12
IT
serbatoio. I vapori potrebbero diventare pericolosi.
•
Non manomettere le regolazioni del motore, in modo particolare
il numero massimo di giri.
•
Far funzionare un motore a velocità eccessiva aumenta i rischi di
incidenti.
•
Non togliete il tappo del serbatoio né aggiungete benzina se il
motore è acceso o è ancora caldo.
•
Se avete versato all’esterno della benzina, non avviate il motore
ma spostate la macchina dalla zona dove c’è la benzina.
•
Non fate funzionare il motore in locale chiuso. I gas di scarico
contengono monossido di carbonio: possono uccidere!
•
Non usare la macchina quando si è affaticati, non bere alcolici.
•
Non azionare la leva d'avanzamento o retromarcia bruscamente.
•
Evitare fuoriuscite di combustibile, dopo aver riempito il serba-
toio asciugare ogni residuo di carburante sulla macchina prima di
avviare il motore.
•
Non manomettere o disattivare i dispositivi di sicurezza.
•
Non fare nessun tipo di regolazione o pulizia con il motore
in moto.
•
Non fermarsi su pendenze o quando si lavora in salita o in di-
scesa.
•
Non depositare la macchina dentro edifici dove i vapori del car-
burante possono raggiungere fiamme, scintille o fili elettrici sco-
perti.
•
Non lavorare mai con persone intorno alla macchina, tenere
sempre a distanza di sicurezza.
•
Non inclinare o rovesciare la macchina con la benzina nel serba-
EN
in the tank. The fumes could become hazardous.
•
Do not tamper with the motor settings, especially the maximum
number of revolutions.
•
Operating a motor too fast increases the risk of accidents.
•
Do not remove the tank cap. Do not add petrol when the motor is
on or is still hot.
•
If you have spilt petrol on the outside, do not turn on the motor,
but move the machine away from the area when the petrol is.
•
Do not operate the motor in closed premises. The fumes contain
carbon dioxide: they can kill!
•
Do not use the machine when tired. Do not drink alcohol.
•
Do not make sudden movements with the forwards or backwards
pedal.
•
Avoid fuel leaks. After having filled the tank, dry all fuel residues
on the machine before starting the engine.
•
Do not tamper with or disable the safety devices.
•
Do not carry out any type of adjustment or cleaning when
the motor is in operation.
•
Do not stop on slopes or when working uphill or downhill.
•
Do not store the machine in buildings where fuel fumes could
come into contact with flames, sparks and unsheathed electrical
wires.
•
Never work with persons around the machine. Always maintain a
safe distance.
•
Do not incline or turn the machine upside down with fuel in the
FR
réservoir. Les vapeurs pourraient devenir dangereuses.
•
Ne pas endommager les réglages du moteur, en particulier le
nombre maximum de tours.
•
Faire fonctionner un moteur à
une vitesse excessive augmente les risques d’accidents.
•
Ne pas enlever le bouchon du réservoir et ne pas ajouter de
l’essence si le moteur est allumé ou s’il est encore chaud.
•
Si vous avez renversé de l’essence, n’allumez pas le moteur,
mais déplacez la machine de la zone où il y a de l’essence.
•
Ne pas faire fonctionner le moteur dans une pièce fermée. Les
gaz d’échappement contiennent des monoxydes de carbones: ils
peuvent tuer !
•
Ne pas utiliser la machine en cas de fatigue, ne pas boire de
boissons alcoolisées.
•
Ne pas actionner brusquement le levier d’avancement ou de
marche arrière.
•
Eviter de renverser du combustible, après avoir rempli le réser-
voir, essuyer tout résidu de carburant sur la machine avant de dé-
marrer le moteur.
•
Ne pas endommager ou désactiver les dispositifs de sécu-
rité.
•
Ne faire aucune sorte de réglage ou de nettoyage avec le
moteur en marche.
•
Ne pas s’arrêter en pente ou lorsqu’on travaille en montée ou en
descente.
•
Ne pas laisser la machine à l’intérieur de bâtiments où les va-
peurs du carburant peuvent atteindre des flammes, des étincelles
ou des fils électriques découverts.
•
Ne jamais travailler avec des personnes autour de la machine,
garder toujours une distance de sécurité.
•
Ne pas incliner ou renverser la machine avec de l’essence dans
ES
depósito. Los vapores podrían resultar peligrosos.
•
No manipule los ajustes del motor, especialmente el número má-
ximo de revoluciones.
•
No haga funcionar el motor a una velocidad excesiva: aumenta
los riesgos de accidentes.
•
No quite el tapón del depósito ni añada gasolina si el motor está
encendido o está caliente todavía.
•
Si se ha salido parte de la gasolina al repostar no ponga en mar-
cha el motor. Aleje la máquina de la zona donde está la gasolina.
•
No ponga en funcionamiento el motor en un local cerrado. Los
gases de escape contienen monóxido de carbono: ¡pueden ser
letales!
•
No use la máquina si está cansado. No beba alcohol.
•
No accione la palanca de marcha o marcha atrás de manera
brusca.
•
Evite derrames de combustible. Una vez que haya llenado el de-
pósito y antes de poner en marcha el motor, seque los residuos
de combustible que hubiera en la máquina.
•
No manipule ni desactive los dispositivos de seguridad.
•
No realice ningún tipo de regulación o limpieza con el motor
en movimiento.
•
No se detenga en pendientes o cuando trabaje en ascenso o
descenso.
•
No deposite la máquina dentro de edificios donde los vapores
del carburante puedan llegar a llamas, chispas o cables eléctricos
sin cubrir.
•
No trabaje nunca con gente alrededor de la máquina, mantener
siempre la distancia de seguridad
•
No incline ni vuelque la máquina con gasolina dentro del depósi-
DE
nen Räumen ab. Die Dämpfe könnten gefährlich werden.
•
Verstellen Sie die Motoreinstellungen nicht; dies gilt insbeson-
dere für die Höchstdrehzahl.
•
Wird der Motor bei überhöhter Drehzahl laufen gelassen, steigt
damit auch die Unfallgefahr.
•
Den Tankdeckel nicht entfernen und auch kein Benzin auffüllen,
solange der Motor noch läuft bzw. noch warm ist.
•
Wurde Benzin im Freien verschüttet, darf der Motor nicht
angelassen werden; die Maschine an eine andere Stelle fahren.
•
Den Motor nicht in geschlossenen Räumen laufen lassen. Die
Abgase enthalten Kohlenmonoxid: sie können tödlich sein!
•
Benutzen Sie die Maschine nicht bei Ermüdung und auch nicht
nach Alkoholkonsum.
•
Den Vorwärts- und Rückwärtsfahrthebel nicht brüsk betätigen.
•
Achten Sie darauf, dass beim Auftanken kein Kraftstoff austritt
oder verschüttet wird und trocknen Sie jegliche Kraftstoffreste an
der Maschine ab, bevor sie den Motor anlassen.
•
Die Sicherheitseinrichtungen dürfen weder manipuliert noch
deaktiviert werden.
•
Bei laufendem Motor dürfen weder Einstellungen noch Rei-
nigungen vorgenommen werden.
•
Halten Sie auf Hängen nicht an und halten sie auch nicht wäh-
rend der Arbeit hangaufwärts oder hangabwärts an.
•
Stellen
Sie die Maschine nicht in Gebäuden ab, wo die Kraftstoffdämpfe
Flammen, Funken oder freie elektrische Leiter erreichen könnten.
•
Arbeiten Sie nicht solange sich Personen in Maschinennähe auf-
halten; halten Sie stets den vorgegebenen Sicherheitsabstand ein.
•
Die Maschine mit gefülltem Kraftstofftank weder neigen noch
Содержание PowerSafe TB10 PS
Страница 2: ......
Страница 7: ...5...
Страница 29: ...27 Fig 2 b SB28 SB38 M SB38 Fig 1 a XB40 XB50 TB10 Fig 1 b Fig 2 a no TB10...
Страница 52: ...50 43 46 40 45 44 39...
Страница 65: ...63 F B 69 A 70 1 2 mm C G 71 D 72 A E 74 H E 73 1 2 mm...
Страница 72: ...69 NOTE...
Страница 73: ......