5
IMPORTANT INSTALLATION INSTRUCTIONS
IMPORTANTES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
WARNING
!
Opener is equipped with grounded electrical plug for
your protection, and
only fits grounded electrical
outlets. DO NOT
alter plug in any way!
If your have no
grounded outlets, have one installed by a licensed
electrician
. Opener must be properly grounded to prevent
personal injury and equipment damage.
NEVER USE AN
EXTENSION CORD!
Check local building codes for any
requirement that you must have a permanent hard-wired
connection. Permanent hard-wired connections must be
performed by a licensed electrician using proper tools and
instructions.
AVERTISSEMENT
!
L’opérateur, qui est équipé d’une prise électrique mise à la terre
pour votre protection
est compatible uniquement avec des
prises électriques mises à la terre. NE PAS
modifier la fiche dune
quelconque manière. Si vous n’avez pas de prises mises à la terre,
faites-en installer par un électricien agréé. L’opérateur doit être
correctement mis à la terre pour éviter les blessures corporelles et
des dommages matériels.
NE JAMAIS UTILISER DE RALLONGE!
Vérifiez les codes locaux des bâtiments pour connexions câblées
permanente. Les connexions câblées permanentes doivent
être effectuées par un électricien agréé qui se servira d’outils
appropriés et respectera les consignes.
WARNING
!
TO REDUCE THE RISK OF SEVERE INJURY OR
DEATH
READ AND FOLLOW ALL SAFETY, INSTALLATION AND OPERATION INSTRUCTIONS. If you have any questions or do not
understand an instruction, call your Overhead Door Distributor.
•
DO NOT
install opener on an improperly balanced door. An improperly balanced door could cause severe injury. Repairs
and adjustments to cables, spring assembly and other hardware must be made by a trained service person using proper
tools and instructions.
•
Remove all ropes, and disable all locks connected to the door before installing opener.
•
Where possible, install the door opener 7 feet or more above the floor. For products having an emergency release,
mount the emergency release within reach, but at least 6 feet above the floor and avoiding contact with vehicles to
avoid accidental release.
DO NOT
use emergency release cord to pull door.
•
DO NOT
connect the opener to the source of power until instructed to do so.
•
Locate the wall control button: A) Within sight of door. B) At a minimum height of 5 feet, so small children cannot reach
it. C) Away from all moving parts of the door.
•
Install the entrapment WARNING label next to the wall button or console, in a prominent location. Install the emergency
release handle on the emergency release cord.
•
The opener must reverse when the door contacts a 1-1/2 inch high object on the floor at the center of the doorway. This
is about the size of a 2” x 4” board laid flat.
AVERTISSEMENT
!
POUR RéDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES GRAVES VOIRE
MORTELLES
LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT AINSI QUE TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ. Si vous avez des questions ou si vous ne comprenez pas une instruction, veuillez contacter directement Overhead Door.
•
NE PAS
installer l’opérateur sur une porte mal équilibrée. Celle-ci pourrait entraîner de graves blessures. Les réparations
et les réglages des câbles, ensembles de ressort ou tout autre article de quincaillerie doivent être effectués par un pro-
fessionnel qui se sert d’outils appropriés et qui respecte les instructions.
•
Enlever toutes les cordes et désactiver toutes les verrous de la porte avant l’installer l’opérateur.
•
Dans la mesure du possible, installer l’ouvre-porte à 2,1 m ou plus au-dessus du sol. Pour les produits dotés d’un cordon
de déclenchement d’urgence, installer le déclenchement d’urgence mais au moins à 1,8 m au-dessus du sol en évitant
tout contact avec les véhicules pour éviter qu’ils ne soient déclenchés accidentellement.
NE PAS
utiliser d’urgence
cordon de libération pour ouvrir ou fermer la porte.
•
NE PAS
connecter l’opérateur à la source d’alimentation tant que l’instruction n’est pas donnée.
•
Repérer la console murale: A) En vue de la porte. B) À une hauteur minimale de 1,5 m afin que les jeunes enfants ne
puissent pas l’atteindre. C) Loin de toutes pièces mobiles de la porte du garage.
•
Placer l’étiquette d’AVERTISSEMENT en cas de coinçage à proximité du bouton mural ou de la console de manière à ce
qu’elle soit bien en évidence. Installer la poignée du cordon de déclenchement d’urgence.
•
L’opérateur doit s’inverser lorsque la porte entre en contact avec un objet d’une hauteur de 3,8 cm placé sur le sol, au
centre de l’ouverture de la porte. Ceci équivaut environ à une planche de 5 x 10 cm posée à plat sur le sol.