 

enganche esternal. Vigile los cortes, desgastes y daños debidos al uso, al calor, a los 

productos químicos, etc. Atención a los hilos cortados. 

- Controle el estado del mosquetón de unión: compruebe en el cuerpo, en el 

remache y en el casquillo de bloqueo, la ausencia de fisuras, deformaciones, 

corrosión... Abra el gatillo y compruebe que se cierra y se bloquea automáticamente 

al soltarlo. El orificio del Keylock, a nivel del gatillo, no debe estar obturado (tierra, 

piedras...). 

- Compruebe la presencia, el estado y el posicionamiento del STRING. 

- Compruebe que las hebillas DoubleBack funcionen correctamente.

Durante la utilización

Compruebe que las hebillas estén correctamente ceñidas. 

Es importante controlar regularmente el estado del producto y de sus conexiones 

con los demás equipos del sistema. Asegúrese de la correcta colocación de los 

equipos entre sí.

4. Compatibilidad

Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás elementos del 

sistema en su aplicación (compatibilidad = interacción funcional correcta). Los 

elementos utilizados con su producto deben cumplir con las normas en vigor en su 

país (por ejemplo, mosquetones EN 12275 o EN 362).

5. Colocación del arnés

Remítase a los dibujos. 

Las cintas húmedas y heladas son más difíciles de regular.

Regulación y prueba de suspensión

El arnés de torso debe estar ajustado cerca del cuerpo. El usuario debe efectuar 

movimientos y una prueba de suspensión con su material para estar seguro de que 

sea la talla correcta y que tenga el nivel de comodidad necesario para el uso previsto.

6. Utilización

Atención, el mosquetón de unión OK TRIACT-LOCK sirve únicamente para unir el 

arnés de asiento con el arnés de torso: no conecte nada más a este mosquetón.

A- Utilizaciones EN 361: 2002
Punto de enganche esternal anticaídas

Sólo el punto de enganche esternal sirve para conectar un sistema anticaídas, por 

ejemplo, un anticaídas deslizante para cuerda, un absorbedor de energía... sistema 

descrito en la norma EN 363. Para identificarlo mejor, este punto está marcado con 

la letra A.

Altura libre: altura de seguridad por debajo del usuario

La altura libre por debajo del usuario debe ser suficiente para que no choque contra 

ningún obstáculo en caso de caída. Los cálculos específicos de la altura libre están 

detallados en las fichas técnicas de los demás componentes (absorbedores de 

energía, anticaídas deslizante…).

B- Utilizaciones EN 12277 tipo D
Maniobras con grúa desde helicóptero
Aseguramiento o descenso

Conecte su sistema de aseguramiento, o de descenso, al anillo de aseguramiento 

mediante un mosquetón con bloqueo de seguridad. Compruebe que el mosquetón 

esté correctamente cerrado y bloqueado y que trabaje según el eje mayor.

Encordamiento

Utilice únicamente los dos puntos de encordamiento del arnés de asiento para 

encordarse. Compruebe sistemáticamente el nudo antes de empezar a escalar.

7. Información complementaria

- Debe prever los medios de rescate necesarios para intervenir rápidamente en caso 

de dificultades.

- El anclaje del sistema tiene que estar situado, preferentemente, por encima de 

la posición del usuario y debe cumplir con las exigencias de la norma EN 795 

(resistencia mínima 12 kN). 

- En un sistema anticaídas y antes de cualquier utilización, es esencial comprobar la 

altura libre requerida por debajo del usuario para evitar cualquier colisión con el suelo 

o con un obstáculo en caso de caída. 

- Asegúrese de que el punto de anclaje esté colocado correctamente para así limitar 

el riesgo y la altura de la caída. 

- Un arnés anticaídas es el único dispositivo de prensión del cuerpo que está 

permitido utilizar en un sistema anticaídas. 

- Un peligro puede sobrevenir cuando se utilizan varios equipos en los que la 

función de seguridad de uno de los equipos puede verse afectada por la función de 

seguridad de otro equipo. 

- ATENCIÓN, procure que sus productos no rocen con materiales abrasivos o piezas 

cortantes. 

- Los usuarios deben ser aptos desde el punto de vista médico para las actividades 

en altura. ATENCIÓN, estar suspendido e inerte en un arnés puede provocar 

problemas fisiológicos graves o la muerte. 

- Deben ser respetadas las instrucciones de utilización definidas en las fichas 

técnicas de cada equipo asociado a este producto. 

- Las instrucciones de utilización deben entregarse al usuario de este equipo en el 

idioma del país de utilización. 

- Asegúrese de la legibilidad de los marcados en el producto.

Dar de baja:

ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto 

después de una sola utilización (tipo e intensidad de utilización, entorno de 

utilización: ambientes agresivos, ambientes marinos, aristas cortantes, temperaturas 

extremas, productos químicos, etc.). 

Un producto debe darse de baja cuando: 

- Tiene más de 10 años y está compuesto por plástico o textil. 

- Ha sufrido una caída importante (o esfuerzo). 

- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su fiabilidad. 

- No conoce el historial completo de utilización. 

- Cuando su utilización es obsoleta (evolución legislativa, normativa, técnica o 

incompatibilidad con otros equipos, etc.). 

Destruya estos productos para evitar una utilización futura.

Pictogramas: 

A. Vida útil: 10 años - B. Marcado - C. Temperaturas toleradas - 

D. Precauciones de utilización - E. Limpieza/desinfección - F. Secado 

- G. Almacenamiento/transporte - H. Mantenimiento - I. Modificaciones/

reparaciones

 (prohibidas fuera de los talleres de Petzl, excepto las piezas de 

recambio) 

- J. Preguntas/contacto

Garantía 3 años

Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: el desgaste 

normal, la oxidación, las modificaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto, 

el mantenimiento incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este 

producto no está destinado.

Trazabilidad y marcado

a. Organismo que controla la fabricación de este EPI - b. Organismo notificado 

que interviene en el examen CE de tipo - c. Trazabilidad: datamatrix = referencia 

pr número individual - d. Diámetro - e. Número individual - f. Año de 

fabricación - g. Día de fabricación - h. Control o nombre del controlador - i. 

Incremento - j. Normas - k. Lea atentamente la ficha técnica - l. Identificación del 

modelo

PT

Somente as técnicas aqui apresentadas não barradas e/ou sem a caveira estão 

autorizadas. 

As técnicas não autorizadas não cruzadas podem estar na origem de um acidente 

grave ou mortal. Somente algumas técnicas são aqui descritas nesta notícia. Tome 

regularmente conhecimento das últimas actualizações destes documentos no nosso 

site www.petzl.com. 

Em caso de dúvida ou problema de compreensão, informe-se junto da Petzl.

1. Campo de aplicação

Equipamento de protecção individual (EPI). 

Harnês de torso EN 12277: 2007 tipo D para resgate em montanha içagem em 

helicóptero. 

Este harnês de torso não deve ser utilizado sozinho. Caso contrário o utilizador corre 

um perigo de morte. Deve imperativamente estar associado a um harnês de cintura. 

O harnês CHEST’AIR está certificado conforme a norma EN 361: 2002 unicamente 

se for utilizado em combinação com os harneses AVAO SIT/SIT FAST, NAVAHO SIT/

SIT FAST, FALCON, FALCON MOUNTAIN e SEQUOIA SRT. 

Este produto não deve ser solicitado para lá dos seus limites ou em qualquer 

situação para a qual não tenha sido previsto.

Responsabilidade

ATENÇÃO

As actividades que implicam a utilização deste produto são por 

natureza perigosas. 

Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões e pela sua 

segurança.

Antes de utilizar este equipamento, deve: 

- Ler e compreender todas as instruções de utilização. 

- Formar-se especificamente na utilização deste equipamento. 

- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas 

performances e as suas limitações. 

- Compreender e aceitar os riscos inerentes.

O não respeito destes avisos poderá causar ferimentos graves ou 

mortais.

Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes e responsáveis, 

ou colocado sob o controle visual directo de uma pessoa competente e responsável. 

Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões, pela sua segurança 

e assume as consequências. Se não se sente à medida de assumir essa 

responsabilidade, ou se não entendeu bem as instruções de utilização, não utilize 

este equipamento.

2. Nomenclatura

Harnês torse

(1) Ponto de fixação esternal antiquedas, (2) Fivela DoubleBack das fitas ventrais, 

(3) Fivela DoubleBack de alças, (4) Passador plástico.

Mosquetão de ligação ao harnês de cintura ventral OK TRIACT-LOCK

(5) Corpo, (6) Dedo, (7) Rebite, (8) Anel de segurança, (9) Keylock, (10) Orifício do 

Keylock, (11) STRING. 

Matérias principais: harnês: poliamida e poliéster; mosquetão: liga de alumínio.

3. Controle, pontos a verificar

A sua segurança está ligada à integridade do seu equipamento. A Petzl aconselha 

uma verificação aprofundada, por pessoa competente, no mínimo a cada 12 meses 

(em função da legislação em vigor no seu país e das condições de utilização). 

Respeite os modos de operação descritos em www.petzl.com/ppe. Registe os 

resultados na ficha de vida do seu EPI: tipo, modelo, coordenadas do fabricante, 

número de série ou número individual, datas de fabrico, aquisição, primeira 

utilização, das próximas inspecções periódicas, defeitos, chamadas de atenção, 

nome e assinatura do controlador.

Antes de qualquer utilização

- Verifique o estado das fitas, costuras de segurança e do ponto de fixação esternal. 

Vigie os cortes, desgaste e danos devidos à utilização, ao calor, aos produtos 

químicos, etc.. Atenção aos fios cortados. 

- Controle o estado do mosquetão de ligação: verifique no corpo, rebite e anel de 

segurança a ausência de fissuras, deformações, corrosões... Abra o dedo e verifique 

que este se fecha e trava automaticamente quando largado. O orifício do Keylock ao 

nível do dedo não deve estar obstruído (terra, calhaus…). 

- Verifique a presença, estado e posicionamento da STRING. 

- Verifique o bom funcionamento das fivelas DoubleBack.

Durante a utilização

Verifique o bom travamento das fivelas. 

É importante controlar regularmente o estado do produto e as suas conexões com 

outros equipamentos do sistema. Assegure-se do posicionamento correcto dos 

equipamentos, de uns em relação aos outros.

4. Compatibilidade

Verifique a compatibilidade deste produto com os outros elementos do sistema na 

sua aplicação (compatibilidade = boa interacção funcional). Os elementos utilizados 

com o seu produto devem estar conformes às normas em vigor no seu país 

(mosquetões EN 12275 ou EN 362 por exemplo).

5. Equipar-se com o harnês

Guie-se pelos desenhos. 

As fitas do harnês molhadas e/ou geladas são mais difíceis de ajustar.

Ajuste e teste de suspensão

O seu harnês torse deve ser ajustado próximo ao corpo. O utilizador deve efectuar 

movimentos e um teste de suspensão com o seu material, para ficar seguro que 

o produto está bem ajustado, ao nível do conforto necessário para uma utilização 

adequada.

6. Utilizações

Atenção, o mosquetão de ligação OK TRIACT-LOCK serve exclusivamente para 

ligar o harnês de cintura ao harnês de torso: nada mais deve ser conectado a este 

mosquetão.

A - Utilizações EN 361: 2002
Ponto de fixação esternal antiqueda

Somente o ponto de fixação esternal serve para conectar um sistema de travamento 

de quedas, por exemplo, um antiquedas móvel na corda, um absorvedor de 

energia..., sistemas descritos na norma EN 363. Para melhor o identificar, este ponto 

está marcadas com a letra A.

Zona livre desimpedida: altura livre por debaixo do utilizador

A altura livre sob o utilizador deve ser suficiente para que não embata em obstáculos 

em caso de queda. Os cálculos específicos da zona livre desimpedida estão 

indicados com detalhe nas notícias técnicas dos outros componentes do sistema 

(absorvedores de energia, antiquedas móvel...).

B - Utilizações EN 12277 tipo D
Içagem em Helicóptero
Segurança ou descida

Conecte o seu sistema de segurança, ou o de descida, ao seu anel de segurança 

com um mosquetão de segurança. Verifique que o mosquetão está bem fechado e 

travado e ainda que trabalha ao longo do eixo maior.

Encordamento

Utilize unicamente os dois pontos de encordamento do harnês de cintura para se 

encordar. Verifique sistematicamente o seu nó antes de começar a escalar.

7. Informações complementares

- Preveja os meios de resgate necessários para intervir rapidamente em caso de 

dificuldades. 

- A amarração do sistema deve estar de preferência situada acima da posição do 

utilizador e responder às exigências EN 795 (resistência mínima 12 kN). 

- Num sistema de travamento de quedas, é essencial verificar o espaço livre 

necessário sob o utilizador, antes de cada utilização, afim de evitar qualquer colisão 

contra o solo ou obstáculo, em caso de queda. 

- Cuide para que o ponto de amarração esteja correctamente posicionado, afim de 

limitar o risco e a altura de queda. 

- Um harnês antiquedas é o único dispositivo de preensão do corpo que é permitido 

utilizar num sistema de travamento de quedas. 

- Pode ocorrer uma situação perigosa quando se utilizam vários equipamentos em 

que a função de segurança de um dos equipamentos pode ser afectada pela função 

de segurança de outro equipamento. 

- ATENÇÃO, cuide para que os produtos não sejam sujeitos a fricções de materiais 

abrasivos ou peças cortantes. 

- Os utilizadores devem estar clinicamente aptos para as actividades em altura. 

ATENÇÃO, estar suspenso e inerte num harnês pode despoletar perturbações 

fisiológicas graves ou a morte. 

- As instruções de utilização definidas nas notícias técnicas de cada equipamento 

associado a este produto devem ser respeitadas. 

- As instruções de utilização devem ser fornecidas ao utilizador deste equipamento 

na língua do país de utilização. 

- Assegure-se da legibilidade das marcações no produto.

Abater um produto:

ATENÇÃO, um evento excepcional pode conduzir ao abate de um produto após 

uma só utilização (tipo e intensidade de utilização, ambiente de utilização: ambientes 

agressivos, ambientes marinhos, arestas cortantes, temperaturas extremas, produtos 

químicos, etc.). 

Um produto deve ser abatido quando: 

- Tem mais de 10 anos e é composto por plástico ou têxtil. 

- Foi sujeito a uma queda importante (ou esforço). 

- O resultado das verificações do produto não é satisfatório. Você tem uma dúvida 

sobre a sua fiabilidade. 

- Você não conhece a história completa de utilização. 

- Quando a sua utilização está obsoleta (evolução legislativa, normativa, técnica ou 

incompatibilidade com outros equipamentos, etc.). 

Destrua os produtos abatidos para evitar uma futura utilização.

Pictogramas: 

A. Duração de vida: 10 anos - B. Marcação - C. Temperaturas toleradas - 

D. Precauções de utilização - E. Limpeza/desinfecção - F. Secagem - 

G. Armazenamento/transporte - H. Manutenção - I. Modificações/reparações

 

(interditas fora das oficinas Petzl salvo peças sobresselentes) 

- J. Questões/

contacto

Garantia 3 anos

Contra qualquer defeito de material ou fabrico. Estão excluídos: desgaste normal, 

oxidação, modificações ou retoques, mau armazenamento, má manutenção, 

negligências, utilizações para as quais este produto não está destinado.

Traçabilidade e marcações

a. Organismo controlador do fabrico deste EPI - b. Organismo notificado 

interveniente para o exame CE de tipo - c. Traçabilidade: datamatrix = referência 

do p número individual - d. Diâmetro - e. Número individual - f. Ano de 

fabrico - g. Dia de fabrico - h. Controle ou nome do controlador - i. Incrementação - j. 

Normas - k. Leia atentamente a notícia técnica - l. Identificação do modelo

Содержание CHEST'AIR C98

Страница 1: ...C98 CHEST AIR C985100A 300513 1...

Страница 2: ...C98 CHEST AIR C985100A 300513 2...

Страница 3: ...C98 CHEST AIR C985100A 300513 3...

Страница 4: ...s peuvent tre l origine d un accident grave ou mortel Seules quelques unes sont d crites dans la notice Prenez r guli rement connaissance des derni res mises jour de ces documents sur notre site www p...

Страница 5: ...nd Markierung a Die Herstellung dieser PSA berwachende Stelle b Benannte Stelle f r die EG Baumusterpr fung c R ckverfolgbarkeit Data Matrix Artikelnummer individuelle Nummer d Durchmesser e Individue...

Страница 6: ...de tipo c Trazabilidad datamatrix referencia producto n mero individual d Di metro e N mero individual f A o de fabricaci n g D a de fabricaci n h Control o nombre del controlador i Incremento j Norma...

Страница 7: ...oud nalatigheid of toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is Markering en tracering van de producten a Controleorgaan voor de productie van deze PBM b Erkend keuringsorganisme dat zich uitspre...

Страница 8: ...CE tyyppitarkastuksen suorittava taho c J ljitett vyys tietomatriisi mallin numero sarjanumero d Halkaisija e Sarjanumero f Valmistusvuosi g Valmistusp iv h Tarkastajan tunnus tai nimi i Lis ys j Stan...

Страница 9: ...y regularnie sprawdza uaktualnienia tych dokument w na stronie www petzl com W razie w tpliwo ci w rozumieniu instrukcji nale y si skontaktowa z przedstawicielem firmy Petzl 1 Zastosowanie Sprz t Ochr...

Страница 10: ...g jabb haszn lati m dozatair l t j koz djon min l gyakrabban a www petzl com internetes honlapon Ha k ts ge vagy meg rt si probl m ja t mad k rj k forduljon bizalommal a Petzl hez 1 Felhaszn l si ter...

Страница 11: ...erifica dac hamul se a eaz corect v ofer confortul adecvat pentru destina ia sa de utilizare i pentru a verifica dac l a i reglat corect 6 Utiliz ri Avertisment carabiniera de leg tur OK TRIACT LOCK s...

Страница 12: ...T FAST FALCON FALCON MOUNTAIN SEQUOIA SRT 2 1 2 DoubleBack 3 DoubleBack 4 OKTRIACT LOCK 5 6 7 8 9 Keylock 10 Keylock 11 STRING 3 Petzl 12 www petzl com ppe Keylock STRING DoubleBack 4 EN 12275 EN 362...

Страница 13: ...AO SIT SIT FAST NAVAHO SIT SIT FAST FALCON FALCON MOUNTAIN SEQUOIA SRT EN 361 2002 2 1 2 3 4 OK TRIACT LOCK 5 6 7 8 9 10 11 STRING 3 12 www petzl com ppe STRING 4 EN 12275 EN 362 5 6 OK TRIACT LOCK A...

Страница 14: ...AST NAVAHO SIT SIT FAST FALCON FALCON MOUNTAIN SEQUOIA SRT EN 361 2002 2 1 2 3 4 OK TRIACT LOCK 5 6 7 8 9 10 11 STRING 3 www petzl com ppe PPE STRING 4 EN 12275 EN 362 5 6 OK TRIACT LOCK EN 361 2002 E...

Страница 15: ...ALCON FALCON MOUNTAIN SEQUOIA SRT 2 1 2 DoubleBack 3 DoubleBack 4 OK TRIACT LOCK 5 6 7 8 9 Keylock 10 Keylock 11 STRING 3 Petzl 12 www petzl com ppe PPE Keylock STRING DoubleBack 4 EN 12275 EN 362 5 6...

Страница 16: ...FALCON FALCON MOUNTAIN SEQUOIA SRT 2 1 2 DoubleBack buckle 3 DoubleBack buckle 4 OK TRIACT LOCK 5 6 7 8 9 10 Keylock 11 STRING 3 Petzl 12 www petzl com ppe PPE STRING DoubleBack buckles 4 EN 12275 EN...

Отзывы: