background image

DATASHEET

α

 

4.3  Réglages de niveau 

Les prises (

10

) et (

11

) sont équipées d’un régulateur de niveau d’entrée: 

ceci permet d’égaliser séparément deux signaux d’amplitude différentes. 

Le réglage principal de volume (

4

) présent sur la façade agit par contre 

simultanément sur les deux signaux d’entrée. 

4.4  Contrôle des tons 

Les  contrôles  de  ton  (3)  modifient  la  tonalité  du  signal  de  sortie.  Le 

contrôle des tons bas règle les performances de l’amplificateur aux basses 

fréquences. La position centrale, indiquée par le symbole “ ”, fournit une 

réponse linéaire; pour renforcer les fréquences basses, tourner le bouton 

dans  le  sens  des  aiguilles  d’une  montre;  pour  les  atténuer,  tourner  le 

bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Se servir de cette 

commande  pour  réduire  la  rétroaction  acoustique  diffuseur-microphone 

(effet Larsen), en la plaçant dans l’intervalle d’atténuation. En utilisant des 

diffuseurs à pavillon, il est conseillé d’atténuer les fréquences basses: en 

effet, un niveau excessif des basses fréquences pourrait endommager la 

membrane. Le contrôle des aigus règle les performances acoustiques de 

l’amplificateur aux hautes fréquences. La position centrale, indiquée par 

le “ ”, fournit une réponse de type linéaire; pour renforcer les fréquences 

aiguës,  tourner  le  bouton  dans  le  sens  des  aiguilles  d’une  montre. 

L’atténuation des tons aigus est utile pour réduire au minimum un niveau 

de bruit excessif ou pour adoucir des sons particulièrement sifflants.

5.  NoTES DE SERVICE

5.1  Ventilation forcée

Les  unités  de  puissance

  AW500CD 

et 

AW500CD-V 

sont  munies  de 

quatre ventilateurs pour le refroidissement forcé de l’intérieur de l’appareil.  

Ces  ventilateurs  asservi  par  un  circuit  d’alimentation  et  de  contrôle 

propre, se mettent automatiquement en marche lorsque le dissipateur 

de chaleur atteint un certain seuil de température et s’arrête lorsque la 

température redescend à des valeurs normaux. En conditions d’utilisation 

standard, avec des amplificateurs de ce type devant assurer la diffusion 

de musique d’ambiance interrompue par des annonces vocales à pleine 

puissance,  et  en  conditions  climatiques  normales,  la  ventilation  forcée 

n’est pas nécessaire, aussi n’est-elle pas activée; ceci permet de limiter 

considérablement l’usure des pièces mécaniques, de limiter l’accumulation 

de poussière à l’intérieur de l’appareil provoquée par le fonctionnement 

des ventilateurs et, un autre avantage non négligeable, de réduire le bruit 

produit par un grand nombre de ventilateurs dans le cas d’installations 

composées d’une ou de plusieurs armoires contenant un grand nombre 

de boosters. Les ventilateurs aspirent de l’air frais par les fentes avant et 

refoulent l’air chaud par les fentes arrière. Il est donc indispensable que 

celles-ci ne soient pas obstruées.

5.  Conditions de surcharge et protections

En plus de la protection standard assurée par des fusibles, les amplificateurs 

AW500CD-V

 disposent d’une protection électronique et d’une protection 

thermique qui les mettent à l’abri de tout risque. Appliquer une valeur 

d’impédance inférieure à la valeur nominale a pour effet de demander à 

l’appareil une puissance supérieure à celle qu’il est en mesure de fournir 

en continu. Pour éviter de type d’inconvénient, les unités 

AW500CD

 et 

AW500CD-V 

sont équipées d’un circuit de protection contre les surcharges 

à restauration automatique. 

Le circuit de protection intervient instantanément sur l’amplificateur dans 

les cas suivants: 

-  court-circuit sur une des sorties haut-parleurs.

-  impédance de charge inférieure à 50% de la valeur nominale.

-  puissance demandée par le système des diffuseurs, raccordés sur les 

lignes à tension constante, supérieure à celle que l’amplificateur est 

en mesure de fournir. 

La  condition  de  surcharge  est  signalée  par  le  clignotement  du  voyant 

lumineux ‘oVL

’ présent  sur  le panneau frontal de l’appareil. L’appareil 

reprend  son  fonctionnement  normal dès  que  la  cause  de  la  surcharge 

est éliminée.

La  protection  thermique,  à  recouvrement  automatique  également, 

intervient dans le cas où la température de l’appareil deviendrait excessive, 

par exemple lorsque la température ambiante est trop élevée ou lorsque 

l’aération du rack est insuffisante. Après l’intervention de la protection 

thermique, l’amplificateur cesse de fonctionner, tous les voyants s’éteignent 

et seul le ventilateur continue de fonctionner.le ventole.

5.  HINWEISE FÜR DEN BETRIEB

5.1  Zusätzliche Ventilation

Die  Leistungseinheiten 

AW500CD

  und 

AW500CD-V 

besitzen  vier 

Lüftungen  für  die  forcierte  Kühlung  des  Geräteinnenraums.    Diese 

Lüftungen sind mit einem eigenen Versorgungs- und Kontrollschaltkreis 

ausgerüstet  und  tritt  automatisch  in  Funktion,  wenn  der  Hitzeableiter 

eine  bestimmte  Temperatur  erreicht;  er  schaltet  sich  ab,  wenn  die 

Temperatur  auf  ihre  normalen  Werte  zurückgekehrt  ist.  Praktisch  ist 

bei  der  typischen  Verwendung  von  Verstärkern  dieser  Größe  wie  die 

Sendung von Hintergrundmusik und dazwischengeschalteten Durchsagen 

bei  höchster  Verstärkung  und  normalen  klimatischen  Bedingungen 

keine  zusätzliche  Ventilation  erforderlich,  sodaß  diese  Funktion  auch 

nicht  aktviert  wird;  dadurch  wird  ein  wesentlich  geringerer  Verschleiß 

der  in  Bewegung  befindlichen  Komponenten  und  die  Reduzierung  von 

Staubansammlung durch die Lüftungen verursacht und nicht zuletzt auch 

eine  Verminderung  der  Geräuschbelastung  durch  die  hohe  Anzahl  der 

rotierenden Lüftungen in Anlagen mit einem oder mehreren Schränken, 

die zahlreiche Booster enthalten. Die Lüftungen saugen Frischluft über 

die  vorderen  Belüftungsschlitze  an  und  geben  die  erwärmte  Luft  über 

hinteren Belüftungsschlitze ab, daher dürfen sie in keiner Weise verstopft 

werden.

5.  Überlastung und Überlastungsschutz

Die  Geräte 

AW500CD-V 

verfügen,  zusätzlich  zu  dem  herkömmlichen 

Schutz  mittels  Sicherungen,  auch  über  eine  elektronische  und  eine 

thermische Sicherung, die sie vor eventuellen Risiken der Beschädigung 

schützen.    Bei  Betrieb  mit  einem  niedrigeren  Impedanzwert  als  dem 

Nominalwert  wird  dem  Gerät  eine  höhere  Leistung  als  die  dauerhaft 

lieferbare  abverlangt.  Dieser  Zustand  kann  zu  einer  Beschädigung  der 

Endstufen und des Ausgangstransformators führen. Um derlei Probleme 

zu vermeiden, sind die Einheiten 

AW500CD

 und 

AW500CD-V 

mit einem 

Schutzschaltkreis mit automatischer Wiederaufnahme des Betriebs gegen 

Überlastungen geschützt. Der Schutzschaltkreis tritt automatisch dann in 

Funktion, wenn am Verstärker die folgendes passiert:

-  Kurzschluß an einem Lautsprecherausgang.

-  Impedanz 50% geringer als der Nominalwert.

-  Vom  System  der  Lautsprecher,  die  an  eine  Leitung  mit  Konstanter 

Spannung  angeschlossen  sind,höhere  geforderte  Leistung  als  die  vom 

Verstärker lieferbare.

Der Überlastungszustand wird durch das Blinken  des Leds ‘

oVL

’ auf dem 

Frontpaneel  des  Geräts  angezeigt.  Das  Gerät  nimmt  seinen  normalen 

Betrieb  wieder  auf,  sobald  die  Ursache  für  die  Belastung  beseitigt 

wurde.

Der automatische Überhitzungsschutz setzt dann ein, wenn das Gerät eine zu 

hohe Temperatur erreicht, z.B., wenn eine zu hohe Umgebungstemperatur 

vorhanden ist oder bei unzureichender Belüftung des Racks.  Während des 

Einsatzes des Überhitzungsschutzes, setzt der Verstärker aus, alle Leds 

schalten sich aus und lediglich das Kühlrad bleibt in Betrieb.

4.3  Pegeleinstellung

Die Buchsen (

10

) und (

11

) sind mit einer Pegeleinstellung des Eingangs 

ausgerüstet:  Dies  ist  nützlich,  um  zwei  Signale  mit  unterschiedlicher 

Signalbreite getrennt auszugleichen. Die allgemeine Lautstärkeregelung (

4

am Frontpaneel hingegen verändert beide Eingangssignale gleichzeitig.

4.4  Klangregelung

Die Klangregelungen (

3

) verändern den Klang des Ausgangssignals. Der 

Tieftonregler stellt die Leistungen des Verstärkers auf niedrige Frequenzen 

ein.  Die  mittige  Position,  angezeigt  durch  das  Symbol  “ ”,  liefert  einen 

lineare  Frequenzgang;  zur  Verstärkung  der  niedrigen  Frequenzen  muss 

der  Drehknopf  im  Uhrzeigersinn  gedreht  werden,  zur  Abschwächung 

muss  der  Drehknopf  entgegen  dem  Uhrzeigersinn  gedreht  werden. 

Verwenden Sie diesen Befehl, um Rückkopplungen zwischen Verstärker 

und Mikrofon (Larsen-Effekt) zu reduzieren, und stellen Sie ihn hierfür auf 

das  Abschwächungsintervall.  Bei  Verwendung  von  Trichterlautsprechern 

sollten  die  niedrigen  Frequenzen  abgeschwächt  werden:  Eine  zu  hohe 

Einstellung der niedrigen Frequenzen könnte die Membran beschädigen. 

Der Hochtonregler stellt die akustischen Leistungen des Verstärkers auf 

hohe Frequenzen ein. Die mittige Position, angezeigt durch das Symbol    
“ ”, liefert einen linearen Frequenzgang; zur Verstärkung der Frequenzen 

muss der Drehknopf im Uhrzeigersinn gedreht werden. Die Abschwächung 

der hohen Töne ist nützlich, um ein zu starkes Rauschen zu reduzieren 

oder um zu schrille Töne abzuschwächen.

Содержание AW500CD

Страница 1: ...nde Produktionsmängel ab Wir empfehlen Ihnen die hier vorliegende Bedienungsanweisung aufmerksam zu lesen um das Leistungsangebot des Produkts voll nutzen zu können und um Probleme beim Gebrauch zu vermeiden Français Vous remerciant d avoir accordé votre préférence à un produit PASO nous tenons à vous rappeler que nous appliquons à notre production un Système Qualité certifié Aussi pour donner ent...

Страница 2: ...ne e ritorno Questa garanzia non ne comprende altre esplicite od implicite e non comprende danni o incidenti conseguenti a persone o cose Contattare i distributori PASO della zona per maggiori informazioni sulla garanzia Importante L utente ha la responsabilità di produrre una prova d acquisto fattura o ricevuta se vuole servirsi dell assistenza coperta da garanzia Dovrà inoltre fornire data di ac...

Страница 3: ...e the equipment correctly and effectively it is important to be aware of all its features by reading these instructions and in particular the notes on safety carefully While the equipment is working it is necessary to ensure adequate ventilation Avoid closing the equipment inside a cabinet without ventilation and take care not to obstruct the ventilation slits Also avoid keeping the equipment near...

Страница 4: ... di potenza In fig 3 2 1 sono riportate le connessioni a queste prese L ingresso dell amplificatore è bilanciato elettronicamente 3 conneCTIONS 3 1 General criteria In order to allow the equipment to work correctly it is advisable to comply with a number of general criteria when making the connections Avoid positioning cables or microphones on the cabinet of the equipment Avoid laying the signal l...

Страница 5: ...o frontale 3 5 Connection of loudspeakers In this type of system the loudspeakers which are equipped with impedance matching transformers are all connected by branching them from the line see example in Figure 3 5 1 This fact makes the system easy to create and if any of the loudspeakers should be disconnected from the line for any reason the rest of the system would continue to function properly ...

Страница 6: ...potentiometer selection of two inputs check of the power relay possibility of including the LOW CUT filter This card can also be controlled by means of a serial connection In addition to carrying out all the operations and or checks set locally by means of the dip switch it will also be possible to display and alter all the parameters including the following reading of the reference impedance for ...

Страница 7: ...onnector Connecting the relay As shown on the rear panel of the amplifier the connections for the relay are those illustrated in Figure 3 6 3 Operation of the relay There are three operation modes of the relay In the first mode MODE 0 factory setting the relay is always excited and is de energized only if it is not powered or in the event of a failure of the amplifier In this mode a system consist...

Страница 8: ...ed by means of the LED To acquire the reference impedance value proceed as follows 1 Switch on the amplifier 2 Operate the dip switch by moving lever 8 to the ON position and then lever 1 as shown in Figure 3 6 7 Il led verde OK lampeggierà due volte e dopo alcuni secondi rimarrà acceso in modo fisso ad indicare la corretta acquisizione della linea 3 Riportare la leva 1 e la leva 8 in posizione OF...

Страница 9: ...ppure tramite collegamento seriale ed un apposito software Per selezionare la sorgente della regolazione di volume operare sulle levette del dip switch come indicato nella figura 3 6 9 Volume control When the equipment is switched on for the first time adjustment of the output volume is made by means of a trimmer 14 situated next to the OK LED It is also possible to control the volume of the ampli...

Страница 10: ...up 4 Return lever 1 to the OFF position 5 Return all the other levers to the OFF position After doing this the impedance measurement device will carry out absolute measurements 4 USO DELL APPARECCHIO 4 1 Accensione Prima di mettere in funzione l apparecchio accertarsi di aver realizzato tutte le connessioni necessarie al completamento dell impianto Attenzione Verificare che la tensione di rete dis...

Страница 11: ...ratura eccessiva dovuta per esempio ad una temperatura ambiente troppo elevata o ad una scarsa aerazione dell armadio rack Durante l intervento della protezione termica l amplificatore smetterà di funzionare tutti i led si spegneranno e rimarranno in funzione soltanto le ventole 5 SERVICE NOTES 5 1 Forced ventilation The AW500CD and AW500CD V boosters have four fans each for forced internal coolin...

Страница 12: ...disturbo 90dB 80dB S N ratio Risposta in frequenza 3 dB 27 30 000 Hz Frequency response 3 dB Ingresso BASE IN RJ45 BASE IN input RJ45 Tipo bilanciato balanced Type Sensibilità impedenza 540 mV 100 kohm Sensivity impedance Rapporto segnale disturbo 90dB 80dB S N ratio Risposta in frequenza 3 dB 45 25 000 Hz Frequency response 3 dB Ingresso MORSETTERIA 12 TERMINAL STRIP input 12 Sensibilità impedenz...

Страница 13: ...tion La présente garantie n en inclut aucune autre explicite ou implicite et ne couvre pas les lésions ou dommages causés aux personnes ou aux choses Pour plus d informations sur la garantie veuillez contacter le distributeur PASO de votre zone Important L utilisateur devra présenter une preuve d achat facture ou récépissé pour pouvoir bénéficier de l assistance en garantie Il devra par ailleurs f...

Страница 14: ...wichtig alle Eigenschaften zu kennen und hierzu die vorliegenden Anweisungen und insbesondere die Sicherheitshinweise aufmerksam zu lesen Während des Betriebs des Systems muß eine ausreichende Ventilation sichergestellt werden Die Montage des Geräts in einem Schrank ohne Belüftung oder das Verschließen der Luftschlitze ist zu vermeiden Das Gerät sollte auch nicht in der Nähe von Heizkörpern Beheiz...

Страница 15: ... 1 montre les connexions sur ces prises L entrée de l amplificateur est équilibrée électroniquement 3 ANSCHLÜSSE 3 1 Allgemeine Kriterien Zum Zweck eines ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts müssen einige wesentliche Kriterien bei der Herstellung der Verbindungen beachtet Das Ablegen von Kabeln und Mikrofonen auf dem Gerätschrank ist zu vermeiden Das Verlegen der Signalleitungen parallel zu den Netz...

Страница 16: ... Anlagen sind die mit Transformatoren für die Impedanzanpassung ausgerüsteten Lautsprecher mit Abzweigleitungen angeschlossen s Beispiel in Abb 3 5 1 Diese Besonderheit erleichtert die Installation einer Anlage in der ein Lautsprecher sich aus bestimmten Gründen von der Leitung trennt und die dann ihren normalen Betrieb trotzdem fortsetzen kann Die vom Verstärker austretenden konstanten Spannungen...

Страница 17: ...tärkekontrolle Auswahl von zwei Eingängen Kontrolle des Leistungsrelais Möglichkeit des Einsatzes des LOW CUT Filters Die Karte kann mithilfe des seriellen Anschlusses kontrolliert werden Außer der Durchführung von Operationen und oder Prüfungen die lokal mit Dip Switch eingestellt werden können alle nachstehenden Parameter gesichtet und geändert werden Lesen der Bezugsimpedanz für die Testfunktio...

Страница 18: ...geben Anschluss des Relais Wie auf dem Rückpaneel des Verstärkers dargestellt sind die Relaisanschlüsse in der Abbildung 3 6 2 erläutert Betrieb des Relais Die erste MODE 0 werkseitige Einstellung sieht vor dass das Relais stets erregt ist und nur bei Ausfall der Stromversorgung oder bei Beschädigung des Verstärkers abfällt In diesem Modus kann mit Hilfe der Karte PM2095 ein System mit mehreren Ve...

Страница 19: ...ssung der Bezugsimpedanz gehen Sie wie folgt vor 1 Schalten Sie den Verstärker ein 2 Betätigen Sie den Dip Switch indem Sie den Hebel 8 in die Position ON bringen und betätigen Sie anschließend den Hebel 1 wie in Abbildung 3 6 7 dargestellt Le voyant vert OK devra clignoter deux fois et rester allumé sans clignoter au bout de quelques secondes indiquant ainsi que l acquisition de la ligne s est ef...

Страница 20: ... contrôler le volume de l amplificateur par l intermédiaire d un potentiomètre à distance ou par l intermédiaire d une connexion de type série au moyen d un PC et d un logiciel dédié Pour sélectionner la source de réglage de volume intervenir sur les leviers du dip switch comme indiqué à la figure 3 6 9 Lautstärkekontrolle Beim erstmaligen Einschalten ist die Lautstärkekontrolle dem Trimmer 14 übe...

Страница 21: ...tigen und warten Sie bis das grüne Led OK beginnt zu leuchten 4 Bringen Sie den Hebel 1 in die Stellung OFF 5 Bringen Sie alle anderen Hebel in die Stellung OFF Der Impedanzmesser liefert dann absolute Messungen 4 UTILISATION DE L APPAREIL 4 1 Allumage Avant d allumer l appareil s assurer que toutes les connexions nécessaires au fonctionnement de l installation ont bien été effectuées Attention Vé...

Страница 22: ...thermique l amplificateur cesse de fonctionner tous les voyants s éteignent et seul le ventilateur continue de fonctionner le ventole 5 HINWEISE FÜR DEN BETRIEB 5 1 Zusätzliche Ventilation Die Leistungseinheiten AW500CD und AW500CD V besitzen vier Lüftungen für die forcierte Kühlung des Geräteinnenraums Diese Lüftungen sind mit einem eigenen Versorgungs und Kontrollschaltkreis ausgerüstet und trit...

Страница 23: ...bilité Impédance 280 mV 45 kohm Empfindlichkeit Impedanz Rapport signal bruit 90dB 80dB Verhältnis von Signal Störung Réponse en fréquence 3 dB 27 30 000 Hz Frequenzgang 3 dB Entrée BASE IN RJ45 BASE IN Eingang RJ45 Type équilibré Abgeglichener Typ Sensibilité Impédance 540 mV 100 kohm Empfindlichkeit Impedanz Rapport signal bruit 90dB 80dB Verhältnis von Signal Störung Réponse en fréquence 3 dB 4...

Страница 24: ...e haya resultado defectuoso deberá ser enviado a la Paso con portes pagados de envío y de vuelta Esta garantía no incluye otras explícitas o implícitas y no incluye daños o accidentes consiguientes a personas o cosas Contactar con los distribuidores PASO de la zona para más información acerca de la garantía Importante Ezl usuario tiene la responsabilidad de presentar una prueba de compra factura o...

Страница 25: ...dachtig door Wanneer het apparaat in werking is is het belangrijk te zorgen voor voldoende ventilatie Plaats het apparaat niet in een gesloten kast zonder ventilatie en blokkeer nooit de ventilatie openingen van het apparaat Plaats het apparaat bovendien niet in de buurt van warmtebronnen radiatoren verwarmingsketels etc Verzeker u er alvorens het apparaat in te schakelen van dat alle ingangen en ...

Страница 26: ...de varias unidades de potencia En la fig 3 2 1 se indican las conexiones a estas tomas La entrada del amplificador está balanceada electrónicamente 3 AANSLUITINGEN 3 1 Algemene criteria U dient bij het tot stand brengen van de aansluitingen enkele algemene principes te volgen om een correcte werking van het apparaat te garanderen plaats geen kabels en microfoons op de kast van het apparaat leg de ...

Страница 27: ...e systemen zijn de luidsprekers die voorzien zijn van transformatoren voor aanpassing van de impedantie allemaal aangesloten door aftakking van de lijn zie het voorbeeld uit Afb 3 5 1 Hierdoor is het systeem gemakkelijk aan te leggen en in het geval één luidspreker om wat voor reden dan ook van de lijn wordt afgekoppeld blijft de rest van het systeem gewoon doorwerken De constante spanningen die b...

Страница 28: ... CUT filter in te schakelen Deze kaart kan bovendien ook bestuurd worden via een seriële aansluiting Niet alleen alle lokaal met de dip switch ingestelde handelingen en of controles worden uitgevoerd maar ook is het mogelijk alle parameters weer te geven en te wijzigen onder andere aflezen van de referentie impedantie voor de tests minimum en maximumwaarde waarbinnen de test geldig is aflezen van ...

Страница 29: ...terpaneel van de versterker zijn de relaisaansluitingen zoals aangegeven op afbeelding 3 6 3 Werking van het relais THet relais kent drie werkingsmodi Bij de eerste modus MODE 0 fabrieksinstelling is het relais altijd bekrachtigd en wordt het uitsluitend gedeactiveerd als er geen voeding is of wanneer de versterker stuk is In deze modus is het mogelijk om met behulp van de kaart PM2095 een systeem...

Страница 30: ...gen van de referentie impedantie dient u als volgt te handelen 1 Zet de versterker aan 2 Werk nu op de dip switch en zet het hefboompje 8 op ON en vervolgens hefboompje 1 zoals aangegeven op afbeelding 3 6 7 El LED verde OK destellará dos veces y al cabo de unos segundos quedará encendido fijo para indicar la correcta adquisición de la línea 3 Poner de nuevo la palanca 1 y la palanca 8 en la posic...

Страница 31: ...enciómetro situado a distancia o bien mediante enlace serie con un software correspondiente Para seleccionar la fuente de la regulación de volumen maniobrar las palancas del dip switch como indicado en la figura 3 6 9 Instelling geluidsvolume Wanneer het apparaat voor het eerst wordt aangezet wordt de uitgangsvolumeregeling overgelaten aan de trimmer 14 naast de led OK Bovendien kan het volume van...

Страница 32: ...randen 4 Breng hefboom 1 weer op OFF 5 Breng alle andere hefboompjes weer op de OFF stand Met deze handeling brengt het impedantie meetapparaat absolute meetwaarden tot stand 4 USO DEL APARATO 4 1 Encendido Antes de encender el aparato es preciso comprobar que todas las co nexiones necesarias para completar la instalación hayan sido realizadas correctamente Atención Asegurarse de que la tensión de...

Страница 33: ...a protección térmica el amplificador cesa de funcionar todos los LED se apagan y queda en función sólo el ventilador 5 SERVICE NOTES 5 1 Forced ventilation De vermogenseenheden AW500CD en AW500CD V beschikken over vier ventilatoren voor een geforceerde koeling binnenin het apparaat Deze ventilatoren die beschikt over een eigen voedings en besturingscircuit treden automatisch in werking bij het ber...

Страница 34: ...Relación señal ruido 90dB 80dB Verhouding signaal storing Respuesta en frequencia 3 dB 27 30 000 Hz Respons in frequentie 3 dB Entrada BASE IN RJ45 BASE IN ingang RJ45 Tipo Equilibrado Gelijkbelaste Type Sensibilidad impedancia 540 mV 100 kohm Gevoeligheid impedantie Relación señal ruido 90dB 80dB Verhouding signaal storing Respuesta en frequencia 3 dB 45 25 000 Hz Respons in frequentie 3 dB Entra...

Страница 35: ...e il test è stato rilevato un valore d impedenza superiore al 20 rispetto al valore acquisito durante l installazione During the test an impedance value was measured that was 20 higher than the acquired value Il led GND lampeggia The GND LED is flashing Indica che c è una mancanza di isolamento tra la linea degli alto parlanti e la terra This indicates a lack of insulation between the loudspeaker ...

Страница 36: ...ftung für Schäden an Personen und oder Gegenständen ab die durch unzweckmäßige Verwendung oder Vorgehen entstehen die nicht den Anweisungen dieses Handbuches entsprechen In der Überzeugung die eigenen Produkte beständig verbessern zu wollen behält sich PASO S p A das Recht vor jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen an technischen Zeichnungen und Merkmalen vorzunehmem Recommandations pour l é...

Отзывы: