16
1
Rotate the cover counterclockwise until it is removed from the casing.
หมุนฝาทวนเข็มนาฬิกา และยกออกจากตัวเครื่อง
逆時針方向轉動頂蓋,將其從本體上卸下。
—Ëœ ÁU&≈ b{ ¡UDG�« —œ√
Æ·öG�« s� t�e� r�� v�� W�U��« »—UI� Ê«
Pusingkan penutup mengikut pusingan jam sehingga ia tertanggal dari bekas.
Gire hacia la izquierda la cubierta hasta quitarla de la envoltura.
Gire a tampa para a esquerda até que saia da caixa.
2
Remove the cartridge and insert a new cartridge into the cover.
ถอดไส้กรองออก และสวมไส้กรองตัวใหม่เข้ากับฝาเครื่อง
取下濾心並將新濾心插入頂蓋內。
e�√
Æ¡UDG�« w� …b�b� W�u�d� q�œ√Ë W�u�d)« Ÿ
Tanggalkan katrij dan masukkan sebuah katrij yang baru ke
dalam penutup.
Extraiga el cartucho e inserte uno nuevo en la
cubierta.
Remova o cartucho e coloque um novo na tampa.
Cartridge
ไส้กรอง
濾心
ﺮﺧ
ﻮﻃ
ﺔﺷ
Katrij
Cartucho
Cartucho
New cartridge
ไส้กรองตัวใหม่
新的濾心
ﺮﺧ
ﻮﻃ
ةﺪﺑﺪﺟ ﺔﺷ
Katrij baru
Cartucho nuevo
Cartucho novo
REPLACEMENT
Please note that water may spill out when removing the old cartridge to replace the new cartridge.
การเปลี่ยนไส้กรอง
ระวังน�้าที่ไหลออกมาในขณะเปลี่ยนไส้กรอง
更換方法
當更換濾心時要小心,以免水噴出。
ﻮﺗ
ﺮﳋا لاﺪﺒﺘﺳإ ﺪﻨﻋ جﺮﺨﻴﺳ ءﺎﳌا نأ ﺚﻴﺣ رﺬﳊا ﻰﺧ
ﻮﻃ
.ﺔﺷ
PENGGANTIAN
Berhati-hati kerana air akan terkeluar apabila katrij digantikan.
REEMPLAZO
Tenga cuidado ya que saldrá agua cuando reemplace el cartucho.
TROCA DO CARTUCHO
Tenha cuidado, pois vai sair água quando trocar o cartucho.
It will stop at this point.
ฝาจะหมุนมาหยุดตรงต�าแหน่งนี้
將停止於此點。
ﻮﺳ
ﻮﺘﻳ ف
.ﺔﻄﻘﻨﻟا هﺬﻫ ﺪﻨﻋ ﻒﻗ
Ia akan berhenti pada takat ini.
Se parará en este punto.
Ela pára nessa posição.
•
Do not touch the outlet pipe.
•
ห้ามจับที่ท่อจ่ายน�้า
•
不要觸摸過濾水流出管。
•
d)« »u��√ fLK� ô
ÆÃË
•
Jangan sentuh paip luar.
•
No toque el tubo de salida.
•
Não toque no cano de saída.
Rotate with your finger placed here.
หมุนโดยการวางนิ้วตามต�าแหน่งที่แสดงในภาพ
將手指放在此處進行旋轉。
ÆUM� pF��≈ l{u� —œ√
Letakkan jari andi di sini & pusingkan.
Gírela con su dedo puesto aquí.
Gire com o dedo colocado aqui.
ZGS0J6RF0EXG_CS4_111212_Final.indd 16
12/10/2011 4:51:46 PM