C98
CHEST’AIR
C985100A (300513)
8
FI
Ainoastaan ne kuvissa esitetyt tekniikat ovat sallittuja, joiden yli ei ole vedetty ruksia ja
joissa ei ole pääkallo ja sääriluut -merkkiä.
Kielletyt tekniikat voivat aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman. Vain osa kielletyistä
tekniikoista on kuvailtu käyttöohjeissa. Käy verkkosivustolla www.petzl.com
säännöllisesti, jotta käytössäsi on viimeisimmät versiot näistä oppaista.
Ota yhteyttä Petzliin, jos olet epävarma tai jos et täysin ymmärrä näitä asiakirjoja.
1. Käyttötarkoitus
Henkilösuojain (PPE).
EN 12277: 2007 tyyppi D rintavaljas pelastustyöhön vuoristo-olosuhteissa sekä
helikopteripelastuksissa.
Tätä rintavaljasta ei saa käyttää pelkästään. Pelkästään käytettäessä käyttäjä voi olla
kuolemanvaarassa. Sitä on aina käytettävä istumavaljaan kanssa.
CHEST’AIR valjas on sertifioitu EN 361: 2002 vain jos sitä käytettään yhdessä AVAO
SIT/SIT FAST, NAVAHO SIT/SIT FAST, FALCON, FALCON MOUNTAIN tai SEQUOIA
SRT -vajaiden kanssa.
Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikä sitä saa käyttää mihinkään
muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.
Vastuu
VAROITUS
Toiminta, jossa tätä varustetta käytetään on luonteeltaan vaarallista.
Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi ja turvallisuudestasi.
Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää:
- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet.
- Hankkia käyttöä varten erikoiskoulutus.
- Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin.
- Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.
Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, jotka ovat
pätevän ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan ja silmälläpidon alaisia.
Olet vastuussa teoistasi, päätöksistäsi sekä turvallisuudestasi ja sinä kannat
seuraukset näistä. Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä vastuuta, tai jos et
ymmärrä täysin näitä ohjeita, älä käytä tätä varustetta.
2. Osaluettelo
Rintavaljas
(1) Putoamisen pysäyttävä rintakiinnityspiste, (2) DoubleBack-solki lantiohihnoille,
(3) DoubleBack solki for olkahihnoille, (4) Muovinen kiinnike.
OK TRIACT-LOCK -sulkurengas istumavaljaaseen liittämistä varten.
(5) Runko, (6) Portti, (7) Niitti, (8) Lukitusvaippa, (9) Lukko, (10) Lukitusreikä,
(11) STRING.
Päämateriaalit: valjaat: nylon ja polyesteri, sulkurengas: alumiiniseos.
3. Tarkastuskohteet
Turvallisuutesi on liittyy välineittesi luotettavauuteen. Petzl suosittelee tekemään
asiantuntijan toimesta tarkastuksen vähintään kerran vuodessa (riippuen kyseisen
valtion säädöksistä sekä käyttöolosuhteista). Noudata osoitteessa www.petzl.com/
ppe annettuja ohjeita. Kirjaa tulokset henkilösuojaimen tarkastuslomakkeeseen:
tyyppi, malli, valmistajan yhteystiedot, sarja- tai yksilönumero, ongelmat, kommentit,
tarkastajan nimi ja allekirjoitus, päivämäärät: valmistuksen, oston, ensimmäisen
käyttökerran, seuraavan määräaikaistarkastuksen.
Ennen jokaista käyttöä
- Tarkista hihnojen kunto, turvaompeleet ja rintakiinnityspiste. Tutki, ettei nauhoissa ole
viiltoja, etteivät ne ole kuluneet tai vaurioituneet käytön, kuumuuden tai kemikaalien
tms. vuoksi. Varmista erityisen huolellisesti, etteivät kuidut ole leikkautuneet.
- Tarkista yhdistävän sulkurenkaan kunto: varmista, että rungossa, portissa tai
lukitusvaipassa ei ole halkeamia, vääntymiä, syöpymisjälkiä tms. Avaa portti ja
varmista, että se sulkeutuu ja lukittuu automaattisesti, kun se päästetään irti.
Lukitushahlo ei saa olla vieraiden materiaalien tukkima (lika, pikkukivet tms.).
-Tarkista, että STRING on paikallaan hyvässä kunnossa ja oikein asetettuna.
- Varmista, että DoubleBack-soljet toimivat moitteettomasti.
Jokaisen käytön aikana
Varmista, että soljet on kiinnitetty oikein.
On tärkeää tarkastaa tuotteen kunto ja sen liittyminen järjestelmän muihin välineisiin
säännöllisesti. Varmista että järjestelmän kaikki eri varusteosat ovat oikeassa
asennossa toisiinsa nähden.
4. Yhteensopivuus
Varmista tuotteen yhteensopivuus muiden käyttämäsi järjestelmän osien kanssa
(yhteensopivuus = hyvä toimivuus yhdessä käytettynä). Tuotteesi kanssa käytettävien
varusteiden tulee noudattaa kunkin maan sen hetkisiä standardeja (esim. EN 12275
ja/tai EN 362 -sulkurenkaat).
5. Valjaiden pukeminen
Katso piirustukset
Märkien ja jäisten valjashihnojen säätäminen on vaikeampaa.
Säätö ja roikkumiskoe
Valjaat pitää säätää niin, että ne istuvat napakasti. Käyttäjän tulee kokeilla liikkumista
valjaissa varusteet päällä ja varmistaa, että valjaat istuvat hyvin ja ovat riittävän
mukavat odotettavissa olevaa käyttöä silmällä pitäen.
6. Käyttötavat
Varoitus: OK TRIACT-LOCK -sulkurengasta käytetään vain kiinnittämään istumavaljas
rintavaljaaseen: älä kiinnitä tähän sulkurenkaaseen mitään muuta.
A- EN 361: 2002 käyttö
Putoamisen estävä rintakiinnityspiste
Ainoastaan rintakiinnityspistettä saa käyttää putoamisen pysäyttävän järjestelmän
(esim. liikkuvan putoamisen pysäyttäjän, nykäyksenvaimentimen tai muuhun
EN 363 -standardissa kuvatun järjestelmän) kiinnittämisen. Tunnistamisen
helpottamiseksi tämä piste on merkitty A-kirjaimella.
Turvaetäisyys: vapaa tila käyttäjän alapuolella
Turvaväli käyttäjän alapuolella pitää olla riittävä, jottei käyttäjä putoamishetkellä
iskeydy maahan/rakenteisiin. Yksityiskohtaiset ohjeet turvaetäisyyden laskemiseen
löytyvät muiden osien (nykäyksenvaimentimet, liikkuva putoamisen pysäyttäjä jne.)
teknisistä ohjeista.
B- EN 12277 tyyppi D käyttö
Helikopterievakuointi
Varmistaminen tai laskeutuminen
Kiinnitä varmistus- tai laskeutumisjärjestelmäsi varmistuslaitteen kiinnityspisteeseen
sulkurenkaalla. Varmista, että sulkurengas on asianmukaisesti suljettu ja lukittu, ja että
se on pituussuuntaan kuormitettu.
Kiinnittyminen suoraan köyteen
Käytä vain tuplakiinnityspisteitä kiinnittäessäsi köyden. Tarkista solmusi aina
systemaattisesti ennen jokaista kiipeämistä.
7. Lisätietoa
- Sinulla on oltava pelastussuunnitelma ja nopeasti toteutettavat pelastuskeinot, jos
tämän varusteen käytön aikana ilmaantuu ongelmia.
- Järjestelmän ankkuripisteen tulee mieluiten sijaita käyttäjän yläpuolella, ja sen tulee
täyttää EN 795 -standardin vaatimukset (minimikestävyys 12 kN).
- Putoamisen pysäyttävässä järjestelmässä on erityisen tärkeää tarkistaa vaadittava
turvaetäisyys käyttäjän alla ennen jokaista käyttöä, jotta vältytään siltä, että käyttäjä
putoamistilanteessa iskeytyy maahan tai johonkin esteeseen.
- Varmista että ankkuripisteellä on asianmukainen sijainti välttääksesi riskejä ja
minimoidaksesi putoamismatkan.
- Putoamissuojainkokovaljaat ovat ainoa hyväksytty väline, jolla tuetaan kehoa
putoamisen pysäyttävässä järjestelmässä.
- Kun useita varusteosia käytetään yhdessä, yhden varusteen turvatoiminto saattaa
häiritä toisen varusteen turvatoimintoa, mikä voi johtaa vaaratilanteeseen.
- VAROITUS: Älä salli tuotteiden hiertyvän naarmuttaviin pintoihin tai teräviin reunoihin.
- Käyttäjien täytyy soveltua lääketieteellisen kuntonsa puolesta toimimaan korkealla.
Varoitus, pitkäaikainen valjaiden varassa roikkuminen saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan.
- On noudatettava kaikkien tämän tuotteen kanssa käytettävien varusteiden
tuotekohtaisia käyttöohjeita.
- Tämän varusteen käyttäjille on annettava käyttöohjeet sen maan kielellä, jossa
varustetta tullaan käyttämään.
- Varmista että tuotteen merkinnät ovat luettavissa.
Milloin varusteet poistetaan käytöstä:
HUOMIO: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen käytöstä vain
yhden ainoan käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja
käyttöolosuhteista (ankarat olosuhteet, meriympäristö, terävät reunat, äärimmäiset
lämpötilat, kemikaalit jne.).
Tuote on poistettava käytöstä, kun:
- se on yli 10 vuotta vanha ja tehty muovista tai tekstiileistä
- se on altistunut rajulle pudotukselle (tai raskaalle kuormitukselle)
- se ei läpäise tarkastusta tai sinulla on pienikin epäilys sen luotettavuudesta.
- et tunne sen käyttöhistoriaa täysin
- se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi tai
kun se tulee yhteensopimattomaksi muiden varusteiden kanssa.
Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää.
Ikonit:
A. Käyttöikä: 10 vuotta - B. Merkinnät - C. Hyväksytyt käyttölämpötilat -
D. Käytön varotoimet - E. Puhdistus/desinfiointi - F. Kuivaaminen - G. Säilytys/
kuljetus - H. Huolto - I. Muutokset/korjaukset
(kielletty muiden kuin Petzlin
toimesta, ei koske varaosia)
- J. Kysymykset/yhteydenotto
3 vuoden takuu
Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu: normaali kuluminen,
hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono hoito ja
välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole
suunniteltu.
Jäljitettävyys ja merkinnät
a. Tämän henkilösuojaimen valmistusta valvova taho - b. CE-tyyppitarkastuksen
suorittava taho - c. Jäljitettävyys: tietomatriisi = mallin sarjanumero -
d. Halkaisija - e. Sarjanumero - f. Valmistusvuosi - g. Valmistuspäivä - h. Tarkastajan
tunnus tai nimi - i. Lisäys - j. Standardit - k. Lue käyttöohjeet huolellisesti - l. Mallin
tunnistekoodi
NO
Kun de teknikkene som er vist uten kryss og/eller dødninghode-symbol er tillatte.
Bruk av uautoriserte teknikker kan forårsake alvorlig personskade eller død. Kun
noen få er vist i bruksanvisningen. På www.petzl.com vil du jevnlig finne oppdatert
informasjon for disse produktene.
Kontakt Petzl dersom du er i tvil, eller dersom du ikke forstår bruksanvisningene.
1. Bruksområde
Personlig verneutstyr (PVU).
Brystsele, type D, for fjellredning og helikopterevakuering. Selen er godkjent i henhold
til kravene i EN 12277: 2007.
Brystselen må ikke brukes alene da dette kan medføre livsfare. Den må alltid brukes
sammen med en sittesele.
CHEST’AIR er kun godkjent i henhold til kravene i EN 361: 2002 dersom den brukes
i kombinasjon med selene AVAO SIT/SIT FAST, NAVAHO SIT/SIT FAST, FALCON,
FALCON MOUNTAIN eller SEQUOIA SRT.
Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som det
ikke er beregnet for.
Ansvar
ADVARSEL
Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser og din
egen sikkerhet.
Før du tar i bruk utstyret, må du:
– Lese og forstå alle bruksanvisningene.
– Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes.
– Gjøre deg kjent med produktet, og tilegne deg kunnskap om dets kapasitet og
begrensninger.
– Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.
Manglende respekt for selv ett av disse punktene kan medføre alvorlig
personskade eller død.
Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under
direkte tilsyn av en kompetent og ansvarlig person.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen sikkerhet, og
du tar selv på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette
ansvaret eller dersom du ikke forstår bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.
2. Liste over deler
Brystsele
(1) Tilkoblingspunkt framme, (2) DoubleBack-spenne for stropper til sentralløkke,
(3) DoubleBack-spenne for skulderstropper, (4) Plastklemme.
OK TRIACT-LOCK karabiner for tilkobling til sittesele
(5) Ramme, (6) Port, (7) Bolt, (8) Låsehylse, (9) Keylock, (10) Keylock-hull,
(11) STRING.
Hovedmaterialer: Sele: nylon og polyester, karabiner: aluminiumslegering.
3. Kontrollpunkter
Din sikkerhet avhenger av at utstyret du bruker er i god stand. Petzl anbefaler
at en grundig kontroll blir gjort av en kompetent person minst én gang årlig
(avhengig av gjeldende regelverk i ditt land, og hvordan du bruker utstyret). Følg
prosedyrene som er beskrevet på www.petzl.com/ppe. Før resultatene inn i et PVU-
kontrollskjema: Utstyrstype, modell, navn og kontaktinformasjon på produsent, serie-
eller uniknummer, datoer: produksjonsdato, kjøpsdato, dato for når produktet ble tatt
i bruk, neste periodiske kontroll, kommentarer og markerte feil, kontrollørens navn og
signatur og dato for neste planlagte kontroll.
Før du bruker produktet
– Sjekk alltid bånd, bærende sømmer og tilkoblingspunktet framme. Se etter
kutt, slitasje og skade forårsaket av bruk, varme, kjemikalier, osv. Se spesielt etter
avkuttede tråder.
– Sjekk at karabineren som kobler sammen brystselen og sitteselen fungere som den
skal: at rammen, porten og låsehylsen er fri for sprekker, bulker, rust, e.l. Åpne porten
og kontroller at den lukkes og låses automatisk når du slipper den. Keylock-hullet må
være fritt for skitt, småstein, o.l.
– Sjekk at STRING er på riktig plass og funger som den skal.
– Sjekk at DoubleBack-spennene fungerer som de skal.
Under bruk
Sjekk at spennene fungerer som de skal.
Det er viktig å jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal og at produktets
koblinger til andre elementer i systemet fungerer. Forsikre deg om at alle elementene i
systemet er riktig posisjonerte i forhold til hverandre.
4. Kompatibilitet
Kontroller at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet
(kompatibelt = at produktet fungerer som det skal sammen med de andre
elementene). Utstyr som brukes sammen med produktet må være godkjent i
henhold til standarder som gjelder i ditt land (f.eks. karabinere godkjente i henhold til
EN 12275 eller EN 362).
5. Slik tar du på deg selen
Se tegningene
Våte og frosne stropper er vanskelige å justere.
Tilpasning og funksjonstest
Selen må justeres nært kroppen. Brukeren må bevege seg og henge i selen med
det aktuelle utstyret på for å være sikker på at den er riktig tilpasset. Selen bør være
komfortabel å ha på under tiltenkt bruk.
6. Bruksområder
Advarsel: OK TRIACT-LOCK-karabineren skal kun koble sammen sitteselen og
brystselen, det skal ikke kobles annet utstyr til denne karabineren.
A – Bruk i henhold til EN 361: 2002
Tilkoblingspunkt for fallsikring - på brystet
Bruk kun tilkoblingspunktet på brystet for tilkobling til et fallsikringssystem. Eksempler
på fallsikringssystemer er bl.a. løpebremser, falldempere eller andre systemer
beskrevet i NS-EN 363. Dette tilkoblingspunktet er merket med bokstaven A for at
det skal være lett synlig.
Klaring: Tilstrekkelig klaring under brukeren
Sørg for at det er tilstrekkelig klaring under brukeren for å unngå sammenstøt
med struktur eller underlag ved et eventuelt fall. Nøyaktige beregninger for klaring
er angitt i de tekniske spesifikasjonene for de ulike utstyrstypene (falldempere,
løpebremser, osv.).
B – Bruk i henhold til EN 12277 type D
Helikopterevakuering
Sikring eller nedfiring
Koble sikrings- eller nedfiringssystemet til sentralløkken med en låsbar karabiner.
Påse at karabineren er fullstendig lukket og låst og at den belastes i lengderetningen.
Slik binder du deg inn i selen
Bruk kun de doble innbindingspunktene på selen din til innkobling.Sjekk systematisk
alle knuter før du starter å klatre.
7. Tilleggsinformasjon
– Forutse eventuelle hendelser og ha en plan for hvordan du vil skaffe hjelp dersom
du kommer i vanskeligheter.
– Systemets forankringspunkt må fortrinnsvis være plassert ovenfor posisjonen
til brukeren, bør være i henhold til kravene i EN 795 og må ha en minimum
belastningstoleranse på 12 kN.
– Ved bruk av fallsikringssystemer må det alltid være tilstrekkelig klaring under
brukeren for å unngå sammenstøt med bakken eller annet underlag ved et eventuelt
fall.
– Sørg for at forankringen er korrekt plassert for å redusere risikoen for, og lengden
på, et eventuelt fall.
– Kun godkjente fallsikringsseler kan brukes i et fallsikringssystem.
– Ved bruk av flere systemer samtidig kan farlige situasjoner oppstå dersom ett av
systemene påvirker sikkerhetsfunksjoner i de andre systemene.
– ADVARSEL: Pass på at produktet ikke gnisser mot materialer med slipeeffekt eller
skarpe kanter.
– Brukere må være medisinsk i stand til å drive aktivitet i høyden. Advarsel: Det å
henge ubevegelig i en sele kan medføre alvorlig sirkulasjonssvikt eller død.
– Bruksanvisningene som følger med hver del av disse produktene må følges nøye.
– Bruksanvisningene må leveres på språket som benyttes i brukslandet.
– Påse at produktets merkinger er synlige og leselige.
Kassering av utstyr:
VIKTIG: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs
bruk. Eksempler på dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter,
ekstreme temperaturer, kjemiske produkter osv.
Et produkt må kasseres når:
– det er 10 år gammelt og består av plast eller tekstiler
– det har tatt et kraftig fall eller stor belastning
– det ikke blir godkjent i kontroll og du er i tvil om det er pålitelig
– du ikke kjenner produktets fullstendige historie
– det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder,
bruksteknikker, og når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv.
Ødelegg gammelt utstyr for å hindre videre bruk.
Symboler:
A. Levetid: 10 år - B. Merking - C. Temperaturbegrensninger - D. Forholdsregler
for bruk - E. Rengjøring/desinfeksjon - F. Tørking - G. Oppbevaring/transport -
H. Vedlikehold - I. Modifiseringer/reparasjoner
(som ikke er godkjent av Petzl er
forbudt, med unntak av når det gjelder utbyttbare deler)
- J. Spørsmål/kontakt oss
3 års garanti
På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: Normal
slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller
annen bruk enn det produktet er beregnet for.
Sporbarhet og merking
a. Instansen som godkjenner produsenten av dette PVU - b. Teknisk kontrollorgan
som utfører CE-godkjenningen - c. Sporbarhet: Identifikasjonsmåte =
modell uniknummer - d. Diameter - e. Serienummer - f. Produksjonsår -
g. Produksjonsdag - h. Inspektørens navn eller kontrollnummer - i. Økning
i nummerrekkefølgen - j. Standarder - k. Les bruksanvisningen grundig -
l. Modellnummer
Содержание CHEST'AIR C98
Страница 1: ...C98 CHEST AIR C985100A 300513 1...
Страница 2: ...C98 CHEST AIR C985100A 300513 2...
Страница 3: ...C98 CHEST AIR C985100A 300513 3...