background image

technical notice 

BERMUDE-2

 

c805000F (050115)

5

ES

Este folleto explica cómo utilizar correctamente su equipo. Sólo se presentan algunas técnicas 

y utilizaciones. 

Las señales de advertencia le informan de algunos peligros potenciales relacionados con la 

utilización de su equipo, pero es imposible describirlos todos. Infórmese de las actualizaciones 

y de la información complementaria en Petzl.com. 

Usted es responsable de tener en cuenta cada una de las advertencias y de utilizar 

correctamente su equipo. Cualquier mala utilización de este equipo originará peligros 

adicionales. Contacte con Petzl si tiene dudas o dificultades de comprensión.

1. Campo de aplicación

Triángulo de evacuación con dos configuraciones de enganche. EN 1498: 2006 (clase B). 

Carga nominal máxima: 140 kg. 

Este triángulo se debe utilizar únicamente para el rescate. La escalada y las demás actividades 

en medio vertical no están autorizadas. 

Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en cualquier otra situación para 

la que no esté previsto.

Responsabilidad

ATENCIÓN 

Las actividades que implican la utilización de este equipo son por naturaleza 

peligrosas. 

Usted es responsable de sus actos, sus decisiones y su seguridad.

Antes de utilizar este equipo, debe: 

- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización. 

- Formarse específicamente en el uso de este equipo. 

- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus limitaciones. 

- Comprender y aceptar los riesgos derivados.

El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de 

heridas graves o mortales.

Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o que estén 

bajo el control visual directo de una persona competente y responsable. 

Usted es responsable de sus actos, sus decisiones y su seguridad y asume las consecuencias 

de los mismos. Si usted no está dispuesto a asumir esta responsabilidad o si no ha 

comprendido bien las instrucciones de utilización, no utilice este equipo.

2. Nomenclatura

(1) Triángulo, (2) Cinta de entrepierna amarilla, (3) Tres anillos de enganche metálicos para las 

tallas grandes, (4) Tres anillas de enganche textiles azules para las tallas pequeñas, (5) Punto 

de guiado dorsal. 

Materiales principales: poliamida, poliéster y aluminio.

3. Control, puntos a verificar

Su seguridad está vinculada a la integridad de su equipo. 

Petzl aconseja que una persona competente realice una revisión en profundidad cada 12 

meses como mínimo (en función de la legislación en vigor en su país y de las condiciones de 

utilización). Respete los modos operativos descritos en Petzl.com. Registre los resultados 

en la ficha de revisión del EPI: tipo, modelo, nombre y dirección del fabricante, número de 

serie o número individual, fechas: fabricación, compra, primera utilización, próximos controles 

periódicos, defectos, observaciones, nombre y firma del inspector.

Antes de cualquier utilización

Compruebe el conjunto de cintas, su punto de enganche y las costuras de seguridad. 

Vigile los cortes, daños, aumento de grosor y desgaste debidos a la utilización, al calor, a los 

productos químicos... Atención a los hilos cortados, flojos.

Durante la utilización

Es importante controlar regularmente el estado del producto y de sus conexiones con los 

demás equipos del sistema. Asegúrese de la correcta colocación de los equipos entre sí.

4. Compatibilidad

Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás elementos del sistema en su 

aplicación (compatibilidad = interacción funcional correcta).

Los elementos utilizados con el BERMUDE deben cumplir con las normas en vigor en su país 

(por ejemplo, mosquetones EN 12275 o EN 362).

5. Colocación del triángulo

El triángulo permite mantener a la persona rescatada en posición sentada durante la 

evacuación. 

El punto de enganche únicamente debe estar formado por tres anillas textiles azules o tres 

anillos metálicos en función de la talla de la persona. No mezcle los puntos de enganche 

textiles y anillos de enganche metálicos (riesgo de salirse del triángulo). 

Compruebe la elección de la configuración de la talla del triángulo: atención al riesgo de 

basculación y de salirse del triángulo. 

Regulación y prueba de suspensión: 

En un lugar sin peligro, realice movimientos y una prueba de suspensión para comprobar la 

comodidad de la regulación para la utilización prevista. 

La posición óptima del punto de encordamiento se sitúa entre el pecho y el ombligo. 

5a. Configuración talla pequeña 

5b. Configuración talla grande

6. Descenso

El conjunto queda bloqueado por un mosquetón con bloqueo de seguridad en forma de pera 

(ejemplo, WILLIAM o ATTACHE). Se aconseja utilizar un terminal cosido o un nudo direccional 

para favorecer el trabajo del mosquetón según su eje mayor. 

Atención, el rescatador debe asegurarse de que la persona rescatada no es puesta en peligro 

por el desplazamiento de las cintas del triángulo de evacuación o por el contacto con los 

elementos de fijación.

7. Información complementaria

- Debe prever los medios de rescate necesarios para intervenir rápidamente en caso de 

dificultades. 

- El anclaje del sistema tiene que estar situado, preferentemente, por encima de la posición del 

usuario y debe cumplir con las exigencias de la norma EN 795 (resistencia mínima 12 kN). 

- En un sistema anticaídas y antes de cualquier utilización, es esencial comprobar la altura libre 

requerida por debajo del usuario para evitar cualquier colisión con el suelo o con un obstáculo 

en caso de caída. 

- Asegúrese de que el punto de anclaje esté colocado correctamente para así limitar el riesgo 

y la altura de la caída. 

- Un arnés anticaídas es el único dispositivo de prensión del cuerpo que está permitido utilizar 

en un sistema anticaídas. 

- Un peligro puede sobrevenir cuando se utilizan varios equipos en los que la función de 

seguridad de uno de los equipos puede verse afectada por la función de seguridad de otro 

equipo. 

- ATENCIÓN, procure que sus productos no rocen con materiales abrasivos o piezas 

cortantes. 

- Los usuarios deben ser aptos desde el punto de vista médico para las actividades en altura. 

ATENCIÓN, estar suspendido e inerte en un triángulo puede provocar problemas fisiológicos 

graves o la muerte. 

- Deben ser respetadas las instrucciones de utilización definidas en las fichas técnicas de cada 

equipo asociado a este producto. 

- Las instrucciones de utilización deben entregarse al usuario de este equipo en el idioma del 

país de utilización. 

- Asegúrese de la legibilidad de los marcados en el producto.

Dar de baja:

ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto después de una 

sola utilización (tipo e intensidad de utilización, entorno de utilización: ambientes agresivos, 

ambientes marinos, aristas cortantes, temperaturas extremas, productos químicos...). 

Un producto debe darse de baja cuando: 

- Tiene más de 10 años y está compuesto por plástico o textil. 

- Ha sufrido una caída importante (o esfuerzo). 

- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su fiabilidad. 

- No conoce el historial completo de utilización. 

- Cuando su utilización es obsoleta (evolución legislativa, normativa, técnica o incompatibilidad 

con otros equipos, etc.). 

Destruya estos productos para evitar una utilización futura.

Pictogramas: 

A. Vida útil: 10 años - B. Marcado - C. Temperaturas toleradas - D. Precauciones de 

utilización - E. Limpieza/desinfección - F. Secado - G. Almacenamiento/transporte - H. 

Mantenimiento - I. Modificaciones/reparaciones 

(prohibidas fuera de los talleres de Petzl, 

excepto las piezas de recambio)

 - J. Preguntas/contacto

Garantía 3 años

Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: el desgaste normal, la 

oxidación, las modificaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto, el mantenimiento 

incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este producto no está destinado.

Señales de advertencia

1. Situación que presenta un riesgo inminente de herida grave a mortal. 2. Exposición a un 

riesgo potencial de incidente o de herida. 3. Información importante sobre el funcionamiento o 

las prestaciones de su producto. 4. Incompatibilidad material.

Trazabilidad y marcado

a. Organismo que controla la fabricación de este EPI - b. Organismo notificado que interviene 

en el examen CE de tipo - c. Trazabilidad: datamatrix = referencia pr número 

individual - d. Diámetro - e. Número individual - f. Año de fabricación - g. Día de fabricación - 

h. Control o nombre del controlador - i. Incremento - j. Normas - k. Lea atentamente la ficha 

técnica - l. Identificación del modelo

PT

Esta notícia explica como utilizar correctamente o seu equipamento. Somente algumas das 

técnicas e utilizações são apresentadas. 

Os painéis de alerta informam-vos de alguns perigos potenciais ligados à utilização do 

equipamento, mas é impossível descrevê- -los todos. Tome conhecimento das últimas 

actualizações e informações complementares em Petzl.com. 

É responsável por tomar conhecimento de cada alerta e pela utilização correcta do seu 

equipamento. Toda a má utilização deste equipamento estará na origem de perigos adicionais. 

Contacte a Petzl se tiver dúvidas ou dificuldades de compreensão.

1. Campo de aplicação

Triângulo de evacuação com duas configurações de fixação. EN 1498: 2006 (classe B). 

Carga nominal máxima: 140 kg. 

Este triângulo é utilizado unicamente para resgate. A escalada e outras actividades de 

verticalidade não são autorizadas. 

Este produto não deve ser solicitado para lá dos seus limites ou em qualquer situação para a 

qual não tenha sido previsto.

Responsabilidade

ATENÇÃO 

As actividades que implicam a utilização deste produto são por natureza 

perigosas. 

Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões e pela sua 

segurança.

Antes de utilizar este equipamento, deve: 

- Ler e compreender todas as instruções de utilização. 

- Formar-se especificamente na utilização deste equipamento. 

- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas performances e as 

suas limitações. 

- Compreender e aceitar os riscos inerentes.

O não respeito destes avisos poderá causar ferimentos graves ou mortais.

Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes e responsáveis, ou 

colocado sob o controle visual directo de uma pessoa competente e responsável. 

Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões, pela sua segurança e assume 

as consequências. Se não se sente à medida de assumir essa responsabilidade, ou se não 

entendeu bem as instruções de utilização, não utilize este equipamento.

2. Nomenclatura

(1) Triângulo, (2) Fita entreperna amarela, (3) Três anéis de fixação metálicos para pessoas 

grandes, (4) Três anéis de fixação têxteis azuis para as pessoas pequenas, (5) Ponto guia 

dorsal. 

Matérias principais: poliamida, poliéster e alumínio.

3. Controle, pontos a verificar

A sua segurança está ligada à integridade do seu equipamento. 

A Petzl aconselha uma verificação aprofundada, por pessoa competente, no mínimo a cada 

12 meses (em função da legislação em vigor no seu país e das condições de utilização). 

Respeite os modos de operação descritos em Petzl.com. Registe os resultados na ficha 

de vida do seu EPI: tipo, modelo, coordenadas do fabricante, número de série ou número 

individual, datas de fabrico, aquisição, primeira utilização, das próximas inspecções periódicas, 

defeitos, chamadas de atenção, nome e assinatura do controlador.

Antes de qualquer utilização

Verifique o conjunto das fitas, o seu ponto de fixação e as costuras de segurança. 

Vigie os cortes, danos, inchaços e danos devidos à utilização, ao calor, aos produtos 

químicos... Atenção aos fios cortados, distendidos.

Durante a utilização

É importante controlar regularmente o estado do produto e as suas conexões com outros 

equipamentos do sistema. Assegure-se do posicionamento correcto dos equipamentos, de 

uns em relação aos outros.

4. Compatibilidade

Verifique a compatibilidade deste produto com os outros elementos do sistema na sua 

aplicação (compatibilidade = boa interacção funcional).

Os elementos utilizados com o seu BERMUDE devem estar conformes às normas em vigor no 

seu país (mosquetões EN 12275 ou EN 362 por exemplo).

5. Montagem do triângulo de evacuação

O triângulo permite manter a pessoas resgatada em posição de sentada durante a evacuação. 

O ponto de fixação deve ser unicamente constituído pelos três anéis têxteis azuis ou os três 

anéis metálicos em função do tamanho da pessoa. Não misture os pontos de fixação entre os 

anéis e os anéis metálicos (risco de sair do triângulo). 

Verifique a escolha de configuração de tamanho do triângulo: atenção ao risco de 

basculamento e de saída do triângulo. 

Ajuste e teste de suspensão: 

Num local sem perigo, efectue movimentos e um teste de suspensão nas fitas de 

encordamento para verificar o conforto do ajuste. 

A posição óptima do ponto de encordamento situa-se entre o peito e o umbigo. 

5a. Configuração pessoas pequenas 

5b. Configuração pessoas grandes

6. Descida

O conjunto é fechado por um mosquetão com segurança em forma de pera (exemplo: 

WILLIAM ou ATTACHE). Uma terminação costurada ou um nó direccional é aconselhado para 

favorecer o trabalho do mosquetão ao longo do seu eixo maior. 

Atenção, o socorrista deve assegurar-se que a pessoa resgatada não é posta em perigo 

pelo deslocamento das fitas do triângulo de resgate ou pelo contacto com os elementos de 

fixação.

7. Informações complementares 

- Preveja os meios de resgate necessários para intervir rapidamente em caso de dificuldades. 

- A amarração do sistema deve estar de preferência situada acima da posição do utilizador e 

responder às exigências EN 795 (resistência mínima 12 kN). 

- Num sistema de travamento de quedas, é essencial verificar o espaço livre necessário sob o 

utilizador, antes de cada utilização, afim de evitar qualquer colisão contra o solo ou obstáculo, 

em caso de queda. 

- Cuide para que o ponto de amarração esteja correctamente posicionado, afim de limitar o 

risco e a altura de queda. 

- Um harnês antiquedas é o único dispositivo de preensão do corpo que é permitido utilizar 

num sistema de travamento de quedas. 

- Pode ocorrer uma situação perigosa quando se utilizam vários equipamentos em que a 

função de segurança de um dos equipamentos pode ser afectada pela função de segurança 

de outro equipamento. 

- ATENÇÃO, cuide para que os produtos não sejam sujeitos a fricções de materiais abrasivos 

ou peças cortantes. 

- Os utilizadores devem estar clinicamente aptos para as actividades em altura. ATENÇÃO, 

estar suspenso e inerte num triângulo de evacuação pode despoletar perturbações fisiológicas 

graves ou a morte. 

- As instruções de utilização definidas nas notícias técnicas de cada equipamento associado a 

este produto devem ser respeitadas. 

- As instruções de utilização devem ser fornecidas ao utilizador deste equipamento na língua 

do país de utilização. 

- Assegure-se da legibilidade das marcações no produto.

Abater um produto:

ATENÇÃO, um evento excepcional pode conduzir ao abate de um produto após uma só 

utilização (tipo e intensidade de utilização, ambiente de utilização: ambientes agressivos, 

ambientes marinhos, arestas cortantes, temperaturas extremas, produtos químicos...). 

Um produto deve ser abatido quando: 

- Tem mais de 10 anos e é composto por plástico ou têxtil. 

- Foi sujeito a uma queda importante (ou esforço). 

- O resultado das verificações do produto não é satisfatório. Você tem uma dúvida sobre a 

sua fiabilidade. 

- Você não conhece a história completa de utilização. 

- Quando a sua utilização está obsoleta (evolução legislativa, normativa, técnica ou 

incompatibilidade com outros equipamentos...). 

Destrua os produtos abatidos para evitar uma futura utilização.

Pictogramas: 

A. Duração de vida: 10 anos - B. Marcação - C. Temperaturas toleradas - D. Precauções 

de utilização - E. Limpeza/desinfecção - F. Secagem - G. Armazenamento/transporte - 

H. Manutenção - I. Modificações/reparações 

(interditas fora das oficinas Petzl salvo peças 

sobresselentes)

 - J. Questões/contacto

Garantia 3 anos

Contra qualquer defeito de material ou fabrico. Estão excluídos: desgaste normal, oxidação, 

modificações ou retoques, mau armazenamento, má manutenção, negligências, utilizações 

para as quais este produto não está destinado.

Painel de alerta

1. Situação que apresenta risco iminente de ferimento grave a mortal. 2. Exposição a risco 

potencial de incidente ou ferimento. 3. Informação importante sobre funcionamento ou 

performances do seu produto. 4. Incompatibilidade de materiais.

Traçabilidade e marcações

a. Organismo controlador do fabrico deste EPI - b. Organismo notificado interveniente para o 

exame CE de tipo - c. Traçabilidade: datamatrix = referência do p número individual 

- d. Diâmetro - e. Número individual - f. Ano de fabrico - g. Dia de fabrico - h. Controle ou 

nome do controlador - i. Incrementação - j. Normas - k. Leia atentamente a notícia técnica - l. 

Identificação do modelo

NL

In deze bijsluiter wordt uitgelegd hoe u uw materiaal juist moet gebruiken. Er komen hierin 

slechts enkele technieken en toepassingen aan bod. 

De waarschuwingsborden geven u bepaalde mogelijke gevaren aan rond het gebruik van uw 

materiaal, maar we kunnen hier uiteraard niet alles behandelen. Lees daarom de nieuwste 

updates en aanvullende info op Petzl.com. 

U bent zelf verantwoordelijk om met elke waarschuwing rekening te houden en uw materiaal 

juist te gebruiken. Elk verkeerd gebruik van dit materiaal zal aan de oorsprong liggen van 

bijkomende gevaren. Neem bij twijfel of onduidelijkheden contact op met Petzl.

1. Toepassingsveld

Evacuatiedriehoek met twee verbindingsconfiguraties. EN 1498:2006 (klasse B). 

Maximale nominale last: 140 kg. 

Deze driehoek is enkel bedoeld voor reddingsoperaties. Rotsklimmen en andere activiteiten in 

een verticale omgeving zijn niet toegelaten. 

Dit product mag niet méér belast worden dan toegelaten en mag niet gebruikt worden in elke 

situatie waarvoor het niet bedoeld is.

Verantwoordelijkheid

OPGELET 

De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting vereisen, zijn van nature 

gevaarlijk. 

U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid.

Voordat u deze uitrusting gebruikt, moet u: 

- Alle gebruiksinstructies lezen en begrijpen. 

- Een aangepaste training hebben gevolgd voor het gebruik van deze uitrusting. 

- Zich vertrouwd maken met uw uitrusting, en de prestaties en beperkingen ervan leren 

kennen. 

- De inherente risico’s begrijpen en aanvaarden.

Het niet-respecteren van een van deze waarschuwingen kan leiden tot 

ernstige of dodelijke verwondingen.

Dit product mag enkel gebruikt worden door (personen die onder direct visueel toezicht staan 

van) bevoegde en beraden personen. 

U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid, en neemt dan ook persoonlijk de 

gevolgen op zich. Indien u niet in staat bent om deze verantwoordelijkheid op zich te nemen of 

de gebruiksinstructies niet goed begrepen hebt, gebruik dit apparaat dan niet.

2. Terminologie van de onderdelen

(1) Driehoek, (2) Gele riem voor tussen de benen, (3) Drie metalen verbindingsringen voor 

grote personen, (4) Drie verbindingsgespen in blauw textiel voor kleine personen, (5) Dorsaal 

geleidingspunt. 

Voornaamste materialen: polyamide, polyester, aluminium.

3. Check: te controleren punten

Uw veiligheid is afhankelijk van uw volledige uitrusting. 

Petzl beveelt op zijn minst een grondige 12-maandelijkse controle door een bevoegd persoon 

aan (overeenkomstig de geldende normen in uw land en omstandigheden waarin u het product 

gebruikt). Leef de gebruiksregels na zoals vermeld op Petzl.com. Vermeld de resultaten op 

de fiche van uw PBM: type, model, gegevens van de fabrikant, serienummer of individueel 

nummer, data van fabricage, aankoop, eerste ingebruikneming, volgende periodieke nazichten; 

gebreken, opmerkingen, naam en handtekening van de inspecteur.

Vóór elk gebruik

Kijk de staat, het inbindpunt en de veiligheidsstiksels van de riemen na. 

Controleer op scheuren, schade, zwellingen en slijtage ten gevolge van het gebruik, hitte, 

chemische producten enz. Let op doorgesneden, uitgerokken vezels.

Tijdens het gebruik

Het is belangrijk om regelmatig de staat van het product te controleren, alsook zijn 

verbindingen met de andere onderdelen van het systeem. Vergewis u ervan dat alle elementen 

goed geplaatst zijn ten opzichte van elkaar.

4. Verenigbaarheid

Gelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere elementen van het systeem in uw 

toepassing (compatibiliteit = een goede functionele interactie).

De elementen die u samen met uw BERMUDE gebruikt, moeten voldoen aan de geldende 

normen voor uw land (bv. karabiners EN 12275 of EN 362).

5. Aantrekken van de driehoek

Met de driehoek kunt u het slachtoffer tijdens de evacuatie in zitpositie houden. 

Het bevestigingspunt mag enkel samengesteld zijn uit de drie gespen in blauw textiel of de drie 

metalen ringen naargelang de grootte van de persoon. Vermeng de inbindpunten niet met de 

gespen in textiel en de metalen ringen (risico dat de persoon eruit valt). 

Controleer de gekozen configuratie voor de grootte van de driehoek: let erop dat de persoon 

niet kan kantelen of uit de driehoek kan vallen. 

Afstelling en ophangingstest: 

Maak de nodige bewegingen op een ongevaarlijke locatie en laat u hangen om het comfort van 

de afstelling voor het beoogde gebruik na te gaan. 

De optimale positie van het inbindpunt bevindt zich tussen de borstkas en de navel. 

5a. Configuratie kleine persoon 

5b. Configuratie grote persoon

6. Afdaling

Het geheel wordt vergrendeld met een vergrendelbare karabiner in peervorm (bv. WILLIAM of 

ATTACHE). Een genaaid uiteinde of een directionele knoop is aanbevolen om het werk van de 

karabiner op zijn lengteas te bevorderen. 

Opgelet: de hulpverlener moet zich ervan vergewissen dat het slachtoffer niet in gevaar wordt 

gebracht door de verplaatsing van de riemen van de evacuatiedriehoek of door het contact 

met de verbindingselementen.

7. Extra informatie

- Voorzie de nodige reddingsmogelijkheden om snel te kunnen reageren bij eventuele 

moeilijkheden. 

- De verankering van het systeem bevindt zich bij voorkeur boven de positie van de gebruiker 

en moet voldoen aan de vereisten van de EN 795 norm (minimale weerstand van 12 kN). 

- In een valstopsysteem is het van essentieel belang dat u vóór elk gebruik nagaat dat er onder 

de gebruiker de nodige vrije ruimte is, zodat elke botsing met de grond of een hindernis bij een 

val vermeden wordt. 

- Zorg voor de juiste positionering van het verankeringspunt om het risico op en de hoogte van 

een val te beperken. 

- In een valstopsysteem is enkel het gebruik van een antivalgordel toegelaten als verbinding 

naar het lichaam. 

- Er kan zich een gevaar voordoen tijdens het gebruik van meerdere uitrustingen waarbij de 

veiligheidsfunctie van een van de apparaten kan beïnvloed worden door de veiligheidsfunctie 

van een ander apparaat. 

- OPGELET: zie erop toe dat uw producten niet schuren over ruwe oppervlaken of scherpe 

randen. 

- De gebruikers moeten medisch geschikt zijn voor activiteiten op hoogte. OPGELET: 

onbeweeglijk hangen in een driehoek kan ernstige fysiologische letsels of de dood 

veroorzaken. 

- De gebruiksinstructies, bepaald in de bijsluiter van elke uitrusting geassocieerd met dit 

product, moeten worden gerespecteerd. 

- De gebruiksinstructies moeten geleverd worden aan de gebruiker van deze uitrusting in de 

taal van het land van gebruik. 

- Zorg ervoor dat de markeringen op het product goed leesbaar zijn.

Afschrijven:

OPGELET: een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen het product af te schrijven na één 

enkel gebruik (type en intensiteit van gebruik, gebruiksomgeving: agressieve milieus, zeewater, 

scherpe randen, extreme temperaturen, chemische producten ...). 

Een product moet worden afgeschreven wanneer: 

- Het ouder dan 10 jaar is en samengesteld uit plastic of textiel. 

- Het een belangrijke val (of belasting) heeft ondergaan. 

- Het resultaat van de controles van het product geen voldoening geeft. U twijfelt aan de 

betrouwbaarheid ervan. 

- U zijn volledige gebruikshistoriek niet kent. 

- Het product in onbruik is geraakt (evolutie van de wetten, de normen, de technieken of 

onverenigbaarheid met de andere delen van de uitrusting ...). 

Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik te vermijden.

Pictogrammen: 

A. Levensduur: 10 jaar - B. Markering - C. Toegelaten temperatuur - D. 

Gebruiksvoorschriften - E. Reiniging/desinfectie - F. Droging - G. Berging/transport - H. 

Onderhoud - I. Veranderingen/herstellingen 

(verboden buiten de Petzl ateliers, behalve voor 

vervangstukken)

 - J. Vragen/contact

3 jaar garantie

Voor fabricagefouten of materiaalfouten. Met uitzondering van: normale slijtage, oxidatie, 

veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud, nalatigheid of 

toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.

Waarschuwingsborden

1. Situatie die een dreigend risico op een ernstige of dodelijke verwonding inhoudt. 2. 

Blootstelling aan een mogelijk risico op een incident of verwonding. 3. Belangrijke informatie 

over de werking of de prestaties van uw product. 4. Niet compatibel met ander materiaal.

Markering en tracering van de producten

a. Controleorgaan voor de productie van deze PBM - b. Erkend keuringsorganisme dat zich 

uitspreekt over het EC type-examen - c. Tracering: datamatrix = productrefe individueel 

nummer - d. Diameter - e. Individueel nummer - f. Fabricagejaar - g. Fabricagedag - h. 

Controle of naam van de controleur - i. Incrementatie - j. Normen - k. Lees aandachtig de 

technische bijsluiter - l. Identificatie van het model

Содержание BERMUDE-2

Страница 1: ...technical notice BERMUDE 2 c805000F 050115 1...

Страница 2: ...technical notice BERMUDE 2 c805000F 050115 2...

Страница 3: ...mpossible de tous les d crire Prenez connaissance des mises jour et informations compl mentaires sur Petzl com Vous tes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l utilisation correcte...

Страница 4: ...ichtige Information ber die Funktionsweise oder die Leistungsangaben Ihres Produkts 4 Inkompatibilit t zwischen Ausr stungsgegenst nden R ckverfolgbarkeit und Markierung a Die Herstellung dieser PSA b...

Страница 5: ...sculamento e de sa da do tri ngulo Ajuste e teste de suspens o Num local sem perigo efectue movimentos e um teste de suspens o nas fitas de encordamento para verificar o conforto do ajuste A posi o pt...

Страница 6: ...ein s detty suunniteltua k ytt varten Ihanteellinen sijainti kiinnityspisteelle on rinnan ja navan v lill 5a Asetus pienikokoisille 5b Asetus suurikokoisille 6 Laskeutuminen Kiinnityspisteet liitet n...

Страница 7: ...ia porusza si by sprawdzi komfort regulacji do przewidzianego zastosowania Optymalna pozycja punktu wpinania znajduje si pomi dzy klatk piersiow a p pkiem 5a Konfiguracja dla ma ego rozmiaru 5b Konfig...

Страница 8: ...e Ellen rizze hogy a ment h romsz g megfelel bek t si pontjait haszn lja gyeljen a kibillen s s kies s vesz ly re Be ll t s s kipr b l s Vesz lytelen k r lm nyek k z tt mozogjon s pr bak ppen terhelje...

Страница 9: ...2 5 5a 5b 6 WILLIAM ATTACHE 7 EN 795 12 kN 10 A 10 B C D E F G H I Petzl J 3 1 2 3 4 a b CE c d e f g h i j k l JP Petzl com TEL 04 2968 3733 1 2 EN 1498 2006 class B 140 kg 2 1 2 3 3 4 3 5 3 12 Petzl...

Страница 10: ...5 EN 362 5 3 3 5a 5b 6 WILLIAM ATTACHE 7 EN 795 12 kN 10 A 10 B C D E F G H I J 3 3 1 2 3 4 a PPE b CE c d e f g h i j k l CN Petzl com Petzl 1 EN 1498 2006 B 140 2 1 2 3 4 5 3 Petzl 12 Petzl com PPE...

Страница 11: ...0115 11 TH Petzl com Petzl 1 EN 1498 2006 class B 140 2 1 2 3 4 5 Dorsal 3 Petzl 12 Petzl com PPE 4 BERMUDE EN 12275 EN 362 5 5a 5b 6 WILLIAM ATTACHE 7 EN 795 12 kN 10 A 10 B C D E F G H I Petzl J 3 1...

Отзывы: