background image

160  |  Ottobock

Kontrola ustawień fabrycznych

Ustawienie tłumienia zgięcia

Ustawienie tłumienia wyprostu

5.5.1 Kontrola ustawień fabrycznych

Funkcja

Narzędzie regulacyjne

Ustawienie fabryczne

Znaczenie

Tłumienie zgięcia

Wentyl regulacyjny „

F

(patrz ilustr. 4 - 

)

Od  lewego  ogranicznika
obrót  w  prawo  (liczba
obrotów: 2,0)

Wentyl 

nieznacznie

zamknięty - minimalne tłu­
mienie jako baza wyjścio­
wa  do  dopasowania  do
pacjenta

Tłumienie wyprostu

Wentyl regulacyjny „

E

(patrz ilustr. 4 - 

)

Maksymalnie  obrócony  w
lewo

Wentyl całkowicie otwarty
- minimalne tłumienie jako
baza  wyjściowa  do  dopa­
sowania 

do 

pacjenta

(ustawienie  zabezpiecza­
jące)

>

Niezbędne narzędzia:

Klucz regulacyjny 710H10=2x3

1)  Sprawdzić, czy ustawienia zgodne są z ustawieniami fabrycznymi (patrz tabela).
2)  W  przypadku  różnic  w  stosunku  do  ustawień  fabrycznych  ponownie  przywrócić  za  pomocą

klucza regulacyjnego.

5.5.2 Ustawienie tłumienia zgięcia

Funkcja

Narzędzie regulacyjne

Ustawienie

Znaczenie

Obrót w prawo

Zwiększyć tłumienie

Tłumienie zgięcia

Wentyl regulacyjny „

F

(patrz ilustr. 4 - 

)

Obrót w lewo

Zmniejszyć tłumienie

>

Niezbędne narzędzia:

Klucz regulacyjny 710H10=2x3

PRZESTROGA! Ruch wahadłowy stopy protezowej nie może być za daleki.

Tłumienie  zgięcia  ustawić  za  pomocą  klucza  regulacyjnego  w  ten  sposób,  aby  odpowiednio
do potrzeb pacjenta stopa protezowa poruszała się wystarczającym ruchem wahadłowym.

5.5.3 Ustawienie tłumienia wyprostu

Funkcja

Narzędzie regulacyjne

Ustawienie

Znaczenie

Obrót w prawo

Zwiększyć tłumienie

Tłumienie wyprostu

Wentyl regulacyjny „

E

(patrz ilustr. 4 - 

)

Obrót w lewo

Zmniejszyć tłumienie

>

Niezbędne narzędzia:

Klucz regulacyjny 710H10=2x3

PRZESTROGA! Protezowy przegub kolanowy musi osiągnąć pełny wyprost również w
przypadku wolniejszego kroku. Jeśli została zamontowana słaba sprężyna dociskowa
513D83=1.1X12.9X66  i  działanie  wyrzutni  nie  jest  wystarczające  dla  pacjenta,  musi
być  ponownie  zamontowana  sprężyna  mocniejsza  (rozdział  „Montaż  sprężyny  doci­
skowej“ - 

).

Tłumienie  wyprostu  ustawić  za  pomocą  klucza  regulacyjnego  w  ten  sposób,  aby  protezowy
przegub kolanowy nie uderzył za twardo o zderzak wyprostu podczas ruchu wahadłowego.

5.5.4 Opcjonalnie: Wymiana sprężyny dociskowej

Zamontowaną, mocną sprężynę można, w razie konieczności, wymienić na sprężynę słabszą lub
zrezygnować z niej całkowicie (patrz rozdział „Skład zestawu“ - patrz stona 153). 

Aby zapobiec

urazom  wskutek  upadku

,  jest  to  dozwolone  tylko  wtedy,  jeśli  pacjent  jest  w  stanie  całkowicie

wyprostować protezowy przegub kolanowy przed podparciem pięty w każdej sytuacji.

Содержание 3R106-Pro

Страница 1: ...ni per l uso 46 Instrucciones de uso 60 Manual de utilização 73 Gebruiksaanwijzing 87 Bruksanvisning 100 Brugsanvisning 113 Bruksanvisning 126 Käyttöohje 138 Instrukcja użytkowania 150 Használati utasítás 164 Návod k použití 176 Upute za uporabu 189 Kullanma talimatı 201 Руководство по применению 214 取扱説明書 228 使用说明书 240 ...

Страница 2: ...1 2 Ottobock ...

Страница 3: ...3 2 4 5 6 Ottobock 3 ...

Страница 4: ...β γ 30 mm 7 5 x 5 mm 0 mm 1 2 x x x α x2 743S12 x1 30 mm 743A80 2 0 mm 0 mm 7 4 Ottobock ...

Страница 5: ...8 9 10 11 Ottobock 5 ...

Страница 6: ... 35 mm 35 mm 1 2 cm 1 2 cm 1 2 cm 12 6 Ottobock ...

Страница 7: ...n hinteren Lenker miteinander verbunden und bilden eine kinematische Kette In Streckstellung liegt der Momentandrehpunkt oberhalb des Gelenks und hinter der Belastungslinie wodurch Kniesicherheit in der Standphase erreicht wird siehe Abb 2 Der distale Teil des Pneumatikzylinders ist als Klemmschelle ausgeführt und nimmt den mitgelie ferten Rohradapter auf Die eingebaute Vorbringerfeder ist Bestand...

Страница 8: ...ungsbedingungen Mechanische Vibrationen oder Stöße Schweiß Urin Süßwasser Salzwasser Säuren Staub Sand stark hygroskopische Partikel z B Talkum 2 4 Nutzungsdauer Diese Prothesenkomponente ist nach ISO 10328 vom Hersteller mit 3 Millionen Belastungszyklen geprüft Dies entspricht je nach Aktivitätsgrad des Patienten einer Nutzungsdauer von 3 bis 5 Jahren 3 Sicherheit 3 1 Bedeutung der Warnsymbolik V...

Страница 9: ...ngsgefahr durch Funktionsveränderung oder Funktionsverlust sowie Beschädigungen am Produkt Sorgen Sie dafür dass die geprüfte Nutzungsdauer nicht überschritten wird siehe Kapitel Nutzungsdauer VORSICHT Hineingreifen in den Bereich des Gelenkmechanismus Klemmen von Gliedmaßen z B Finger und der Haut durch unkontrollierte Gelenkbewegung Greifen Sie beim alltäglichen Gebrauch nicht in den Gelenkmecha...

Страница 10: ...CHT Fehlerhafter Aufbau Montage oder Einstellung Verletzungen durch falsch montierte oder eingestellte sowie beschädigte Prothesenkomponen ten Beachten Sie die Aufbau Montage und Einstellhinweise Um eine auf den Patienten optimal abgestimmte Prothese herzustellen sind Fachkenntnisse über die Orthopädietechnik erforderlich Der Aufbau und die Einstellungen dürfen nur von einem Or thopädie Techniker ...

Страница 11: ...thesenfußmitte zur frontalen Aufbaulinie 0 mm medial Das Prothesenkniegelenk gemäß dem Kapitel Prüfen der Werkseinstellungen siehe Seite 16 überprüfen Den Aufbaubezugspunkt obere vordere Drehachse des Prothesenkniegelenks gemäß den nachfolgenden Werten im Aufbaugerät positionieren Höhe des Aufbaubezugspunkts im Aufbaugerät Kniespalt Boden Maß 20 mm a p Positionierung des Aufbaubezugspunkts zur Auf...

Страница 12: ...othesenkniegelenk richtig miteinander verbunden werden können Den Prothesenschaft und das Prothesenkniegelenk mit Hilfe der ausgewählten Adapter verbin den Bei der Anpassung und Montage die Gebrauchsanweisungen der Adapter beachten Mit Hilfe der 50 50 Lehre 743A80 auf der anterioren Seite des Prothesenschafts jeweils einen Punkt im distalen und proximalen Bereich anzeichnen Anhand dieser Punkte di...

Страница 13: ...it einer leichten Drehung bis zum Anschlag in das Prothesenkniegelenk einschie ben siehe Abb 10 4 Die Zylinderschraube mit dem Drehmomentschlüssel 10 Nm anziehen siehe Abb 11 Montieren am Prothesenfuß Benötigtes Werkzeug und Materialien Drehmomentschlüssel 710D4 Loctite 636K13 1 Die Justierkernaufnahme des Rohradapters auf dem Justierkern des Prothesenfußes positio nieren 2 Bei definitiver Montage...

Страница 14: ...in Stück Perlon Trikotschlauch auf die doppelte Länge des Gipspositivs zuschneiden und ei ne Hälfte überziehen 12 Am distalen Ende den Perlon Trikotschlauch drillen und die andere Hälfte überziehen 13 Den Prothesenschaft mit Orthocryl weich gießen und aushärten lassen Anbringen des Eingussankers Benötigte Materialien Plastaband 636K8 20x2x10 Klebespachtelmasse bestehend aus Talkum 639A1 1 Ortho cr...

Страница 15: ...en wie folgt auf dem L A S A R Po sture positionieren Prothesenfuß mit Schuh auf Kraftmessplatte ausreichend belasten 35 Körpergewicht Anderer Fuß mit Schuh auf Höhenausgleichsplatte Die Spitzen der Schuhe liegen auf einer Linie zueinander Den statischen Aufbau ausschließlich durch Änderung der Plantarflexion optimieren Die Justie rung erfolgt nur über den anterioren und posterioren Gewindestift d...

Страница 16: ...n die Werkseinstellungen mit dem Einstellschlüssel wiederherstellen 5 5 2 Einstellen der Flexionsdämpfung Funktion Einstellmittel Einstellung Bedeutung Drehen nach rechts Dämpfung erhöhen Flexionsdämpfung Einstellventil F siehe Abb 4 Drehen nach links Dämpfung verringern Benötigtes Werkzeug Einstellschlüssel 710H10 2x3 VORSICHT Der Prothesenfuß darf nicht zu weit durchschwingen Die Flexionsdämpfun...

Страница 17: ...ntage herausgefallen ist die Zentrierscheibe auf die Druckfeder aufsetzen siehe Abb 6 8 Das Prothesengelenk in 90 Flexion bringen 9 Die Hülse so weit wie möglich in die Klemmschelle schieben 10 INFORMATION Der Rand der Hülse muss an der Klemmschelle vollständig anliegen Die beiden Enden der Hülse zusammendrücken und die Hülse bis zum Anschlag in die Klemmschelle schieben 11 INFORMATION Der Rohrada...

Страница 18: ...hten weichen Tuch reinigen 2 Das Produkt mit einem weichen Tuch abtrocknen 3 Die Restfeuchtigkeit an der Luft trocknen lassen Reinigung stärkerer Verschmutzungen Benötigte Materialien Reinigungstuch Isopropylalkohol 634A58 weiches Tuch 1 HINWEIS Auf Materialverträglichkeit achten Lagerstellen darf nicht der Schmierstoff entzogen werden Das Produkt mit einem Reinigungstuch und Isopropylalkohol rein...

Страница 19: ... zuständigen Behörde zu Rückgabe Sammel und Entsorgungsverfahren beachten 9 Rechtliche Hinweise 9 1 Haftung Der Hersteller haftet wenn das Produkt gemäß den Beschreibungen und Anweisungen in diesem Dokument verwendet wird Für Schäden die durch Nichtbeachtung dieses Dokuments insbe sondere durch unsachgemäße Verwendung oder unerlaubte Veränderung des Produkts verur sacht werden haftet der Herstelle...

Страница 20: ...and individually see fig 4 The upper joint section and lower joint section are connected by the two anterior links and the posterior link to form a four bar linkage In extension the instantaneous centre of rota tion is located above the joint and behind the weight bearing line thus providing knee stability in the stance phase see fig 2 The distal portion of the pneumatic cylinder is fabricated as ...

Страница 21: ...e 10 C to 60 C Allowable relative humidity 0 to 90 non condensing Unallowable environmental conditions Mechanical vibrations or impacts Perspiration urine fresh water salt water acids Dust sand highly hygroscopic particles e g talcum 2 4 Service Life This prosthetic component has been tested by the manufacturer for 3 million load cycles accord ing to ISO 10328 Depending on the patient s activity l...

Страница 22: ...of doubt do not continue using the product Take suitable measures if required e g cleaning repair replacement inspection by the manufacturer or a specialist workshop etc CAUTION Exceeding the service life Risk of injury due to change in or loss of functionality and damage to the product Ensure that the approved service life is not exceeded see section Service life CAUTION Reaching into the area of...

Страница 23: ...X12 4 Truss Head Screw 501T1 M5X16 4 Two Hole Nuts 502R1 M5X16 2 Set Screw 506G3 M8X12 V 1 1 Set Screw 506G3 M8X10 5 Preparation for use 5 1 Information on fabrication of a prosthesis CAUTION Incorrect alignment assembly or adjustment Injuries due to incorrectly installed or adjusted as well as damaged prosthetic components Observe the alignment assembly and adjustment instructions Fabricating a p...

Страница 24: ...the frontal alignment reference line 0 mm medial Check the prosthetic knee joint according to the section Checking the Factory Settings see Page 29 Position the alignment reference point upper front rotation axis of the prosthetic knee joint in the alignment apparatus according to the following values Height of the alignment reference point in the alignment apparatus MTP floor measurement 20 mm a ...

Страница 25: ... knee joint can be connected to each other correctly Join the prosthetic socket and the prosthetic knee joint using the adapters you selected Be sure to follow the adapter instructions for use during adjustment and installation Position the 743A80 50 50 Gauge on the anterior side of the prosthetic socket and mark a point respectively in the distal and proximal area Using these points mark the ante...

Страница 26: ...s and materials 710D4 Torque Wrench 636K13 Loctite 1 Position the pyramid receiver of the tube adapter on the pyramid adapter of the prosthetic foot 2 For final assembly Use Loctite to secure the set screws of the pyramid receiver 3 Screw in the set screws 4 Use the torque wrench to tighten the set screws 10 Nm 5 Replace any set screws that are protruding or recessed too much with suitable ones se...

Страница 27: ...9A1 1 Talcum 617H21 Ortho cryl Sealing Resin 617P37 0 150 Hardener Powder 627B2 Monofilament Adhesive Tape 1 Bend the lamination anchor to fit the prosthetic socket 2 Fill the coupling opening of the lamination anchor with Plastaband 3 Position the lamination anchor on the prosthetic socket and glue it in place with adhesive putty 4 Secure the glued lamination anchor to the prosthetic socket with ...

Страница 28: ... only with the anterior and posterior set screws of the tube adapter on the prosthetic foot a p positioning of the alignment reference point upper anterior rotation axis to the sagittal load line 35 mm m l positioning middle of the prosthetic foot to the frontal load line 1 to 2 cm medial m l positioning centre of the prosthetic knee joint to the frontal load line 1 to 2 cm medial m l positioning ...

Страница 29: ...nt valve E see fig 4 Rotation to the left Reduce damping Tools required 710H10 2x3 Adjustment Wrench CAUTION The prosthetic knee joint has to reach full extension even at slow walking speeds If the 513D83 1 1X12 9X66 Compression Spring weak is installed and the extension assist effect is not sufficient for the patient the strong compression spring has to be installed again section Installing the c...

Страница 30: ...2 Check the settings of the prosthetic knee joint and reaching extension with a walking test 5 6 Finishing the Prosthesis Required tools Torque wrench 1 Tighten all screws of the prosthetic components to the specified installation torque values 2 Verify proper functioning of the prosthesis 6 Use 6 1 Information for use NOTICE Mechanical overload Impaired functionality due to mechanical damage Chec...

Страница 31: ...he product Observe the following maintenance instructions NOTICE Do not lubricate and grease the prosthetic joint NOTICE Repair work must be performed exclusively by manufacturer service Arrange regular maintenance intervals with the patient depending on the level of use Following an individual period for the patient to get accustomed to the prosthesis check the settings of the prosthetic joint an...

Страница 32: ... number 3R106 Pro 3R106 Pro KD 3R106 Pro ST Weight g 870 895 910 System height mm 163 187 181 Proximal system height up to the alignment reference point mm 7 16 11 Distal system height up to the align ment reference point mm 170 Knee flexion angle 175 Proximal connection Pyramid Adapter Lamination Anchor Threaded Connector M26x1 5 Distal connection Tube Clamp Ø 30 mm Max body weight kg 125 Mobilit...

Страница 33: ...ll 2 La partie distale du vérin pneumatique constitue une bride de serrage qui entraîne l adaptateur tubulaire fourni Le ressort de rappel intégré est un composant participant à la commande de la phase pendulaire et assure l extension de l articulation de genou prothétique Selon les besoins il peut également être remplacé par le ressort plus faible fourni Il convient d assurer que le patient attei...

Страница 34: ...correspond en fonction du degré d activité du pa tient à une durée d utilisation de 3 à 5 ans 3 Sécurité 3 1 Signification des symboles de mise en garde PRUDENCE Mise en garde contre les éventuels risques d accidents et de blessures AVIS Mise en garde contre les éventuels dommages techniques 3 2 Consignes générales de sécurité PRUDENCE Réutilisation sur un autre patient Risque de blessure provoqué...

Страница 35: ...contrôlés de l articulation Ne mettez pas vos mains dans le mécanisme de l articulation lors de l utilisation quotidienne du produit Effectuez les opérations de montage et de réglage en étant toujours extrêmement concentré PRUDENCE Dégradation mécanique du produit Risque de blessure due à une modification ou une perte de fonctionnalité Manipulez le produit avec précaution Tout produit endommagé do...

Страница 36: ...e ou réglage incorrects Blessures dues au montage ou au réglage erronés ainsi qu à l endommagement des compo sants prothétiques Respectez les consignes relatives à l alignement au montage et au réglage Des connaissances spécialisées en technique orthopédique sont nécessaires pour fabriquer une prothèse qui convienne au patient de manière optimale L alignement et les réglages doivent uni quement êt...

Страница 37: ... la ligne d alignement sagittale 30 mm Rotation externe du pied env 7 Position m l du milieu du pied prothétique par rapport à la ligne d alignement frontale 0 mm en orientation médiale Contrôlez l articulation de genou prothétique conformément au chapitre Contrôle des réglages d usine consulter la page 42 Positionnez le point de référence de l alignement axe de rotation supérieur avant de l artic...

Страница 38: ...ation de l emboîture de prothèse pour 3R106 Pro KD reportez vous au chapitre Fabrication de l emboîture de prothèse consulter la page 40 Positionnez l ancre à couler ou l adaptateur d emboîture de manière à ce que tous les compo sants de prothèse entre l emboîture et l articulation de genou prothétique puissent être raccordés correctement Raccordez l emboîture de prothèse et l articulation de geno...

Страница 39: ...rs voir ill 11 2 Nettoyez les surfaces de contact de l articulation de genou prothétique et de l adaptateur tu bulaire avec un dégraissant 3 Insérez le tube dans l articulation de genou prothétique jusqu à la butée en le tournant légère ment voir ill 10 4 Serrez la vis à tête cylindrique 10 Nm à l aide de la clé dynamométrique voir ill 11 Montage sur le pied prothétique Outils et matériel requis C...

Страница 40: ...couler comme support 7 Positionnez les deux morceaux sur la partie distale du positif en plâtre 8 Découpez un morceau de jersey tubulaire en perlon deux fois la longueur du positif en plâtre et enfilez une des moitiés 9 Tordez le jersey tubulaire en perlon à l extrémité distale et enfilez la deuxième moitié 10 INFORMATION La stratification est réalisée selon le procédé de double coulée Coulez la p...

Страница 41: ...e selon le procédé de double coulée Coulez la partie distale de l emboîture de prothèse 2 3 de la longueur avec de la résine de stratification Orthocryl et laissez durcir 9 Découpez un morceau de jersey tubulaire en perlon deux fois la longueur du positif en plâtre et enfilez une des moitiés 10 Tordez le jersey tubulaire en perlon à l extrémité distale et enfilez la deuxième moitié 11 Coulez l emb...

Страница 42: ...l dans lequel les sous chapitres doivent être traités Contrôle des réglages d usine Réglage de l amortissement de la flexion Réglage de l amortissement de l extension 5 5 1 Contrôle des réglages d usine Fonction Dispositif de réglage Réglage d usine Signification Amortissement de la flexion Soupape de réglage F voir ill 4 Tourné vers la droite à partir de la butée gauche nombre de tours 2 0 Soupap...

Страница 43: ...n voir chapitre Contenu de la livraison consulter la page 35 Pour prévenir toute blessure suite à un accident ceci est autorisé uni quement si le patient parvient en toute situation à mettre l articulation de genou prothétique en extension complète avant la pose du talon Si aucun ressort de pression n est utilisé il est également nécessaire de retirer de l articulation de genou prothétique la rond...

Страница 44: ... produit si ses fonctions sont limitées Si besoin prenez les mesures nécessaires par ex réparation remplacement contrôle par le service après vente du fabricant etc INFORMATION Avec un angle de flexion 110 le ressort de pression transporte automatiquement l articulation de genou prothétique contre la butée de flexion Cette fonction apparaît en particulier lorsque l utilisateur se met à genoux Info...

Страница 45: ...produit Vérifiez les réglages de l articulation prothétique après la période d adaptation spécifique au patient et si nécessaire ajustez à nouveau les réglages aux besoins du patient Faites examiner les composants du pied prothétique après les 30 premiers jours d utilisation Contrôlez la présence de traces d usure sur l ensemble de la prothèse au cours d une consultation habituelle Effectuez des c...

Страница 46: ...ement mm 170 Angle de flexion du genou 175 Raccord proximal Pyramide Ancre à couler Raccord fileté M26x1 5 Raccord distal Serrage tubulaire Ø 30 mm Poids max du patient kg 125 Niveau de mobilité 2 3 Référence 2R49 Poids g 240 Matériau Aluminium Diamètre mm 30 Hauteur min du système mm 97 Hauteur max du système mm 432 Raccord distal Logement pour pyramide Poids max du patient kg 125 1 Descrizione d...

Страница 47: ... l estensione del ginocchio protesico Se necessario può essere sostituita con la molla più debole in dotazio ne Si deve assicurare che il paziente raggiunga sempre la massima estensione durante la deam bulazione 1 2 Possibilità di combinazione INFORMAZIONE Nella fabbricazione di una protesi di arto inferiore tutti i componenti protesici impiegati devono soddisfare i requisiti relativi al peso corp...

Страница 48: ...3 2 Indicazioni generali per la sicurezza CAUTELA Utilizzo su un altro paziente Pericolo di lesione per perdita di funzionalità o danni al prodotto Utilizzare il prodotto solo su un paziente CAUTELA Sollecitazione eccessiva del prodotto Pericolo di lesione per rottura di componenti portanti Utilizzare i componenti della protesi in base alla classificazione MOBIS vedere il capitolo Campo d impiego ...

Страница 49: ...urante il lavoro In caso di prodotto danneggiato controllarne il funzionamento e le possibilità di utilizzo Non utilizzare più il prodotto in caso di cambiamento o perdita di funzionalità vedere Segni di cambiamento o perdita di funzionalità durante l utilizzo in questo capitolo Se necessario prendere provvedimenti adeguati p es riparazione sostituzione controllo da parte del servizio assistenza a...

Страница 50: ...eguite in primo luogo con una protesi di prova per determinare la combinazio ne e il posizionamento migliori dei componenti protesici Ultimate le regolazioni specifiche per il paziente si passa alla realizzazione della protesi definitiva Si ripetono le stesse operazioni de scritte in precedenza Nel corso della prova dinamica il paziente deve disporre di tempo sufficiente per prendere dime stichezz...

Страница 51: ...oreo massimo 100 kg si riuscirà a determinare più facil mente la lunghezza necessaria per la protesi definitiva Se si utilizza il tubo modulare in dotazione osservare le indicazioni del capitolo Adattamento del la lunghezza del tubo modulare v pagina 52 Collegare il ginocchio protesico al piede protesico e agli attacchi scelti secondo le istruzioni per l uso e le indicazioni del capitolo Montaggio...

Страница 52: ...riore Posizionare l invasatura della protesi in modo tale che il punto di riferimento anteriore dell invasa tura si trovi sulla linea frontale d allineamento Regolare l angolo γ della flessione dell invasatura in relazione all angolo di adduzione del pazien te 5 3 1 Riduzione del tubo CAUTELA Preparazione errata del tubo Caduta dovuta a danneggiamento del tubo Non serrare il tubo in una morsa Tagl...

Страница 53: ...tabella di selezione 6 Durante il montaggio definitivo serrare i perni filettati con la chiave dinamometrica 15 Nm Tabella di selezione per perni filettati Codice Lunghezza mm 506G3 M8x12 V 12 506G3 M8X14 14 506G3 M8X16 16 5 3 3 Realizzazione dell invasatura della protesi INFORMAZIONE Le istruzioni per la realizzazione dell invasatura della protesi si riferiscono esclusivamente al gi nocchio prote...

Страница 54: ...tacco di laminazione sull invasatura della protesi e fissarlo con dello stucco adesivo 4 Assicurare con nastro adesivo l incollaggio dell attacco di laminazione sull invasatura della protesi 5 Portare il ginocchio protesico alla massima flessione Se necessario predisporre con dello stucco una superficie di arresto corrispondente sull invasatura della protesi Incollare sulla la minazione esterna se...

Страница 55: ...prote sico Posizionamento a p del punto di riferimento dell allineamento asse di rotazione superiore an teriore rispetto alla linea di carico sagittale 35 mm Posizionamento m l del centro del piede protesico rispetto alla linea di carico frontale da 1 a 2 m mediale Posizionamento m l del centro del ginocchio protesico rispetto alla linea di carico frontale da 1 a 2 cm mediale Posizionamento m l de...

Страница 56: ...nte Mediante la chiave di registrazione regolare l ammortizzatore della flessione in modo tale che il piede protesico oscilli sufficientemente secondo le esigenze del paziente 5 5 3 Regolazione dell ammortizzatore dell estensione Funzione Mezzo di regolazione Regolazione Significato Rotazione a destra Aumentare l ammortizza zione Ammortizzatore dell estensione Valvola di regolazione E v fig 4 Rota...

Страница 57: ... la boccola nella fascetta di bloc caggio fino all arresto 11 INFORMAZIONE Il tubo modulare potrà essere inserito nella fascetta di bloccaggio solo se la camma della boccola è entrata perfettamente nella scanalatura della fa scetta di bloccaggio La superficie della boccola a contatto con il tubo modulare non deve presentare tracce di grasso Premere con un dito la camma della boccola nella scanalat...

Страница 58: ...erificare la compatibilità dei materiali Le sedi dei cuscinetti devono sem pre essere lubrificate Pulire il prodotto con un panno per la pulizia e alcol isopropilico 2 Asciugare il prodotto con un panno Pulizia con disinfettanti Materiali necessari disinfettante incolore privo di alcol verificare la compatibilità dei mate riali panno morbido 1 Disinfettare il prodotto con il disinfettante 2 Asciug...

Страница 59: ...te in questo documento Il produttore non risponde in caso di danni derivanti dal mancato ri spetto di quanto contenuto in questo documento in particolare in caso di utilizzo improprio o mo difiche non permesse del prodotto 9 2 Conformità CE Il prodotto è conforme ai requisiti previsti dalla direttiva europea 93 42 CEE relativa ai prodotti medicali In virtù dei criteri di classificazione ai sensi d...

Страница 60: ...s de flexión y extensión se pueden ajustar por separado e individualmente véase fig 4 Las partes superior e inferior de la articulación están unidas entre sí mediante las dos guías delanteras y la trasera creando de este modo una cadena cinemática Al mantener la rodilla extendida el punto de giro momentáneo se encuentra por encima de la articulación y por de trás de la línea de carga con lo que se...

Страница 61: ...ientales Condiciones ambientales permitidas Rango de temperatura de uso de 10 ºC a 60 ºC Humedad atmosférica relativa permitida de 0 a 90 sin condensación Condiciones ambientales no permitidas Vibraciones mecánicas o golpes Sudor orina agua dulce agua salada ácidos Polvo arena partículas altamente higroscópicas p ej polvos de talco 2 4 Vida útil El fabricante ha probado este componente protésico c...

Страница 62: ...so necesario p ej limpieza reparación repuesto en vío del producto al fabricante o a un taller especializado para su revisión etc PRECAUCIÓN Superación de la vida útil Riesgo de lesión por cambios o pérdidas funcionales así como daños en el producto Procure no exceder la vida útil comprobada véase el capítulo Vida útil PRECAUCIÓN Introducir la mano en la zona del mecanismo de la articulación Apris...

Страница 63: ...onentes 4D3 0 Incluye 1 Tope 4Z81 4X12 4 Tornillo de cabeza redonda plana 501T1 M5X16 4 Tuercas de dos agujeros 502R1 M5X16 2 Varilla roscada 506G3 M8X12 V 1 1 Varilla roscada 506G3 M8X10 5 Preparación para el uso 5 1 Indicaciones para la fabricación de una prótesis PRECAUCIÓN Alineamiento montaje o ajuste incorrectos Lesiones debidas a componentes protésicos mal montados mal ajustados o dañados S...

Страница 64: ...ón x 5 mm Posicionamiento a p del punto medio del pie protésico con respecto a la línea sagital de alinea miento 30 mm Rotación externa del pie aprox 7 Posicionamiento m l del punto medio del pie protésico con respecto a la línea frontal de alinea miento 0 mm hacia medial Compruebe la articulación de rodilla protésica como se indica en el capítulo Comprobar los ajustes de fábrica véase la página 6...

Страница 65: ...nto Ajuste el ángulo β de flexión del encaje en función de la contractura en flexión de la cadera ángu lo α de acuerdo con las siguientes especificaciones Si el ángulo α 0 el valor óptimo del ángulo β 3 a 5 con respecto a la línea de alineamiento Si el ángulo α 0 el valor óptimo del ángulo β α 5 a 10 Tenga en cuenta el capítulo Elaborar el encaje protésico véase la página 67 a la hora de ela borar...

Страница 66: ...s mos Montaje en la articulación de rodilla protésica Herramientas y materiales necesarios Llave dinamométrica 710D4 limpiador desengrasante tenga en cuenta la compatibilidad de los materiales 1 Afloje el tornillo de cabeza cilíndrica con 2 vueltas véase fig 11 2 Limpie con un producto desengrasante las superficies de contacto de la articulación de rodi lla protésica y del adaptador tubular 3 Inse...

Страница 67: ...e y que se solapen 3 cm con el borde del anclaje de lami nar Recorte dos trozos de tejido de fibra de carbono tomando como base el borde del anclaje de laminar 7 Sitúe ambos trozos en la zona distal del positivo de yeso 8 Recorte un trozo de la manga de malla de perlón con una longitud 2 veces mayor que la del positivo de yeso y recubra con una mitad 9 Retuerza el extremo distal de la manga de mal...

Страница 68: ...ubra con él una longitud equivalente a dos tercios del encaje protésico 7 Ate la manga trenzada de fibra de vidrio en el extremo distal y recubra con ella la mitad del encaje protésico 8 INFORMACIÓN El laminado se realiza mediante un proceso de laminado doble Lamine la parte distal del encaje protésico 2 3 de la longitud con resina para laminar Ort hocryl y deje que se seque 9 Recorte un trozo de ...

Страница 69: ...siguientes describen las posibilidades de ajuste del producto para adaptarlo al paciente La siguiente lista le ofrece información acerca del orden en que se deben tratar los subcapítulos Comprobar los ajustes de fábrica Ajustar la amortiguación de flexión Ajustar la amortiguación de extensión 5 5 1 Comprobar los ajustes de fábrica Función Elemento a ajustar Ajuste de fábrica Significado Amortiguac...

Страница 70: ... incluidos en el suministro véase la página 63 Para evitar lesiones provocadas por caídas esto solo se permite si el pa ciente es capaz de extender completamente la articulación de rodilla protésica en cualquier situa ción antes de apoyar el talón Si el resorte de presión se retira completamente para evitar daños en el producto también de be quitarse la arandela centradora de la articulación de ro...

Страница 71: ...e una funcionalidad limitada Tome las medidas pertinentes en caso necesario p ej reparación recambio envío del producto al servicio técnico del fabricante para su revisión etc INFORMACIÓN Si el ángulo de flexión es 110 el resorte de presión mueve la articulación de rodilla protésica automáticamente contra el tope de flexión Esta función aparece especialmente al arrodillarse Informe al paciente 6 2...

Страница 72: ...nto periódicos en función de la utiliza ción Después del periodo individual de habituación del paciente a la prótesis compruebe los ajus tes de la articulación protésica y en caso necesario vuelva a adaptarlos a las necesidades del paciente Pasados los primeros 30 días de utilización los componentes protésicos deben ser someti dos a inspección Durante la revisión normal se ha de comprobar si la pr...

Страница 73: ...cia 3R106 Pro 3R106 Pro KD 3R106 Pro ST Peso g 870 895 910 Altura del sistema mm 163 187 181 Altura proximal del sistema hasta el punto de referencia del alineamien to mm 7 16 11 Altura distal del sistema hasta el punto de referencia de alineamiento mm 170 Ángulo de flexión de la rodilla 175 Conexión proximal Núcleo de ajuste Anclaje de laminar Conexión a rosca M26x1 5 Conexión distal Abrazadera d...

Страница 74: ...ig 2 A parte distal do cilindro pneumático apresenta um formato de braçadeira e acolhe o adaptador tubular fornecido A mola de auxílio à extensão instalada é parte integrante do controle da fase de balanço e asse gura a extensão da articulação de joelho protética Ela pode ser substituída em caso de necessi dade pela mola mais fraca também fornecida Neste caso é preciso se assegurar que o pacien te...

Страница 75: ... 10328 com 3 mi lhões de ciclos de carga Isto corresponde em função do grau de atividade do paciente a uma vida útil de 3 a 5 anos 3 Segurança 3 1 Significado dos símbolos de advertência CUIDADO Aviso sobre potenciais riscos de acidentes e lesões INDICAÇÃO Aviso sobre potenciais danos técnicos 3 2 Indicações gerais de segurança CUIDADO Reutilização em outro paciente Risco de lesões devido à perda ...

Страница 76: ...lados da articulação No uso diário não toque no mecanismo de articulação Efetue os trabalhos de montagem e de ajuste com atenção dobrada CUIDADO Danificação mecânica do produto Risco de lesões devido à alteração ou perda da função Trabalhe cuidadosamente com o produto Teste o funcionamento e a operacionalidade de um produto danificado Em caso de alterações ou perda de funcionamento não continue us...

Страница 77: ... perfeitamente adaptada ao paciente são necessários conheci mentos especializados de Técnica Ortopédica O alinhamento e os ajustes só podem ser execu tados por um técnico ortopédico O alinhamento e a adaptação são realizados basicamente nas seguintes etapas 1 Alinhamento básico 2 Alinhamento estático 3 Prova dinâmica Estas etapas são executadas primeiramente com uma prótese de teste a fim de se de...

Страница 78: ...s seguintes valores Altura do ponto de referência de alinhamento no dispositivo de alinhamento Medida fenda articular solo 20 mm Posicionamento a p do ponto de referência do alinhamento até a linha de alinhamento 0 mm Posicionamento m l do centro da articulação de joelho protética em relação à linha de alinhamen to dianteira 0 mm Rotação exterior da articulação de joelho protética aprox 5 INFORMAÇ...

Страница 79: ...m respeitar os manuais de utilização dos adaptadores Com o auxílio do calibre 50 50 743A80 marcar um ponto na área distal e um na área proximal na face anterior do encaixe da prótese Marcar a linha central anterior do encaixe da prótese com base nesses pontos Marcar claramente o ponto anterior de referência do encaixe ponto de cruzamento entre a borda do encaixe e a linha central Posicionar o enca...

Страница 80: ...ncaixe do núcleo de ajuste do adaptador tubular sobre o núcleo de ajuste do pé protético 2 Na montagem definitiva Fixar os pinos roscados do encaixe do núcleo de ajuste com Loctite 3 Inserir os pinos roscados girando os 4 Apertar os pinos roscados com a chave dinamométrica 10 Nm 5 Substituir os pinos roscados que estejam muito salientes ou que se aprofundaram demais por outros adequados ver tabela...

Страница 81: ...s necessários Plastaband 636K8 20x2x10 massa adesiva composta de talco 639A1 1 resina seladora Orthocryl 617H21 pó de endurecimento 617P37 0 150 fita adesiva de monofilamento 627B2 1 Curvar a âncora de laminação para adaptá la ao encaixe da prótese 2 Preencher a abertura de acoplamento da âncora de laminação com plastaband 3 Posicionar a âncora de laminação no encaixe da prótese e colar com massa ...

Страница 82: ...obre a placa de compensação de altura As pontas dos sapatos ficam alinhadas uma com a outra Otimizar o alinhamento estático apenas através da alteração da flexão plantar A regulagem é rea lizada apenas com o pino roscado anterior e o posterior do adaptador tubular no pé protético Posicionamento a p do ponto de referência do alinhamento eixo giratório superior dianteiro até a linha de carga sagital...

Страница 83: ...ste Ajuste Significado Girar para direita Aumentar o amortecimen to Amortecimento da flexão Válvula de ajuste F veja a fig 4 Girar para esquerda Diminuir o amortecimento Ferramenta necessária Chave de ajuste 710H10 2x3 CUIDADO O pé protético não deve apresentar uma fase de balanço muito ampla Com a chave de ajuste ajustar o amortecimento da flexão de forma que o balanço do pé pro tético seja sufic...

Страница 84: ...6 7 Caso o disco de centralização tenha saído durante a desmontagem posicioná lo sobre a mola de pressão veja a fig 6 8 Flexionar a articulação protética em 90 9 Empurrar a manga o máximo possível na braçadeira 10 INFORMAÇÃO A borda da manga deve estar totalmente encostada na braçadeira Pressionar as duas extremidades da manga e empurrar a manga até o batente na braçadeira 11 INFORMAÇÃO O adaptado...

Страница 85: ... macio umedecido 2 Secar o produto com um pano macio 3 Deixar secar ao ar para eliminar a umidade residual Limpeza de sujeiras pesadas Materiais necessários pano de limpeza álcool isopropílico 634A58 pano macio 1 INDICAÇÃO Atenção para a compatibilidade de materiais O lubrificante dos rola mentos não deve ser extraído Limpar o produto com um pano de limpeza e álcool isopropílico 2 Secar o produto ...

Страница 86: ...egais 9 1 Responsabilidade O fabricante se responsabiliza se o produto for utilizado de acordo com as descrições e instru ções contidas neste documento O fabricante não se responsabiliza por danos causados pela não observância deste documento especialmente aqueles devido à utilização inadequada ou à modificação do produto sem permissão 9 2 Conformidade CE Este produto preenche os requisitos da Dir...

Страница 87: ...den De flexiedemping en extensiedemping zijn afzonderlijk van elkaar instelbaar zie afb 4 Het bovenstuk en het onderstuk van het scharnier zijn door middel van de beide geleiders voor en de geleider achter met elkaar verbonden en vormen een kinematische keten In gestrekte stand ligt het momentdraaipunt boven het scharnier en achter de belastingslijn waardoor de knie in de standfase stabiel is zie ...

Страница 88: ...nen verplaat sen Goedgekeurd tot een lichaamsgewicht van max 125 kg 2R49 Goedgekeurd tot een lichaamsgewicht van max 125 kg 2 3 Omgevingscondities Toegestane omgevingscondities Gebruikstemperatuur tussen 10 C en 60 C Toegestane relatieve luchtvochtigheid 0 tot 90 niet condenserend Niet toegestane omgevingscondities Mechanische trillingen en schokken Zweet urine zoet water zout water zuren Stof zan...

Страница 89: ...vaar voor verwonding door schade aan het product Stel het product niet bloot aan omgevingscondities die niet zijn toegestaan zie het hoofd stuk Omgevingscondities Wanneer het product heeft blootgestaan aan omgevingscondities die niet zijn toegestaan controleer het dan op beschadiging Bij zichtbare schade en in geval van twijfel mag u het product niet langer gebruiken Zorg er zo nodig voor dat er a...

Страница 90: ...g De volgende onderdelen en accessoires maken in de aangegeven hoeveelheid deel uit van de levering en kunnen als los onderdeel onderdeel met een minimale bestelhoeveelheid of onderdelenpakket worden nabesteld Afb Pos nr Aantal Omschrijving Artikelnummer 1 1 prothesekniescharnier 1 1 buisadapter 2R49 1 0 stelsleutel 710H10 2x3 1 drukveer sterk 513D83 1 4X12 6X66 1 1 drukveer zwak 513D83 1 1X12 9X6...

Страница 91: ...het smeermiddel Gebruik geen talkpoeder voor het prothesescharnier of voor andere prothesecomponenten Uitsluitend een door de fabrikant goedgekeurd schuimstofovertrek gebruiken hoofdstuk Combinatiemogelijkheden zie pagina 87 Om de glijeigenschappen te optimaliseren en te voorkomen dat de cosmetische schuimstof overtrek te horen is kunt u de wrijvingsvlakken van de overtrek inspuiten met siliconens...

Страница 92: ...het tuberreferentiepunt duidelijk het laterale kokerreferentie punt Plaats het tuberreferentiepunt van de prothesekoker ter hoogte van de afstand tuber grond VOORZICHTIG De juiste positie en flexie van de prothesekoker is doorslaggevend voor de veiligheid van de patiënt en de werking van het prothesekniescharnier en voorkomt voortijdige slijtage INFORMATIE Voor een verdere verplaatsing naar achter...

Страница 93: ...nde delen Schuif de buis bij de montage volledig d w z tot de aanslag in de daarvoor bedoelde pro thesecomponent VOORZICHTIG Verkeerde montage van de schroefverbindingen Gevaar voor verwonding door breuk of losraken van de schroefverbindingen Voordat u schroeven en bouten gaat monteren moet u altijd eerst de schroefdraad reinigen Houd u aan de aangegeven aanhaalmomenten Neem de instructies over de...

Страница 94: ... helft over het gipspositief 4 Knip een stuk gevlochten glasvezelkous van voldoende lengte af en trek dit voor twee derde van de lengte van de prothesekoker over het gipspositief 5 Bind de gevlochten glasvezelkous aan het distale uiteinde af en trek de kous voor de helft van de lengte van de prothesekoker over het gipspositief 6 INFORMATIE Voor de stabiliteit is het belangrijk dat de carbonvezels ...

Страница 95: ...n de hand van de loop van de rand van het ingietanker twee stukken carbonweefsel op maat om deze te gebruiken als deklaag 3 Positioneer de beide stukken op het ingietanker 4 Knip een stuk perlon tricotkous af dat twee keer zo lang is als het gipspositief en trek dit voor de helft over het gipspositief 5 Draai de perlon tricotkous aan het distale uiteinde een paar keer rond en trek ook de andere he...

Страница 96: ...a iliaca anterior superi or ten opzichte van de frontale belastingslijn 1 tot 2 cm lateraal 5 5 Dynamische afstelling tijdens het passen VOORZICHTIG Instellingen aanpassen Vallen door onjuiste of ongewone instellingen Pas de instellingen altijd langzaam aan de patiënt aan Geef de patiënt uitleg over de gevolgen van de aanpassingen op het gebruik van de prothe se Tijdens het passen voor dynamische ...

Страница 97: ...en Wanneer de zwakke drukveer 513D83 1 1X12 9X66 is inge bouwd en de naar voren gerichte werking voor de patiënten onvoldoende is moet de sterke drukveer weer worden ingebouwd zie het hoofdstuk Inbouwen van de druk veer Stel de extensiedemping met de stelsleutel zo in dat het prothesekniescharnier niet te hard tegen de extensieaanslag slaat 5 5 4 Optioneel drukveer wisselen Desgewenst kan de ingeb...

Страница 98: ...n 6 Gebruik 6 1 Gebruiksinstructies LET OP Mechanische overbelasting Functiebeperkingen door mechanische beschadiging Controleer het product telkens voor gebruik op beschadigingen Gebruik het product niet wanneer het functiebeperkingen heeft Zorg er zo nodig voor dat er adequate maatregelen worden getroffen bijv reparatie vervan ging controle door de klantenservice van de fabrikant enz INFORMATIE ...

Страница 99: ...ier mag niet worden gesmeerd of ingevet LET OP Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door de serviceafdeling van de fabri kant Maak regelmatig afspraken voor onderhoud afgestemd op het gebruik door de patiënt Controleer de instellingen van het prothesescharnier nadat de patiënt een periode individueel aan de prothese heeft kunnen wennen Pas deze zo nodig opnieuw aan op de eisen van de patiënt Insp...

Страница 100: ...lnummer 3R106 Pro 3R106 Pro KD 3R106 Pro ST Gewicht g 870 895 910 Systeemhoogte mm 163 187 181 Proximale systeemhoogte tot het opbouwreferentiepunt mm 7 16 11 Distale systeemhoogte tot het opbouwreferentiepunt mm 170 Buigingshoek van de knie 175 Aansluiting proximaal piramideadapter ingietanker schroefdraadaanslui ting M26x1 5 Aansluiting distaal Buisklemmechanisme Ø 30 mm Max lichaamsgewicht kg 1...

Страница 101: ...å önskas kan den bytas ut mot den svagare fjädern som ingår i leveransen Ob servera att brukaren alltid måste kunna uppnå full extension under gång 1 2 Kombinationsmöjligheter INFORMATION När en protes för de undre extremiteterna tillverkas måste alla proteskomponenter som används kunna klara de belastningar som uppstår i fråga om kroppsvikt och hur aktiv brukaren är Nedan är proteskomponenter upp...

Страница 102: ...ng på en annan brukare Risk för personskador på grund av funktionsförlust samt skador på produkten Använd endast produkten till en brukare OBSERVERA Överbelastning av produkten Risk för personskador om bärande delar går sönder Använd proteskomponenterna enligt MOBIS klassificeringen se kapitlet Användningsområde OBSERVERA Otillåten kombination av proteskomponenter Risk för personskador om produkte...

Страница 103: ... den är skadad Använd inte produkten mer om dess funktioner har förändrats eller gått förlorade se Tecken på förändrad eller förlorad funktion vid användning i det här kapitlet Vidta vid behov lämpliga åtgärder t ex reparation byte eller kontroll hos tillverkarens kund tjänst och så vidare Tecken på förändrad eller förlorad funktion vid användning Funktionsförändringar kan yttra sig som till exemp...

Страница 104: ...örst med en testprotes för att mäta ut bästa möjliga kombination och positione ring av proteskomponenterna i förhållande till varandra När alla inställningar har anpassats till brukaren tillverkas den definitiva protesen Då utförs precis samma steg I den dynamiska provningen måste brukaren få tillräckligt med tid att bli bekant med protesens funktioner för att på så vis kunna utveckla en säker anv...

Страница 105: ...tesen sätts ihop så är det lättare att avgöra den nödvändiga längden för den slutgiltiga protesen Läs kapitlet Anpassa röradapterns längd om den röradapter som ingår i leveransen används se sida 106 Sätt ihop protesknäleden med protesfoten och den utvalda adaptern enligt respektive bruksanvis ning och med hjälp av kapitlet Montera röradaptern se sida 106 Rita in en punkt på både det distala och pr...

Страница 106: ...VERA Felaktig bearbetning av röret Fallrisk om röret skadas Spänn inte fast röret i ett skruvstycke Använd alltid en rörkap när du kortar av röret Nödvändigt verktyg Rörkap 719R3 röravgradningsverktyg 718R1 1 OBSERVERA Röret får inte vara kortare än vad brukaren behöver då det inte är tillå tet att göra en längdutjämning i protesknäledens inskjutningshål Kapa röret med rörkapen till nödvändig läng...

Страница 107: ...ang av glasfiberväv 616G13 kolfiberväv 616G12 Orthocryl lamineringsharts 617H19 Orthocryl mjuk 617H17 ingjutningsankare 4G70 1 Isolera gipspositivet med gipsisoleringskräm 2 Klipp till en bit perlontrikåslang så att den är dubbelt så lång som gipspositivet och dra över till hälften 3 Borra i den distala änden av perlontrikåslangen och dra över andra hälften 4 Klipp till en bit slang av glasfibervä...

Страница 108: ...und skruvarna och tvåhålsmuttrarna se bild 1 2 INFORMATION För stabiliteten är det viktigt att kolfibrerna har en annan riktning och att det är 3 cm överlappning till kanten på ingjutningsankaret Klipp till två bitar kolfiberväv med ingjutningsankarets kant som underlag 3 Placera de båda bitarna på ingjutningsankaret 4 Klipp till en bit perlontrikåslang så att den är dubbelt så lång som gipspositi...

Страница 109: ...garna långsamt till brukaren Förklara för brukaren vilken påverkan denna anpassning har på hur protesen används Under den dynamiska provningen kontrolleras protesens inriktning och inställningar och anpas sas efter brukarens behov och förmåga På så vis uppnås bästa gångfärdighet Brukaren måste öva intensivt för att lära sig gå säkert med protesen Följande underkapitel beskriver produktens inställn...

Страница 110: ...r att förhindra fallskador är detta endast tillåtet om brukaren i alla situationer lyckas uppnå full extension med protesknäleden innan hälen sätts i marken Om tryckfjädern tas bort helt så måste även centreringsskivan tas bort från protesknäleden med en lämplig tång för att förhindra att produkten skadas se bild 6 Nödvändigt verktyg Spårmejsel 1 Håll protesknäleden lodrätt under demontering och m...

Страница 111: ...er desinfektionsmedel Risk för funktionsbegränsningar och skador om fel rengöringsmedel eller desinfektionsmedel används Rengör produkten endast med godkända rengöringsmedel Desinficera produkten endast med godkända desinfektionsmedel Följ rengöringsanvisningarna och underhållsanvisningarna INFORMATION Rengör produkten när den har blivit smutsig För desinficering ska endast desinficeringsmedel anv...

Страница 112: ...roller Kontrollera protesledens slitage och funktion vid säkerhetskontrollerna Kontrollera då särskilt rörelsemotståndet lagerställen och förekomsten av ovana ljud Fullständig flexion och exten sion måste alltid kunna utföras Efterjustera efter behov 8 Avfallshantering På vissa platser får den här produkten inte kastas tillsammans med osorterade hushållssopor Om inte avfallshanteringen sker i enli...

Страница 113: ... anter 3R106 Pro med proksimal pyramideadapter i forbindelse med skrueadapteren 4R156 til hofteeksartikulation 3R106 Pro KD med proksimalt lamineringsanker til knæeksartikulation 3R106 Pro ST med proksimal gevindtilslutning til proteser til lang benstump Knæledsprotesen udmærker sig ved en stor fleksionsvinkel 175 se ill 3 Den har en autoa daptiv pneumatisk svingfasestyring så det er muligt at gå ...

Страница 114: ...tremiteter 2 2 Anvendelsesområde Anvendelsesområde iht mobilitetssystemet MOBIS 3R106 Pro m kg Anbefaling til mobilitetsgrad 2 og 3 begrænset gang udenfor og gang udenfor uden begrænsninger Godkendt til en kropsvægt på maks 125 kg 2R49 Godkendt til en kropsvægt på maks 125 kg 2 3 Omgivelsesbetingelser Tilladte omgivelsesbetingelser Anvendelsestemperaturområde 10 C til 60 C Tilladt relativ luftfugt...

Страница 115: ... Anvendelse under ikke tilladte omgivelsesbetingelser Risiko for personskade som følge af beskadiget produkt Udsæt ikke produktet for ikke tilladte omgivelsesbetingelser se kapitel Omgivelsesbetin gelser Kontroller produktet for skader hvis det er blevet udsat for ikke tilladte omgivelsesbetingel ser Hold op med at anvende produktet ved tydelige skader eller i tvivlstilfælde Sørg efter behov for e...

Страница 116: ...stillingsmængde eller i en enkeltkompo nent pakke Ill Pos nr Mæng de Betegnelse Identifikation 1 1 Knæledsprotese 1 1 Røradapter 2R49 1 0 Justernøgle 710H10 2X3 1 Trykfjeder stærk 513D83 1 4X12 6X66 1 1 Trykfjeder svag 513D83 1 1X12 9X66 1 Brugsanvisning 647G208 1 Følgende dele er kun til Knæledsprotese 3R106 Pro KD 1 1 Lamineringsanker 4G70 Følgende dele til efterbestilling ikke omfattet af lever...

Страница 117: ...tages den dynamiske afprøvning da kosmetikken har en indflydelse på protesens indstillinger f eks dæmpningen 5 3 Grundopbygning Fremgangsmåde ved grundopbygning fremadforskydning bagudforskydning i forhold til opbygningslinjen Pos se ill 7 Nødvendigt udstyr Opbygningsapparat f eks L A S A R Assembly 743L200 eller PROS A Assembly 743A200 50 50 lære 743A80 måleinstrument til hælhøjde 743S12 Placer p...

Страница 118: ...nsstemmelse med kontrakturen af hoftens bøjemusku latur vinkel α jævnfør følgende foreskrevne værdier Hvis vinklen er α 0 er vinklens optimale værdi β 3 til 5 i forhold til opbygningslinjen Hvis vinklen er α 0 er vinklens optimale værdi β α 5 til 10 Ved fremstilling af protesehylsteret til 3R106 Pro KD bedes anvisningerne i kapitlet Fremstilling af protesehylster se side 119 overholdes Placer lami...

Страница 119: ...rotesen og røradapteren rengøres med et affedtende rengø ringsmiddel 3 Skub røret med en let omdrejning ind i knæledsprotesen til anslaget se ill 10 4 Spænd cylinderskruen fast med momentnøglen 10 Nm se ill 11 Montering på protesefoden Påkrævet værktøj og materialer Momentnøgle 710D4 Loctite 636K13 1 Placer røradapterens pyramideadapterholder på protesefodens pyramideadapter 2 Ved definitiv monter...

Страница 120: ...ke perlon trikotslange til den dobbelte længde af gipsaftrykket og træk den ene halvdel over 12 Rul perlon trikotslangen op i den distale ende og træk den anden halvdel over 13 Protesehylstret fremstilles af orthocryl blød og skal derefter hærde Montering af lamineringsankeret Nødvendige materialer Plastabånd 636K8 20x2x10 klæbe spartelmasse bestående af talkum 639A1 1 orthocryl forseglingsharpiks...

Страница 121: ...ægt Den anden fod med sko på højdeudligningspladen Skospidserne ligger på en linje i forhold til hinanden Den statiske opbygning må kun optimeres ved at ændre plantarfleksionen Justeringen sker kun via røradapterens anteriore og posteriore gevindstift på protesefoden a p positionering af opbygningens referencepunkt a p øverste forreste rotationsakse i for hold til den sagitale belastningslinje 35 ...

Страница 122: ...en må ikke svinge for meget igennem Indstil fleksionsdæmpningen med justernøglen således at protesefoden svinger tilstrækkeligt igennem i overensstemmelse med patientens behov 5 5 3 Indstilling af ekstensionsdæmpning Funktion Indstillingsværktøj Indstilling Betydning Drejning til højre Dæmpningen øges Ekstensionsdæmpning Indstillingsventil E se ill 4 Drejning til venstre Dæmpningen reduceres Nødve...

Страница 123: ...ydes i spændebøjlen hvis tyllens knast er gået fuldstændigt i hak i spændebøjlens not Tyllens kontaktflader til røradapteren skal være uden fedt Tryk med en finger tyllens knast ind i spændebøjlens not 12 Kontroller knæledsprotesens indstillinger og at ekstensionen opnås Dette kontrolleres ved en gå prøve 5 6 Færdiggørelse af protesen Nødvendigt værktøj Momentnøgle 1 Fastspænd protesekomponenterne...

Страница 124: ... Rengør produktet med en rengøringsklud og isopropylalkohol 2 Aftør produktet med kluden Rengøring med desinfektionsmidler Nødvendige materialer farveløst alkoholfrit desinfektionsmiddel vær opmærksom på mate rialernes kompatibilitet blød klud 1 Desinficer produktet med desinfektionsmiddel 2 Aftør produktet med kluden 3 Den resterende fugtighed lufttørres 7 Vedligeholdelse FORSIGTIG Tilsidesættels...

Страница 125: ...tået ved tilsidesættelse af dette dokument og især forårsaget af ukorrekt anvendelse eller ikke tilladt ændring af produktet 9 2 CE overensstemmelse Produktet opfylder kravene i det europæiske direktiv 93 42 EØF om medicinsk udstyr Produktet er klassificeret i klasse I på baggrund af klassificeringskriterierne i henhold til dette direktivs bilag IX Derfor har producenten eneansvarligt udarbejdet o...

Страница 126: ... danner på denne måten et kinematisk kjede I strukket stilling ligger momentandreiningspunktet ovenfor leddet og bak belastningslinjen og det oppnås på denne måten sikkerhet i kneet i ståfasen se fig 2 Den distale delen av den pneumatiske sylinderen er laget som en rørklammer og fester den med følgende røradapteren Den innebygde framskyvingsfjæren er del av svingfasestyringen og sikrer at protesek...

Страница 127: ... av produsenten i henhold til ISO 10328 med 3 millioner belastningssykluser Dette tilsvarer alt etter aktivitetsgraden til pasienten en brukstid på 3 til 5 år 3 Sikkerhet 3 1 Varselsymbolenes betydning FORSIKTIG Advarsel mot mulige ulykker og personskader LES DETTE Advarsel om mulige tekniske skader 3 2 Generelle sikkerhetsanvisninger FORSIKTIG Gjenbruk på en annen bruker Fare for personskade grun...

Страница 128: ...g av kroppsdeler f eks fingre og huden på grunn av ukontrollerte leddbeve gelser Grip aldri inn i leddmekanismen under den daglige bruken Utfør monterings og innstillingsarbeider kun med økt oppmerksomhet FORSIKTIG Mekanisk skade på produktet Fare for personskade grunnet funksjonsendring eller tap Vær nøye ved arbeid med produktet Kontroller et skadet produkt for funksjon og bruksevne Ved funksjon...

Страница 129: ...gen og tilpassingen utføres i grove trekk som følger 1 Grunnoppbygging 2 Statisk oppbygging 3 Dynamisk prøving Disse trinnene blir først utført med en testprotese for å få beste mulige kombinasjon og posisjone ring av protesekomponentene i forhold til hverandre Når alle justeringer er tilpasset brukeren blir den endelige protesen tilvirket Til det gjentas de samme trinnene Under den dynamiske prøv...

Страница 130: ...e leng den for den endelige protesen Ved bruk av den medfølgende røradapteren skal kapittel Tilpassing av røradapterens lengde se side 131 hensyntas Koble sammen protesekneleddet med protesefoten og de utvalgte adapterne ved hjelp av respek tive bruksanvisning og kapittel Montering av røradapter se side 131 Ved hjelp av 50 50 lære 743A80 merker du av et punkt i det distale og det proksimale område...

Страница 131: ...av røradapteren FORSIKTIG Feil bearbeidning av røret Fall på grunn av skader på røret Spenn ikke fast røret i en skrustikke Røret må kun forkortes med en rørkutter Nødvendig verktøy Rørkutter 719R3 gradfjerner 718R1 1 FORSIKTIG Rørets lengde må ikke underskride lengden pasienten trenger ettersom en lengdeutlingning rundt protesekneleddets innskyvingsområde ikke er tillatt Røret må kun forkortes ti...

Страница 132: ...slange 616G13 kar bonfibervev 616G12 Orthocryl lamineringsharpiks 617H19 Orthocryl myk 617H17 støpeanker 4G70 1 Isoler den positive gipsmodellen med gipsisolasjonskrem 2 Kutt til et stykke av perlontrikotslangen til dobbel lengde av den positive gipsmodellen og trekk over den ene halvdelen 3 På den distale enden drilles perlontrikotslangen og den andre halvdelen trekkes over 4 Klipp til en passend...

Страница 133: ...d hjelp av rundhodeskruer og tohullete muttere se fig 1 2 INFORMASJON For å oppnå stabilitet er det viktig å ha en ulik retning på karbonfi brene og en overlapping på 3 cm mot kanten til støpeankeret Klipp til to stykker karbonfibervev ved å bruke kanten til støpeankeret som støtte 3 Plasser de to stykkene på støpeankeret 4 Kutt til et stykke av perlontrikotslangen til dobbel lengde av den positiv...

Страница 134: ...res sakte Forklar brukeren hvilken påvirkning tilpasningen har på bruken av protesen Under dynamisk prøving kontrolleres protesens oppbygging og justeringer og den tilpasses til brukerens behov og evner slik at man oppnår optimal gange Gjennom intensiv opplæring må pasienten lære seg sikker bruk av protesen Følgende underkapittel beskriver produktets justeringsmuligheter for å tilpasse det til pas...

Страница 135: ...å fallskader er dette kun tillatt dersom brukeren i enhver situasjon er i stand til å bringe protesekneleddet i full ekstensjon før hælen tråkker ned Hvis trykkfjæren fjernes helt må man for å unngå skader på produktet også fjerne sentrerings skiven fra protesekneleddet med en egnet tang se fig 6 Nødvendig verktøy Flat skrutrekker 1 Hold protesekneleddet loddrett ved demontering og montering se fi...

Страница 136: ...ings eller desinfeksjonsmiddel Funksjonsbegrensninger og skader grunnet bruk av feil rengjørings eller desinfeksjonsmiddel Rengjør produktet kun med godkjente rengjøringsmidler Desinfiser produktet kun med godkjente desinfeksjonsmidler Følg rengjørings og vedlikeholdsanvisningene INFORMASJON Rengjør produktet ved tilsmussing Til desinfeksjon må du kun bruke desinfeksjonsmiddel som ikke angriper pr...

Страница 137: ...lene Vær spesielt oppmerksom på bøyningsmotstand lagerpunkter og uvanlig støyutvikling Fullstendig fleksjon og ekstensjon må alltid være sikret Foreta etterjusteringer ved behov 8 Kassering Produktet skal ikke kasseres sammen med usortert husholdningsavfall En kassering som ikke er i samsvar med bestemmelsene i brukerlandet kan skade miljø og helse Følg anvisningene fra myn dighetene i brukerlande...

Страница 138: ... varustettuna proksimaalisella valuankkurilla polvinivelestä amputoituja varten 3R106 Pro ST varustettuna proksimaalisella kierreliitännällä pitkän tyngän proteeseja varten Proteesin polvinivelelle on tunnusomaista suuri koukistuskulma 175 katso Kuva 3 Siinä on autoadaptiivinen pneumaattinen heilahdusvaiheen ohjaustoiminto eri nopeuksilla kävelyä varten Koukistusvaimennus ja ojennusvaimennus ovat ...

Страница 139: ...n protetisoinnissa 2 2 Käyttöalue Käyttöalue MOBIS aktiivisuusjärjestelmän mukaisesti 3R106 Pro m kg Suositus aktiivisuustasoja 2 ja 3 varten rajoitettu ulkona liikkuja ja rajoittamaton ulkona liikkuja Korkein sallittu ruumiinpaino 125 kg 2R49 Korkein sallittu ruumiinpaino 125 kg 2 3 Ympäristöolosuhteet Sallitut ympäristöolosuhteet Käyttölämpötila 10 C 60 C Sallittu suhteellinen ilmankosteus 0 90 ...

Страница 140: ...misvaara Älä altista tuotetta kielletyille ympäristöolosuhteille katso luku Ympäristöolosuhteet Mikäli tuote altistuu kielletyille ympäristöolosuhteille tarkista onko tuote kärsinyt vaurioita Älä käytä tuotetta mikäli vauriot ovat selkeästi havaittavissa tai et ole varma tuotteen kunnos ta Huolehdi tarvittaessa asiaankuuluvista toimenpiteistä esim puhdistus korjaus korvaami nen valmistajan tai eri...

Страница 141: ...rä Nimi Koodi 1 1 Proteesin polvinivel 1 1 Putkiadapteri 2R49 1 0 Säätöavain 710H10 2X3 1 Painejousi vahva 513D83 1 4X12 6X66 1 1 Painejousi heikko 513D83 1 1X12 9X66 1 Käyttöohje 647G208 1 Seuraavat osat vain seuraaville Proteesin polvinivel 3R106 Pro KD 1 1 Valuankkuri 4G70 Seuraavat osat ovat tilattavissa vain jälkikäteen eivät sisälly toimituspakettiin Yksittäisosapakkaus 4D3 0 Koostuen seuraa...

Страница 142: ...a 7 Tarvittavat laitteet Asennuslaite esim L A S A R Assembly 743L200 tai PROS A Assembly 743A200 50 50 mitta tulkki 743A80 kannan korkeuden mittauslaite 743S12 Asennoi proteesin jalkaterä asennuslaitteessa seuraavien arvojen mukaisesti Kannan korkeus todellinen kannan korkeus x 5 mm Proteesin jalkaterän keskipisteen a p sijainti sagittaaliseen asennusviivaan nähden 30 mm Jalkaterän ulospäin suunt...

Страница 143: ...ulman optimaalinen arvo on β α 5 10 Valmistettaessa proteesiholkkia tuotteelle 3R106 Pro KD on huomioitava luku Proteesiholkin val mistus katso sivu 144 Asennoi valuankkuri tai holkkiadapteri siten että kaikki proteesikomponentit holkin ja proteesin polvinivelen välillä voidaan yhdistää toisiinsa oikealla tavalla Yhdistä proteesiholkki ja proteesin polvinivel valittujen adapterien avulla Noudata s...

Страница 144: ... poistavalla puhdis tusaineella 3 Työnnä putki proteesin polvinivelen sisään vasteeseen asti kiertämällä sitä hieman katso Kuva 10 4 Kiristä lieriöruuvia momenttiavaimella 10 Nm katso Kuva 11 Asennus proteesin jalkaterään Tarvittavat työkalut ja materiaalit Momenttiavain 710D4 Loctite 636K13 1 Aseta putkiadapterin naarasadapteri proteesin jalkaterän pyramidiadapterille 2 Lopullisessa asennuksessa ...

Страница 145: ...kaa kaksi kertaa kipsipositiivin pituinen kappale Perlon trikoosukkaa ja vedä puolet siitä päälle 12 Kierrä Perlon trikoosukka yhteen distaalisessa päässä ja vedä toinen puolikas päälle 13 Vala proteesiholkki pehmeällä Orthocryl hartsilla ja anna kovettua Valuankkurin kiinnittäminen Tarvittavat materiaalit Plastaband tiiviste 636K8 20x2x10 liimalaasti koostuen seuraaavista talkki 639A1 1 Ort hocry...

Страница 146: ...kenkä jalassa voimanmittauslevylle riittävä rasitus 35 ruumiinpainos ta Toinen jalkaterä kenkä jalassa korkeudentasauslevylle Kenkien kärjet ovat samalla viivalla toisiinsa nähden Optimoi staattinen asennus vain muuttamalla plantaarifleksiota Asennus tarkistetaan vain protee sin jalkaterällä olevan putkiadapterin anteriorisen ja proksimaalisen kierretapin avulla Asennuksen tarkistuspisteen a p sij...

Страница 147: ...katerä ei saa heilahtaa liian pitkälle Säädä koukistusvaimennus säätöavaimella siten että proteesin jalkaterä heilahtaa riittävästi potilaan tarpeiden mukaan 5 5 3 Ojennusvaimennuksen säätäminen Toiminto Säätöväline Säätö Merkitys Kääntäminen oikealle Lisää vaimennusta Ojennusvaimennus Säätöventtiili E katso Kuva 4 Kääntäminen vasemmalle Vähentää vaimennusta Tarvittavat työkalut Säätöavain 710H10 ...

Страница 148: ...teen uraan Hylsyn ja putkiadapterin välisen kosketuspinnan on oltava rasvaton Paina hylsyn nokka sormella kiinnitysvanteen uraan 12 Tarkista proteesin polvinivelen säädöt ja ojennusasennon saavuttaminen kokeilemalla kävelyä 5 6 Proteesin viimeistely Tarvittavat työkalut Momenttiavain 1 Kiristä kaikki proteesikomponenttien ruuvit määrätyillä asennuksen kiristysmomenteilla 2 Tarkista että proteesi t...

Страница 149: ...a pehmeä pyyhe 1 Desinfioi tuote desinfiointiaineella 2 Kuivaa tuote pyyhkeellä 3 Anna jäljellä olevan kosteuden kuivua itsestään 7 Huolto HUOMIO Huolto ohjeiden noudattamatta jättäminen Loukkaantumisvaara toimintojen muuttumisen tai heikkenemisen sekä tuotteen vaurioitumisen seurauksena Noudata seuraavia huolto ohjeita HUOMAUTUS Proteesin polviniveltä ei saa voidella eikä rasvata HUOMAUTUS Teetä ...

Страница 150: ... luokituskriteerien perusteella tuote on luokiteltu kuuluvaksi luokkaan I Valmistaja on sen vuoksi laatinut vaatimustenmukaisuusvakuutuksen yksin vastuullisena direktiivin liitteen VII mukaisesti 10 Tekniset tiedot Koodi 3R106 Pro 3R106 Pro KD 3R106 Pro ST Paino g 870 895 910 Järjestelmäkorkeus mm 163 187 181 Proksimaalinen järjestelmäkorkeus asennuksen tarkistuspisteeseen saakka mm 7 16 11 Distaa...

Страница 151: ...hwilowy punkt obrotowy znajduje się powyżej przegubu i z tyłu linii obciążenia dzięki czemu osiągane jest bezpieczeństwo przegubu w fazie podporu patrz ilustr 2 Część w obrębie dalszym cylindra pneumatycznego jest wykonana w postaci zacisku i uchwyca dołączony do dostawy adapter rurowy Zamocowana sprężyna wyrzutni jest częścią składową sterowania fazy wymachu i zabezpiecza wyprost protezowego prze...

Страница 152: ...wane według ISO 10328 pod kątem 3 milio nów cykli obciążeniowych W zależności od stopnia aktywności pacjenta odpowiada to okresowi użytkowania od 3 do 5 lat 3 Bezpieczeństwo 3 1 Oznaczenie symboli ostrzegawczych PRZESTROGA Ostrzeżenie przed możliwymi niebezpieczeństwami wypadku i urazu NOTYFIKACJA Ostrzeżenie przed możliwością powstania uszkodzeń technicznych 3 2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa PR...

Страница 153: ...OGA Dotykanie mechanizmu przegubu Zakleszczenie członków ciała np palców i skóry wskutek niekontrolowanego ruchu przegubu W trakcie codziennego użytku nie należy wkładać palców do mechanizmu przegubu Prace montażowe i regulacyjne należy przeprowadzać ze zwiększoną uwagą PRZESTROGA Mechaniczne uszkodzenie produktu Niebezpieczeństwo urazu wskutek zmiany utraty działania Należy starannie wykonywać pr...

Страница 154: ... protezę optymalnie dopasowaną do pacjenta konieczna jest wiedza fachowa odno śnie techniki ortopedycznej Osiowanie i regulacje mogą być wykonane wyłącznie przez technika ortopedę Osiowanie i dopasowanie przebiegają w znaczącym stopniu w następujący sposób 1 Osiowanie podstawowe 2 Osiowanie statyczne 3 Przymiarka dynamiczna Kroki te wykonuje się najpierw z protezą testową aby określić najlepiej do...

Страница 155: ...ia zgodnie z poniższymi wartościami Wysokość punktu odniesienia osiowania w przyrządzie do osiowania Wymiar szczelina kolanowa podłoże 20 mm Pozycja a p punktu odniesienia osiowania do linii osiowania 0 mm Pozycja m l środka protezowego przegubu kolanowego do linii osiowania w płaszczyźnie czołowej 0 mm Rotacja zewnętrzna protezowego przegubu kolanowego ok 5 INFORMACJA Jeśli podczas osiowania prot...

Страница 156: ... Podczas dopasowania i montażu przestrzegać zaleceń zamieszczonych w instrukcjach użytkowa nia adapterów Za pomocą miary 50 50 743A80 zaznaczyć na stronie czołowej leja protezowego punkt w obrębie dalszym i w obrębie bliższym Na podstawie tych punktów zaznaczyć czołową linię środkową leja protezowego Wyraźnie zaznaczyć czołowy punkt odniesienia leja punkt przecięcia od krawędzi leja i czoło wej li...

Страница 157: ...zny 710D4 Loctite 636K13 1 Uchwyt rdzenia nastawnego adaptera rurowego ustawić na rdzeniu nastawnym stopy protezo wej 2 Podczas montażu ostatecznego Kołki gwintowe uchwytu rdzenia nastawnego zabezpieczyć za pomocą Loctite 3 Wkręcić kołki gwintowe 4 Kołki gwintowe dokręcić kluczem dynamometrycznym 10 Nm 5 Wystające lub wkręcone za głęboko kołki gwintowe należy wymienić na kołki gwintowe odpo wiedni...

Страница 158: ... materiały Taśma uszczelniająca 636K8 20x2x10 klejąca masa szpachlowa składająca się z talku 639A1 1 żywicy Orthocryl 617H21 utwardzacza w proszku 617P37 0 150 taśma samo przylepna monofilament 627B2 1 Kotew laminacyjną rozewrzeć na leju protezowym 2 Otwór łączący kotwy laminacyjnej wypełnić taśmą uszczelniającą 3 Kotew laminacyjną ustawić na leju protezowym i skleić za pomocą klejącej masy szpach...

Страница 159: ...Szczyty butów są ustawione na tej samej linii w stosunku do siebie Na końcu zoptymalizować osiowanie statyczne zmieniając zgięcie podeszwowe Regulacja prze biega tylko za pomocą przedniego i tylnego kołka gwintowego adaptera rurowego na stopie prote zowej Pozycja a p punktu odniesienia osiowania górna przednia oś obrotu w stosunku do strzałko wej linii obciążenia 35 mm Pozycja m l środka stopy pro...

Страница 160: ...tezowej nie może być za daleki Tłumienie zgięcia ustawić za pomocą klucza regulacyjnego w ten sposób aby odpowiednio do potrzeb pacjenta stopa protezowa poruszała się wystarczającym ruchem wahadłowym 5 5 3 Ustawienie tłumienia wyprostu Funkcja Narzędzie regulacyjne Ustawienie Znaczenie Obrót w prawo Zwiększyć tłumienie Tłumienie wyprostu Wentyl regulacyjny E patrz ilustr 4 Obrót w lewo Zmniejszyć ...

Страница 161: ... obydwa końce tulei i wsunąć do oporu do zacisku 11 INFORMACJA Adapter rurowy można wsunąć do zacisku tylko wtedy jeśli krzywka tulei jest całkowicie zatrzaśnięta w rowku zacisku Powierzchnia kontaktowa tulei z adapterem rurowym musi być wolna od tłuszczu Krzywkę tulei należy przycisnąć palcem do rowka zacisku 12 Należy sprawdzić ustawienia protezowego przegubu kolanowego i możliwość osiągnięcia w...

Страница 162: ...Łożysk nie można pozba wić środka smarnego Produkt czyścić za pomocą ścierki i alkoholu izopropylowego 2 Produkt wytrzeć ścierką do sucha Czyszczenie za pomocą środka dezynfekującego Niezbędne materiały bezbarwny bezalkoholowy środek dezynfekujący zwrócić uwagę na wytrzymałość materiału miękka ścierka 1 Produkt dezynfekować za pomocą środka dezynfekującego 2 Produkt wytrzeć ścierką do sucha 3 Wilg...

Страница 163: ...spowodowane wskutek nieprawidłowego stoso wania lub niedozwolonej zmiany produktu producent nie odpowiada 9 2 Zgodność z CE Produkt spełnia wymogi dyrektywy europejskiej 93 42 EWG dla produktów medycznych Na pod stawie kryteriów klasyfikacji zgodnie z załącznikiem IX dyrektywy produkt został przyporządkowany do klasy I Dlatego deklaracja zgodności została sporządzona przez producenta na własną odp...

Страница 164: ...ető köti össze egymással kinematikus láncot képezve Nyújtott helyzetben a pillanatnyi forgáspont az ízület fölött és a terhelésvonal mögött van ez biztosítja a térdet állásfázisban ld 2 ábra A pneumatikus henger disztális része szorítóbilincsként van kialakítva ez rögzíti a csomagban ta lálható csőadaptert A beépített előrelendítő rugó a lengésfázis vezérlés része és biztosítja a protézis térdízül...

Страница 165: ...a Ezt a protézisalkatrészt az ISO 10328 előírásai szerint a gyártó 3 millió terhelési ciklusra bevizs gálta Ez az érték a páciens aktivitásának függvényében 3 5 éves használatnak felel meg 3 Biztonság 3 1 Jelmagyarázat VIGYÁZAT Figyelmeztetés lehetséges baleset és sérülés veszélyére ÉRTESÍTÉS Figyelmeztetések esetleges műszaki hibákra 3 2 Általános biztonsági tudnivalók VIGYÁZAT Ismételt használat...

Страница 166: ...mus területére A végtagok pl az ujjak és a bőr becsípődhetnek az ízület váratlan mozgása miatt A mindennapi használat közben ne nyúljon be az ízület mechanizmusába Minden szerelési és beállítási munka fokozott figyelmet igényel VIGYÁZAT A termék mechanikus sérülése Sérülésveszély funkcióváltozás vagy vesztés miatt A termék megmunkálása gondosságot igényel Vizsgálja meg a sérült termék működését és...

Страница 167: ... páciens számára optimálisan felépített protézis elkészítéséhez A felépítés és a beállítás mindig és kizárólag ortopédiai műszerész feladata A felépítés és az adaptálás lényegében az alábbi lépésekből áll 1 Alapfelépítés 2 Statikai felépítés 3 Dinamikus próba Ezeket a lépéseket először próbaprotézissel végezzük mert így lehet a protézisalkatrészek lehető legjobb kombinációját és pozícióját meghatá...

Страница 168: ...mm A protézis térdízület közepének m l pozícionálása a frontális felépítő vonalhoz képest 0 mm Protézis térdízület kirotálása kb 5 INFORMÁCIÓ Amennyiben a próbaprotézis felépítése során 2R45 S cikkszámú állítható hosszúságú csőadaptert max testsúly 100 kg alkalmazunk könnyebben meghatározha tó a végleges protézishez szükséges hosszúság A szállítmányban lévő csőadapter használatakor figyelembe kell...

Страница 169: ...tatási pontját a tok peremének és az anterior középvo nalának metszéstpontja A protézistokot úgy kell pozícionálni hogy a tok anterior vonatkoztatási pontja a frontális felépí tővonlara essen A tokflexió γ szögét a páciens addukciós szögének megfelelően kell beállítani 5 3 1 A csőadapter megrövidítése VIGYÁZAT A cső hibás megmunkálása A cső megrongálódása okozta esés A csövet satuba fogatni tilos ...

Страница 170: ...ulcs segítségével 15 Nm kell utánahúzni Táblázat a menetescsapok kiválasztásához Cikkszám Hosszúság mm 506G3 M8x12 V 12 506G3 M8X14 14 506G3 M8X16 16 5 3 3 Protézistok készítése TÁJÉKOZTATÁS A protézistok készítésére vonatkozó utasítások csak a 3R106 Pro KD protézis térdízületre érten dők 5 3 3 1 Próbatok készítése Protézistok laminálása Szükséges anyagok 640Z5 gipszleválasztó krém 623T3 perlon cs...

Страница 171: ...ö ző 5 3 3 2 Végleges tok elkészítése Szükséges anyagok 4x 501T1 M5X16 laposfejű csavar 502R1 M5X16 4x homlokfuratos anya 616G12 szénszá las szövet 623T3 perlon csőtrikó 616G13 üvegszálas szövött cső 617H19 Orthocryl gyan ta 617H17 puha Orthocryl 4G70 tokvilla 1 A tokvilla és a protézistok összeköttetését a laposfejű csavarokkal és a homlokfuratos anyákkal kell biztosítani ld 1 ábra 2 TÁJÉKOZTATÁS...

Страница 172: ...ézistok m l pozícionálása Az első felső spina iliaca pozícionálása a frontális terhelésvonalhoz képest laterálisan 1 2 cm 5 5 Dinamikus próba VIGYÁZAT Beállítások adaptálása Hibás vagy szokatlan beállítások okozta esés A beállításokat csak lassan adaptáljuk a pácienshez A páciensnek el kell magyarázni hogy az adaptálás kihat a protézis használatára A dinamikus próba során át kell vizsgálni a proté...

Страница 173: ... VIGYÁZAT A protézis térdízületnek lassú járássebesség mellett is el kell érnie a tel jes extenziót Amennyiben az 513D83 1 1X12 9X66 gyenge nyomórugó van beépítve és az előrelendítő erő a páciens számára nem kielégítő vissza kell tenni az erős nyo mórugót A nyomórugó beépítése fejezet Az extenziós csillapítást a beállító kulcs segítségével úgy kell beállítani hogy a portézis térdí zület ne lendülj...

Страница 174: ...TESÍTÉS Mechanikus túlterhelés Mechanikus rongálódás okozta funkció korlátozódás A terméket minden használat előtt át kell vizsgálni nem sérült e valahol A funkció korlátozódása esetén a termék nem használható Szükség esetén meg kell tenni a megfelelő intézkedéseket pl javítás csere ellenőrzés a gyártó szakszervizében stb TÁJÉKOZTATÁS 110 os felxiós szögnél a nyomórugó automatikusan mozgatja a pro...

Страница 175: ...edileg hozzászokik a protézishez a protézis térdízület beállításait át kell vizsgálni és szükség esetén újra hozzá kell igazítani a páciens egyedi szükségleteihez A protézisalkatrészeket az első 30 napi használat után át kell vizsgálni A soron következő konzultáció alkalmával át kell nézni az egész protézist nincs e rajta kopás Évente biztonsági ellenőrzés szükséges A biztonsági ellenőrzések keret...

Страница 176: ... csatlakozó Csőszorító Ø 30 mm Max testsúly kg 125 Mobilitásfok 2 3 Cikkszám 2R49 Súly g 240 Anyag alumínium Átmérő mm 30 min rendszermagasság mm 97 max rendszermagasság mm 432 Disztális csatlakozó Szabályozómag befogó Max testsúly kg 125 1 Popis produktu Česky INFORMACE Datum poslední aktualizace 2015 11 18 Před použitím produktu si pozorně přečtěte tento dokument Dbejte na dodržování bezpečnostn...

Страница 177: ...sáhl plné extenze 1 2 Možnosti kombinace komponentů INFORMACE Při výrobě protézy dolních končetin musí všechny používané komponenty protézy splňovat poža davky ohledně tělesné hmotnosti a stupně aktivity pacienta Následně jsou uvedeny protézové komponenty které jsou obzvláště vhodné pro kombinaci s tímto produktem Název Označení Upínací trubkový adaptér 4R156 při exartikulaci v kyčli Pěnová kosmet...

Страница 178: ...vé komponenty podle klasifikace MOBIS viz kap Oblast použití POZOR Nepřípustná kombinace komponentů protézy Nebezpečí poranění v důsledku prasknutí nebo deformace produktu Produkt používejte v kombinaci s protézovými komponenty které jsou k tomu schválené pod le kapitoly Možnosti kombinace komponentů Zkontrolujte podle návodu k použití komponentů protéz zda se smí kombinovat také vzájem ně mezi se...

Страница 179: ...Zjištění změn funkčních vlastností nebo nefunkčnosti při používání Změny funkce se mohou projevit např ztíženým chodem neúplnou extenzí zhoršeným řízením švi hové fáze resp zhoršenou jistotou ve stojné fázi nezvyklými zvuky atd 4 Rozsah dodávky Následující jednotlivé díly a příslušenství jsou součástí dodávky v uvedeném množství a lze je zvlášť doobjednávat jako jednotlivý díl jednotlivý díl v min...

Страница 180: ...dně používání kosmetického krytu POZOR Používání talku Nebezpečí pádu poškození protézového kloubu z důvodu úbytku maziva Nepoužívejte talek u protézového kloubu ani u dalších protézových komponentů Používejte pouze pěnový kryt schválený výrobcem kapitola Možné kombinace komponentů viz též strana 177 Pro optimalizaci kluzných vlastností a odstranění nežádoucích zvuků nastříkejte silikonový sprej 5...

Страница 181: ...ového lůžka 30 mm proximálně od referenčního bodu hrbolu kosti sedací Umístěte referenční bod hrbolu kosti sedací pahýlového lůžka do výše odpovídající naměřené vzdálenosti hrbolu kosti sedací od podložky POZOR Správná poloha a flexe pahýlového lůžka je rozhodující pro bezpečnost pacienta a funkci protézového kolenního kloubu a zamezuje předčasnému opotřebení INFORMACE Pro další posunutí dozadu lz...

Страница 182: ...žujte předepsané utahovací momenty Dbejte pokynů ohledně délky šroubů a zajištění šroubů Připevnění k protézovému kolennímu kloubu Potřebné nářadí a materiály Momentový klíč 710D4 odmašťovací prostředek dejte pozor na snášenlivost materiálů 1 Povolte šroub imbus o 2 otáčky viz obr 11 2 Očistěte kontaktní plochy protézového kolenního kloubu a trubkového adaptéru odmašťovacím prostředkem 3 Zasuňte t...

Страница 183: ...minační kotvy jako podklad 7 Polohujte oba kusy na distální oblasti sárdového pozitivu 8 Přiřízněte jeden kus perlonové trikotové hadice na dvojnásobnou délku sádrového pozitivu a jednu polovinu přetáhněte 9 Perlonovou trikotovou hadici na distálním konci zkruťte a přetáhněte druhou polovinu 10 INFORMACE Laminování se provede ve dvou krocích Distální část pahýlového lůžka 2 3 délky zalijte laminač...

Страница 184: ...ého lůžka 2 3 délky zalijte laminační pryskyřicí Orthocryl a nechte ji vy tvrdnout 9 Přiřízněte jeden kus perlonové trikotové hadice na dvojnásobnou délku sádrového pozitivu a jednu polovinu přetáhněte 10 Perlonovou trikotovou hadici na distálním konci zkruťte a přetáhněte druhou polovinu 11 Zalijte pahýlové lůžko měkkým Orthocrylem a nechte jej vytvrdnout 5 4 Statická stavba Průběh statické stavb...

Страница 185: ... směrem k pravému po čet otáček 2 0 Ventil je trochu přivřený nízké tlumení jako výchozí bod pro přizpůsobování pacientovi Tlumení extenze Nastavovací ventil E viz obr 4 Maximální natočení dole va Ventil je plně otevřený minimální tlumení jako vý chozí bod pro přizpůso bování pacientovi nasta vení bezpečnostní polo hy Potřebné nářadí Seřizovací klíč 710H10 2x3 1 Zkontrolujte zda jsou nastavení sho...

Страница 186: ...plochý šroubovák do drážky v objímce viz obr 5 3 Pomocí plochého šroubováku zatlačte nejprve směrem do středu tak aby vačka pouzdra již nezabírala do drážky svěrací objímky viz obr 5 4 Plochým šroubovákem vysuňte pouzdro ze svěrací objímky viz obr 5 5 Vyjměte tlačnou pružinu z pouzdra viz obr 6 6 Nasaďte druhou tlačnou pružinu do pouzdra viz obr 6 7 Pokud středicí kotouč při demontáži vypadl nasaď...

Страница 187: ...é materiály produktu nemohou po škodit Bližší informace si můžete vyžádat u výrobce Dodržujte pokyny pro čištění všech komponentů protéz Čištění v případě mírného zašpinění 1 Osušte produkt vlhkým měkkým hadříkem 2 Osušte produkt měkkým hadříkem 3 Zbytkovou vlhkost odstraňte vysušením produktu na vzduchu Čištění silnějšího zašpinění Potřebné materiály Čisticí hadřík isopropylalkohol 634A58 měkký h...

Страница 188: ...tní prostře dí a zdraví Dbejte na dodržování předpisů pro odevzdávání sběr a třídění odpadu platných v zemi použití 9 Právní ustanovení 9 1 Odpovědnost za výrobek Výrobce nese odpovědnost za výrobek pokud je používán dle postupů a pokynů uvedených v tomto dokumentu Za škody způsobené nerespektováním tohoto dokumentu zejména neodbor ným používáním nebo provedením nedovolených změn u výrobku nenese ...

Страница 189: ...avljanjem fazom zamaha za hodanje pri različitim brzinama Prigušenje fleksije i prigušenje ekstenzije obavljaju se zasebno i mogu se individualno namještati vidi sl 4 Gornji dio zgloba i donji dio zgloba međusobno su povezani obama prednjim usmjerivačima i stražnjim usmjerivačima te čine kinematički lanac U ispruženom se položaju momentna okretna točka nalazi iznad zgloba i iza linije opterećenja ...

Страница 190: ...na do maks 125 kg 2 3 Uvjeti okoline Dopušteni uvjeti okoline Područje temperature za primjenu od 10 C do 60 C Dopuštena relativna vlažnost zraka od 0 do 90 bez kondenzacije Nedopušteni uvjeti okoline Mehaničke vibracije ili udarci Znoj urin slatka voda slana voda kiseline Prašina pijesak jako higroskopske čestice npr talk 2 4 Vijek uporabe Proizvođač je ovu komponentu proteze ispitao na 3 milijun...

Страница 191: ...i u specijaliziranoj radionici itd OPREZ Prekoračenje vijeka uporabe Opasnost od ozljede uslijed promjene ili gubitka funkcije i oštećenja proizvoda Vodite računa o tome da se ne prekorači ispitani vijek uporabe vidi poglavlje Vijek upora be OPREZ Posezanje u područje mehanizma zgloba Uklještenje udova npr prstiju i kože uslijed nekontroliranog kretanja zgloba Pri svakodnevnoj uporabi nemojte pose...

Страница 192: ...sti 5 1 Upute za izradu proteze OPREZ Neispravno poravnanje montaža ili namještanje Ozljede uslijed pogrešno montiranih namještenih ili oštećenih komponenti proteze Pridržavajte se uputa za poravnanje montažu i namještanje Za izradu proteze koja je optimalno prilagođena pacijentu potrebna su stručna znanja o ortoped skoj tehnici Poravnanje i namještanja smije obavljati samo ortopedski tehničar Por...

Страница 193: ...nje razmak od patele do poda 20 mm a p pozicioniranje orijentacijske točke poravnanja u odnosu na liniju poravnanja 0 mm m l pozicioniranje sredine protetskog zgloba koljena prema frontalnoj liniji poravnanja 0 mm Vanjska rotacija protetskog zgloba koljena pribl 5 INFORMACIJA ako se pri poravnanju testne proteze upotrebljava cijevni prilagodnik s mogućnošću namještanja duljine 2R45 S maks tjelesna...

Страница 194: ... Jasno označite anteriornu orijentacijsku točku drška točka križanja ruba drška i anteriorne srednje linije Držak proteze postavite tako da se anteriorna orijentacijska točka drška nalazi na frontalnoj liniji poravnanja Kut γ fleksije drška namjestite u skladu s pacijentovim kutom adukcije 5 3 1 Skraćivanje cijevnog prilagodnika OPREZ Pogrešna obrada cijevi Pad uslijed oštećenja cijevi Cijev nemoj...

Страница 195: ...ablica za odabir zatika s navojem Oznaka Duljina mm 506G3 M8X12 V 12 506G3 M8X14 14 506G3 M8X16 16 5 3 3 Izrada drška proteze INFORMACIJA Upute za izradu drška proteze predviđene su samo za protetski zglob koljena 3R106 Pro KD 5 3 3 1 Izrada testnog drška Laminiranje drška proteze Potreban materijal izolacijsko sredstvo za gips 640Z5 perlonska triko cijev 623T3 pletena cijev od staklenih vlakana 6...

Страница 196: ...ala za ojastučenje Pedilin 5 3 3 2 Izrada konačnog drška Potreban materijal 4x vijka s ravnom okruglom glavom 501T1 M5X16 4x matice s dvjema rupama 502R1 M5X16 tkanina od ugljičnih vlakana 616G12 perlonska triko cijev 623T3 pletena cijev od staklenih vlakana 616G13 smola za laminiranje Orthocryl 617H19 Orthocryl meka 617H17 uljevno sidro 4G70 1 Spoj između uljevnog sidra i drška proteze osigurajte...

Страница 197: ...niji opterećenja 1 do 2 cm medijalno m l pozicioniranje drška proteze Položaj prednje gornje crijevne kosti Spina iliaca anterior superior u odnosu na frontalnu liniju opterećenja 1 do 2 cm lateralno 5 5 Dinamička proba OPREZ Prilagođavanje postavki Pad uslijed pogrešnih ili neuobičajenih postavki Postavke samo polako prilagođavajte pacijentu Objasnite pacijentu djelovanje prilagodbi na uporabu pr...

Страница 198: ...je 710H10 2x3 OPREZ Protetski zglob koljena mora postići punu ekstenziju i pri sporoj brzini hoda Ako je ugrađena slaba tlačna opruga 513D83 1 1X12 9X66 i djelovanje predpodizača nije dostatno za pacijenta mora se ponovno ugraditi jaka tlačna opruga poglavlje Ugradnja tlačne opruge Prigušenje ekstenzije namjestite ključem za namještanje tako da protetski zglob koljena ne za mahuje pretvrdo prema g...

Страница 199: ...no 6 Uporaba 6 1 Napomene u svezi s uporabom NAPOMENA Mehaničko preopterećenje Ograničenje funkcije uslijed mehaničkog oštećenja Prije svake primjene provjerite je li proizvod oštećen Proizvodom se nemojte koristiti u slučaju ograničenja funkcije U slučaju potrebe pobrinite se za prikladne mjere npr popravak zamjenu kontrolu u proizvođačevoj servisnoj službi itd INFORMACIJA Pri kutu fleksije 110 t...

Страница 200: ...anja u skladu s uporabom Nakon individualnog razdoblja navikavanja pacijenta na protezu provjerite postavke zgloba proteze te ga u slučaju potrebe ponovno prilagodite pacijentovim zahtjevima Komponente proteze podvrgnite inspekciji nakon prvih 30 dana uporabe Za vrijeme uobičajenih konzultacija cijelu protezu provjerite na istrošenost Provodite godišnje sigurnosne kontrole U okviru sigurnosnih pro...

Страница 201: ...30 Min visina sustava mm 97 Maks visina sustava mm 432 Priključak distalni Prihvat jezgre za namještanje Maks tjelesna težina kg 125 1 Ürün açıklaması Türkçe BİLGİ Son güncelleştirmenin tarihi 2015 11 18 Bu dokümanı ürünü kullanmaya başlamadan önce dikkatli şekilde okuyunuz Yaralanmaları ve ürün hasarını önlemek için güvenlik uyarılarını dikkate alınız Kullanıcıyı ürünün uygun ve tehlikesiz kullan...

Страница 202: ...aleplere uygun olmalıdır Aşağıda özellikle bu ürün ile kombine edilebilir protez bileşenleri sıralanmıştır Tanımlama Ürün kodu Vidalama adaptörü 4R156 Kalça eksartikülasyonunda Kozmetik sünger 3S107 3R106 Pro ve 3R106 Pro ST için gerektiğin de 3R106 Pro KD dahil 3R27 Kalça eksartikülasyonunda 6R6 3R106 Pro KD için İlave kombinasyon olanakları 646K2 kataloğundan bulunabilir veya üreticiden öğrenile...

Страница 203: ...lması veya deformasyonu nedeniyle yaralanma tehlikesi Ürünü sadece Kombinasyon olanakları bölümüne göre izin verilen protez parçaları ile birle ştiriniz Protez parçalarının kullanım talimatlarını baz alarak kendi aralarında kombine edilme durum larını kontrol ediniz DİKKAT Uygun olmayan çevre koşullarında kullanım Üründe hasarlar nedeniyle yaralanma tehlikesi Ürünü uygun olmayan çevre koşullarına ...

Страница 204: ...liklerine veya kaybına dair işaretler Fonksiyon değişiklikleri örn zor çalışma ekstansiyonun tamamlanmaması salınım fazı kontrolü nün veya salınım fazı güvenliğinin azalması ses yapma vs durumlarından anlaşılabilir 4 Teslimat kapsamı Aşağıdaki yedek parçalar ve aksesuar parçaları belirtilen miktarlarda teslimat kapsamındadır ve sonradan yedek parça minimum sipariş miktarlı yedek parça veya yedek p...

Страница 205: ...tik malzemelerin kullanılması konusunda bilgiler DİKKAT Talk pudranın kullanılması Yağlama maddesinin emilmesi dolayısıyla düşme protez ekleminin hasar görmesi Protez eklemlerinde veya diğer protez eklemlerinde talk pudrası kullanmayınız Sadece üretici tarafından izin verilen sünger kılıflar kullanılmalıdır Kombinasyon olanakları bölümü bkz Sayfa 202 Kayma özelliklerinin optimizasyonu ve ses oluşu...

Страница 206: ...k belirgin şekilde işaretlenmelidir Protez soketinin tuber referans noktası tuber taban ölçüsü yüksekliğinde konumlandırılmalıdır DİKKAT Protez soketinin doğru konumu ve fleksiyonu hastanın güvenliği ve protez diz ekleminin fonksiyonu bakımından çok önemlidir ve erken aşınmayı önler BİLGİ Daha fazla geri kaydırma için adaptör plakası 4R118 maks vücut ağırlığı 125 kg kullanılabilir Protez soketi la...

Страница 207: ...a tehlikesi Cıvata dişini her montajdan önce temizleyiniz Verilmiş olan sıkma momentlerine uyunuz Cıvata emniyetleri ve cıvata uzunlukları ile ilgili talimatları dikkate alınız Protez diz eklemi montajı Gerekli alet ve malzemeler Tork anahtarı 710D4 yağ çözücü temizleyici malzeme uyumluluğuna dikkat edin 1 Silindirik cıvata 2 tur döndürülerek sökülmelidir bkz Şek 11 2 Protez diz ekleminin ve boru ...

Страница 208: ...ik örtünme olması önemlidir İki parça karbon elyaf dokuma laminasyon çapasının kenarı yardımıyla altlık olarak kesilmeli dir 7 İki parça da pozitif alçının distal bölümünde konumlanmalıdır 8 Pozitif alçının iki katı uzunluğunda bir parça perlon stakinet kesilmeli ve bir yarısı kaplanmalıd ır 9 Perlon stakinetin distal ucu delinmeli ve diğer yarısı kaplanmalıdır 10 BİLGİ Laminasyon çift dökme uygul...

Страница 209: ...ıdır 8 BİLGİ Laminasyon çift dökme uygulamasına göre üretilir Protez soketinin distal kısmına uzunluğun 2 3 ü Orthocryl laminasyon reçine sürülmeli ve kuruması beklenmelidir 9 Pozitif alçının iki katı uzunluğunda bir parça perlon stakinet kesilmeli ve bir yarısı kaplanmalıd ır 10 Perlon stakinetin distal ucu delinmeli ve diğer yarısı kaplanmalıdır 11 Protez soketine Orthocryl yumuşak sürülmeli ve ...

Страница 210: ...uştur Fabrika ayarlarının kontrol edilmesi Fleksiyon direncinin ayarlanması Ekstansiyon direncinin ayarlanması 5 5 1 Fabrika ayarlarının kontrol edilmesi Fonksiyon Ayar gereçleri Fabrika ayarı Anlam Fleksiyon direnci Ayar valfi F bkz Şek 4 Soldan sağa döndürül müş döndürme sayısı 2 0 Valf biraz kapalı Hastaya uyum için çıkış noktası olarak az sönümleme Ekstansiyon direnci Ayar valfi E bkz Şek 4 Ma...

Страница 211: ...1 Diz eklemi protezi montaj ve demontaj sırasında dik tutulmalıdır bkz Şek 6 2 Düz tornavida kovanın oluğu içine takılmalıdır bkz Şek 5 3 Düz tornavidayla önce ortaya doğru kovanın kamı sıkıştırma kelepçesindeki aralığı kavra mayacak bkz Şek 5 şekilde bastırılmalıdır 4 Kovan sıkıştırma kelepçesinden düz tornavida ile itilmelidir bkz Şek 5 5 Baskı yayı kovandan alınmalıdır bkz Şek 6 6 Diğer baskı y...

Страница 212: ...verilen dezenfeksiyon maddesi ile dezenfekte ediniz Temizleme ve bakım notlarını dikkate alınız BİLGİ Kirlenme durumunda ürün temizlenmelidir Dezenfeksiyon için sadece ürünün malzemelerini tahriş etmeyen dezenfeksiyon maddeleri kullanınız Daha ayrıntılı bilgileri üreticiden öğrenebilirsiniz Bütün protez bileşenlerinin temizleme uyarılarını dikkate alınız Hafif kirlerin temizlenmesi 1 Ürün nemli yu...

Страница 213: ...ıştırılmamış evsel çöplerle birlikte imha edilemez Kullanım ülkesinin imha kurallarına uygun olmayan imha işlemleri sonucunda çevre ve sağlık açısından zararlı durumlar meydana gelebilir Geri verme toplama ve imha yöntemleri konusunda kullanım ülkesinin yetkili makamlarının kurallarını lütfen dikkate alınız 9 Yasal talimatlar 9 1 Sorumluluk Üretici ürün eğer bu dokümanda açıklanan açıklama ve tali...

Страница 214: ... экзартикуляции коленного сустава 3R106 Pro ST с проксимальным резьбовым соединением протезы для длинной культи Протезный коленный шарнир отличается большим углом сгибания 175 см рис 3 Он оснащен пневматической системой управления фазой переноса с автоматической адаптаци ей для ходьбы с различной скоростью Демпфирование сгибания и разгибания незави симы друг от друга их можно регулировать индивиду...

Страница 215: ...2 2 Область применения Область применения в соответствии с классификационной системой MOBIS 3R106 Pro m kg Рекомендовано для уровней активности 2 и 3 для пациентов с ограниченны ми и неограниченными возможностями передвижения во внешнем мире До пущено для использования пациентами с весом тела до макс 125 кг 2R49 Изделие допущено для использования пациентами с весом тела до макс 125 кг 2 3 Условия ...

Страница 216: ...нируйте изделие только с теми компонентами протеза которые имеют допуск в соответствии с разделом Возможности комбинирования Используйте руководство по применению при проверке возможности комбинирования компонентов протеза друг с другом ВНИМАНИЕ Использование изделия в недопустимых условиях Опасность травмирования в результате поломки изделия Не используйте изделие в недопустимых условиях см разде...

Страница 217: ...ные изменения могут проявиться например в виде тяжелого хода неполного разгиба ния ухудшения управления в фазе переноса или устойчивости в фазе опоры появлении шу мов и т д 4 Объем поставки Следующие детали и комплектующие в указанном количестве входят в комплект поставки и их можно заказать дополнительно в виде отдельных деталей деталей с минимальным ко личеством предусмотренным условиями заказа ...

Страница 218: ...достаточно време ни на ознакомление с функциями протеза для уверенного применения в повседневной жиз ни 5 2 Указания по применению косметики ВНИМАНИЕ Использование талька Падение повреждение коленного шарнира вследствие удаления смазочного материала Не используйте тальк в коленном шарнире или прочих компонентах протеза Используйте только разрешенную производителем косметическую пенопластовую обо л...

Страница 219: ...даптерами в соот ветствии с руководством по применению и разделом Установка несущего модуля см стр 220 С помощью лекала 50 50 743A80 на латеральной стороне культеприемной гильзы отметить точки в дистальной и проксимальной области С помощью этих точек отметить латеральную срединную линию культеприемной гильзы Отчетливо отметить высоту тубера как исходную точку тубера на осевой линии Отчетливо отмет...

Страница 220: ...есущего модуля ВНИМАНИЕ Неправильная обработка трубки Падение в результате повреждения трубки При обработке трубку не зажимать в тиски Укорачивать трубку следует только с помощью трубореза Необходимые инструменты Труборез 719R3 устройство для снятия заусенцев с торцов труб 718R1 1 ВНИМАНИЕ Длина трубки не должна быть больше чем это требуется для пациен та так как выравнивание по длине в месте уста...

Страница 221: ...атяжки слишком выступают или сидят слишком глу боко следует заменить нарезными шпильками подходящего размера см таблицу выбо ра размеров нарезных шпилек 6 Для окончательного монтажа Подтяните нарезные шпильки динамометрическим ключом 15 Нм Таблица выбора размеров нарезных шпилек Артикул Длина мм 506G3 M8X12 V 12 506G3 M8X14 14 506G3 M8X16 16 5 3 3 Изготовление культеприемной гильзы ИНФОРМАЦИЯ Указ...

Страница 222: ...Подвести гильзовый адаптер к культеприемной гильзе 2 Заполнить соединительное отверстие гильзового адаптера пластичной лентой 3 Расположить гильзовый адаптер на культеприемной гильзе и приклеить с помощью клее вой шпаклевочной массы 4 Закрепить место приклеивания гильзового адаптера на культеприемной гильзе с помо щью клеевой ленты 5 Привести протезный коленный шарнир в состояние полного сгибания ...

Страница 223: ... L A S A R Posture следующим образом Протезную стопу с обувью установить на платформу для измерения усилий обеспечить достаточную нагрузку 35 веса тела Другую ногу с обувью установить на подставку для компенсации высоты Кончики обуви должны находиться на одной линии по отношению друг к другу Произвести оптимизацию статической сборки исключительно путём изменения подошвенно го сгибания Юстировка ос...

Страница 224: ...лировочный клапан E см рис 4 Максимальный поворот влево Вентиль полностью от крыт Минимальное демпфирование как ис ходный пункт для под гонки в соответствии с потребностями пациента безопасная настройка Требуемые инструменты Регулировочный ключ 710H10 2x3 1 Проверьте чтобы настройки совпадали с заводскими настройками см таблицу 2 При отклонениях восстановить заводские настройки с помощью ключа нас...

Страница 225: ...ка для винтов со шлицевой головкой 1 Во время монтажа и демонтажа коленный шарнир следует держать вертикально см рис 6 2 Вставить шлицевую отвертку в паз гильзы см рис 5 3 Нажать шлицевой отверткой сначала в направлении середины так чтобы выступ гильзы не заходил в паз зажимной скобы см рис 5 4 С помощью шлицевой отвертки вытолкнуть гильзу из зажимной скобы см рис 5 5 Извлечь нажимную пружину из г...

Страница 226: ... Для очистки продукта используйте только допущенные чистящие средства Для дезинфекции продукта используйте только допущенные дезинфицирующие сред ства Соблюдайте указания по очистке и уходу ИНФОРМАЦИЯ При загрязнениях следует очищать изделие Для дезинфекции применяйте только дезинфицирующие средства не разъедающие материалы из которых выполнено изделие Более подробную информацию можно по лучить у ...

Страница 227: ...звести проверку компонентов проте за Во время обычных консультаций следует проверять весь протез на наличие признаков износа Необходимо ежегодно производить проверку изделия на надежность работы Для контроля безопасности следует проверять шарнир протеза на износ и функциональ ность При этом следует обращать особое внимание на такие моменты как сопротивле ние движению появление необычных шумов а та...

Страница 228: ...емная высота в дистальной части до исходной точки сборки мм 170 Угол сгибания коленного шарни ра 175 Соединение в проксимальной ча сти Юстировочная пи рамидка Гильзовый адаптер Резьбовой разъем M26x1 5 Соединение в дистальной части Трубный зажим ø30 мм Макс вес тела кг 125 Уровень активности 2 3 Артикул 2R49 Вес г 240 Материал Алюминий Диаметр мм 30 Мин системная высота мм 97 Макс системная высота...

Страница 229: ...です 1 2 可能な組合せ 備考 義足を製作する際 すべての義足コンポーネントが 装着者の体重と活動レベルの基準を満た している必要があります 義足コンポーネントは 特に下表に記載する組合わせで使用してください 名称 製品番号 チューブクランプアダプター 4R156 股離断用 フォームカバー 3S107 3R106 Proおよび3R106 Pro ST用 必要であ れば3R106 Pro KDにも使用可 3R27 股離断用 6R6 3R106 Pro KD用 その他の可能な組合せについては 総合カタログをご覧いただくか または オットーボック ジャパン 株 にお問合わせください 2 適用 2 1 使用目的 本製品は 義足の適合にのみ使用してください 2 2 適用範囲 MOBIS モービス オットーボック モビリティシステム の定義による適応範囲 3R106 Pro m kg モビリティグレ...

Страница 230: ...する危険性 負荷により義足パーツが損傷し 転倒するおそれがあります MOBIS オットーボック モビリティシステム モービス のクラス分けに従い 義足パーツ を使用してください 適用範囲 の記載内容を参照 注意 不適切な部品を組合わせて使用した場合に発生する危険性 製品の損傷または変形により 負傷するおそれがあります 本製品には 可能な組合わせ に記載されている義足パーツのみを組合わせてご使用くだ さい 各義足パーツの取扱説明書を参照し 組合わせ可能かどうかを確認してください 注意 推奨されていない環境下での使用により発生する危険性 製品の損傷により負傷するおそれがあります 推奨されていない環境に製品を放置したり そのような環境下で使用しないでください 使用環境 の記載内容を参照してください 推奨されていない環境に放置したり そのような環境下で使用した場合には 製品に損傷が ないか確認して...

Страница 231: ...適切な対策を行ってください 使用中の機能異変 機能喪失の兆候について 反応が鈍い 伸展が不充分 立脚相の安定性や遊脚相の制御力の低下 または異音が発生する場 合などは 機能不良が疑われます 4 納品時のパッケージ内容 納品時のパッケージには 以下のパーツと付属品が記載された数だけ同梱されています また 1個から発注いただける部品 複数個のパックで発注いただく部品 またはセットで発注 いただく部品 は追加でご発注いただけます 図 番号 数量 名称 製品番号 1 1 膝継手 1 1 チューブアダプター 2R49 1 0 調整レンチ 710H10 2X3 1 圧縮スプリング 重荷重用 513D83 1 4X12 6X66 1 1 圧縮スプリング 軽荷重用 513D83 1 1X12 9X66 1 取扱説明書 647G208 1 以下の部品は右記製品の交換部品です 膝継手 3R106 Pro KD...

Страница 232: ...こと で 日常生活での安全な使用方法を習得します 5 2 コスメチックカバーの使用に関する注意事項 注意 タルカムパウダーの使用により発生する危険性 タルカムパウダーを使用すると膝継手の潤滑性が失われ 製品が損傷し 転倒するおそれがあ ります 膝継手や他の義足コンポーネントには タルカムパウダーを使用しないでください オットーボック社が指定するフォームカバーのみを使用してください 可能な組合わせ の章を参照してください 229 ページ参照 摩擦や異音をなくすには シリコーンスプレー 519L5を直接 コスメチックカバーの接触面 に塗ってください コスメティックカバーの装着後は 緩衝などして義足調整に影響するため 試歩行を繰り返 してください 5 3 ベンチアライメント ベンチアライメントの手順 前方位置 後方位置 アライメント基準線に対して 項目 画像参照 7 必要な装置 アライメントツー...

Страница 233: ...ケットの坐骨基準点 の高さを 床から坐骨までの高さに揃えます 注意 装着者の安全のため また膝継手が正しく機能し 早期劣化を防ぐためにも ソケットの位 置が正しく設定されており 適切に屈曲できることが重要です 備考 さらに後方に配置する場合には アダプタープレート 4R118 体重制限125 kgまで を使 用してください 外側のソケット基準点 が矢状面のアラインメント基準点 と重なるように ソケットの位置決 めをしてください 以下の指示に従い 腰の屈曲拘縮に応じて 角度α ソケットの屈曲角βを調整してください 角度α 0度の場合 角度βはアラインメント基準線に対して3 5度が適切です 角度αが0度より大きい場合 角度βは α 5 10度が適切です 3R106 Pro KDのソケットを成形するには 義足ソケットの仕上げ の章を参照してください 235 ページ参照 ソケットと膝継手の間のすべ...

Страница 234: ...ク値で取付けてください ネジの長さ および取付方法に関しては 取扱説明書を参照してください 膝継手への取付 必要な工具と材料 710D4トルクレンチ 脱脂性クリーナー 素材に使用可能か確認してください 1 止めネジをおよそ2回転させて緩めます 画像参照 11 2 脱脂性クリーナーで 膝継手とチューブアダプターの接触面をきれいに拭きます 3 わずかに回転させながら止まるまで チューブを膝継手に挿入します 画像参照 10 4 トルクレンチを使用し 止めネジを締めます トルク値 10 Nm 画像参照 11 義足足部 以下 足部 への取付 必要な工具と材料 710D4 トルクレンチ 636K13 ロックタイト 1 チューブアダプターのピラミッドレシーバーを足部のピラミッドアダプターの上に配置しま す 2 最終組立 ロックタイトを使用してピラミッドレシーバーの止めネジを締めます 3 ネジを回してしっ...

Страница 235: ...せます 9 ペルロンストッキネットを陽性モデルの遠位端でねじり もう一枚のペルロンストッキ ネットを被せます 10 備考 ラミネーションでは同様の成形工程を2回行います オルソクリル注型樹脂をソケットの遠位部 長さの2 3 に塗り 乾かしてて固めます 11 ペルロンストッキネットを陽性モデルの2倍の長さに切り 片方をモデルに被せます 12 ペルロンストッキネットを陽性モデルの遠位端でねじり もう一枚のペルロンストッキ ネットを被せます 13 オルソクリル軟性樹脂をソケットに塗り 乾かして固めます ラミネーションアンカーの取付 必要な材料 636K8 20x2x10 プラスターバンド タルクパテ 成分 639A1 1タルク 617H21 ジーゲルハ ルツ 617P37 0 150 硬化剤 627B2 モノフィラメント粘着テープ 1 ラミネーションアンカーを曲げてソケットに合わせます 2 ラミ...

Страница 236: ...遠位端でねじり もう一枚のペルロンストッキ ネットを被せます 11 オルソクリル軟性樹脂をソケットに塗り 乾かして固めます 5 4 スタティックアライメント スタティックアライメントの手順 前方位置 後方位置 荷重線に対して 項目 Statischer Aufbau 必要な装置 743L100 ラザー L A S A R ポスチャー 矢状面の荷重線 を決定するため 装着者には ラザーポスチャーで以下のポジションをとって もらいます 靴を履いた状態で 足部をフォースプレートの上に乗せます 体重の35 以上をかけてくださ い 靴を履いた状態で 健足を高さ調整板の上に乗せます 靴の先端が一直線に並ぶようにします 底屈を設定して最適なスタティックアライメントに調節します 足部のチューブアダプターの前 方および後方の止めネジのみで調整を行います AP面 矢状面での荷重線 に対するアラインメント基準点...

Страница 237: ...抗が増します 屈曲抵抗 調整バルブ F 画像参照 4 左方向に回します 抵抗が減ります 必要な工具 710H10 2x3 調整レンチ 注意 足部は 過度に振らないでください 装着者が必要とするだけ足を振れるよう 調整レンチを使用して屈曲抵抗を調整してくださ い 5 5 3 伸展抵抗の設定 機能 調整方法 設定 説明 右方向に回します 抵抗が増します 伸展抵抗 調整バルブ E 画像参照 4 左方向に回します 抵抗が減ります 必要な工具 710H10 2x3 調整レンチ 注意 歩行速度が遅い場合でも 膝継手は完全伸展しなくてはなりません 圧縮スプリング 513D83 1 1X12 9X66 が弱く 伸展補助効果が充分に得られない場合には 強力な圧縮スプリ ングに取り換てください 圧縮スプリングの取付 の章を参照 膝継手が伸展限界を超えて過度に大きく振れることがなくなるよう 調整レンチを使用して...

Страница 238: ...グが止まるまでクランプブラケット内にスライ ドさせます 11 備考 ベアリングカムがクランプブラケットの溝に完全に嵌まっている場合 チューブアダプ ターはクランプブラケット内でスライドさせることしかできません ベアリングとチューブ アダプターの接触面には決してグリースを塗らないでください 指を使ってベアリングカムをクランプブラケット内に押し込みます 12 膝継手の状態を見て 歩行テストを行って伸展動作が可能であることを確認してください 5 6 外装仕上げ 必要な工具 トルクレンチ 1 指定したトルク値の取付トルクで 義足コンポーネントのネジを全て締めます 2 義足が適切に機能することを確認します 6 使用方法 6 1 使用に関する情報 注記 製品への負荷による危険 破損により正常に機能しなくなる場合があります 装着の都度 破損がないことを確認してからご使用ください 正常に機能しない製品は使...

Страница 239: ...い 柔らかい布 1 消毒液で製品を消毒してください 2 布で拭いて製品を乾燥させてください 3 水分が残らないよう 空気乾燥させてください 7 メンテナンス 注意 メンテナンスの指示に従わなかった場合の危険性 機能の異変や喪失 製品の破損により 装着者が負傷するおそれがあります 以下のメンテナンスの指示をよくお読みください 注記 膝継手には潤滑剤やグリースを使用しないでください 注記 修理は オットーボック ジャパン 株 のサービスセンターのみで行ってください 装着者の使用頻度に応じて 定期点検の間隔を調整してください 装着者が義足に慣れるまでの期間はそれぞれ異なります 膝継手の設定を確認して 必要で あれば 装着者に合わせて再度調整を行ってください 義足コンポーネントは 使用開始から30日後に点検を実施してください 通常の定期点検を行う際には 義足各部の消耗具合も調べてください 安全のた...

Страница 240: ...ん 日本においては 本製品は医療機器の分 野には分類されていません 10 テクニカル データ 製品番号 3R106 Pro 3R106 Pro KD 3R106 Pro ST 重量 g 870 895 910 システムハイ mm 163 187 181 アライメント基準点までの近位システ ムハイ mm 7 16 11 アライメント基準点までの遠位システ ムハイ mm 170 膝屈曲角度 175 近位接続 ピラミッドアダプ ター ラミネーションアン カー ネジ式コネクター M26x1 5 遠位接続 チューブクランプ Ø 30 mm 装着者の体重制限 kg 125 モビリティグレード 2 3 製品番号 2R49 重量 g 240 材料 アルミニウム 直径 mm 30 最小システムハイ mm 97 最大システムハイ mm 432 遠位接続 ピラミッドレシーバー 装着者の体重制限 kg 125 1...

Страница 241: ...腿管的接受体 已预装的助伸弹簧是摆动期控制装置的组成部分 它确保假肢膝关节的伸展 如有需要 它可以通 过供货范围内的较弱弹簧将其更换 但必须确保患者在行走时始终能够实现完全伸展 1 2 组合方式 信息 制造下肢假肢时 所有假肢部件必须满足患者的体重和运动等级所提出的要求 下列假肢部件为特别适用于搭配本产品的部件 名称 标识 螺纹连接件 4R156 用于髋关节离断 泡沫装饰套 3S107 用于 3R106 Pro 和 3R106 Pro ST 如有需要也 可用于 3R106 Pro KD 3R27 用于髋关节离断 6R6 用于 3R106 Pro KD 额外的组合方式可参考产品目录646K2 或向制造商咨询 2 应用 2 1 使用目的 该产品仅可用于下肢的假肢配置 2 2 应用范围 依据MOBIS运动等级的适用范围 3R106 Pro m kg 建议运动等级 2 和 3 受限户外步行者和不受...

Страница 242: ...限患者本人使用 小心 产品过度负载 承重部件折断产生受伤危险 应依据MOBIS运动等级使用假肢组件 参见章节 应用范围 小心 不允许的假肢组件组合方式 产品折断或变形产生受伤危险 该产品仅可与 组合方式 章节中所允许的假肢组件组合使用 请依据使用说明书检查假肢组件是否能够相互组合匹配 小心 在不允许的环境条件下使用 产品损坏产生受伤危险 请不要将产品置于不允许的环境条件下 参见章节 环境条件 如果产品曾被置于不允许的环境条件下 请检查是否已经受损 如果产品出现明显损坏或对此有怀疑时 请勿继续使用 必要时 请采取相应的措施 例如 清洁 维修 替换 交由制造商或专业车间检查等 小心 超出使用期限 功能变化 功能丧失以及产品损坏产生受伤危险 请务必注意不要超出规定的使用期限 参见章节 使用期限 小心 将手伸入关节机构范围内 肢体 例如 手指 以及皮肤可能由于失控的关节运动而被夹住 在日常使用时请...

Страница 243: ...部件 或零件包 进行续订 图 位置编号 数量 名称 标识 1 1 假肢膝关节 1 1 腿管 2R49 1 0 调节扳手 710H10 2X3 1 压力弹簧 强 513D83 1 4X12 6X66 1 1 压力弹簧 弱 513D83 1 1X12 9X66 1 使用说明书 647G208 1 以下部件仅用于 假肢膝关节 3R106 Pro KD 1 1 四爪连接座 4G70 以下部件仅可通过续订购得 不含在供货范围之内 零件包 4D3 0 组成部分有 1 限位挡块 4Z81 4X12 4 扁圆头螺栓 501T1 M5X16 4 双孔螺母 502R1 M5X16 2 螺纹销钉 506G3 M8X12 V 1 1 螺纹销钉 506G3 M8X10 5 使用准备 5 1 假肢制作提示 小心 错误的对线 组装或设置 错误的组装或设置以及损坏的假肢部件可能导致受伤 应务必注意对线 组装和设置须知 为...

Страница 244: ...A Assembly 743A200 50 50 量规 743A80 鞋 跟高度计 743S12 将假脚依据以下数值定位于对线仪中 跟高 鞋跟的有效高度 x 5 mm a p 假脚中点与纵向对线参考线之间的定位 30 mm 足外旋 约7 m l 假脚中点与正面对线参考线之间的定位 0 mm 内侧 对假肢膝关节根据 检查出厂设置 见第 248 页 一章的内容进行检查 将假肢膝关节的对线参考点 上部 前方旋转轴 根据以下数值定位于对线仪中 对线仪中对线参考点的高度 膝关节间隙 地面 数值 20 mm a p 对线参考点与对线参考线之间的定位 0 mm m l 假肢膝关节中点与正面对线参考线之间的定位 0 mm 假肢膝关节外旋 约5 信息 在对线测试用假肢时使用长度可调的腿管2R45 S 最大体重 100 kg 便于测得正式假肢 所需的长度 使用供货范围内包含的腿管时请仔细阅读 腿管的长度适配 ...

Страница 245: ...的假肢部件彼此能够正 确连接 借助选定的接头将假肢接受腔和假肢膝关节连接起来 在调整和安装时应务必注意腿管的使用说明书 用 50 50 量规 743A80 在假肢接受腔前侧的远端和近段位置各作一个标记点 依据这两点画出假肢接受腔的前侧中线 明确标记前侧接受腔参考点 接受腔边缘和前侧中线的交叉点 定位假肢接受腔时注意前侧接受腔参考点 应位于正面对线参考线 上 接受腔屈曲角度 γ 根据患者的内收角度调节 5 3 1 缩短腿管 小心 管件的错误加工 管件受损导致跌倒 严禁使用台钳夹住管件 仅可使用切管机调节管件长度 所需工具 切管机719R3 管件去毛刺机718R1 1 小心 严禁在假肢膝关节的插入部分进行长度对齐调整 所以管件长度不得短于患者所需的长 度 使用切管机将管件切至所需长度 见图 8 2 使用管件去毛刺机去除管件切割棱边处内外侧毛刺 见图 9 3 对剩余部分进行废弃处理 5 3 2 ...

Страница 246: ... 3 3 假肢接受腔的制作 信息 该假肢接受腔制作说明只适用于假肢膝关节 3R106 Pro KD 5 3 3 1 试用接受腔的制作 假肢接受腔的抽真空成型 所需材料 石膏隔离剂 640Z5 丙纶针织纱套 623T3 玻璃纤维编织膜套 616G13 碳纤维织物 616G12 Orthocryl 层压树脂 617H19 Orthocryl 软性材料 617H17 四爪连接座 4G70 1 使用石膏隔离剂密封石膏阳模 2 将一段丙纶针织纱套按石膏阳模长度的两倍剪下 并将其一半套上 3 在丙纶针织纱套的远端钻孔并将其另一半套上 4 将一段玻璃纤维编织膜套以相应的长度剪下 并套上假肢接受腔三分之二的长度 5 在玻璃纤维编织膜套的远端将其箍紧 并套上假肢接受腔一半的长度 6 信息 碳纤维的对齐有所不同 与四爪连接座边缘须有 3 cm 的重叠 这点对于稳定性十分重 要 按照四爪连接座边缘将两段碳纤维织...

Страница 247: ...对于稳定性十分重 要 按照四爪连接座边缘将两段碳纤维织物剪下作为覆盖层 3 将两段织物都定位于四爪连接座上 4 将一段丙纶针织纱套按石膏阳模长度的两倍剪下 并将其一半套上 5 在丙纶针织纱套的远端钻孔并将其另一半套上 6 将一段玻璃纤维编织膜套以相应的长度剪下 并套上假肢接受腔三分之二的长度 7 在玻璃纤维编织膜套的远端将其箍紧 并套上假肢接受腔一半的长度 8 信息 抽真空成型以双重浇筑工艺制作 假肢接受腔的远端部分 2 3 长度 用 Orthocryl 层压树脂浇筑并使其固化 9 将一段丙纶针织纱套按石膏阳模长度的两倍剪下 并将其一半套上 10 在丙纶针织纱套的远端钻孔并将其另一半套上 11 将假肢接受腔用 Orthocryl 软性材料浇筑并使其固化 5 4 静态对线 静态对线的过程 前移 后移 相对于承重线 位置 Statischer Aufbau 所需设备 L A S A R Pos...

Страница 248: ...在替患者 进行调整时 较小的阻尼 作为初始基础 伸展阻尼 设置阀门 E 见图 4 向左转到最大值 阀门完全开启 在替患者 进行调整时 最小的阻尼 作为初始基础 安全设 置 所需工具 调节扳手 710H10 2x3 1 检查设置是否与出厂设置 见表格 相符 2 如有出入 使用调节扳手重置回出厂设置 5 5 2 设置屈曲阻尼 功能 设置材料 设置 含义 向右转 提高阻尼 屈曲阻尼 设置阀门 F 见图 4 向左转 减小阻尼 所需工具 调节扳手 710H10 2x3 小心 假脚不得过度摆动 使用调节扳手对屈曲阻尼进行设置 使假脚按照患者需求进行足够的摆动 5 5 3 设置伸展阻尼 功能 设置材料 设置 含义 向右转 提高阻尼 伸展阻尼 设置阀门 E 见图 4 向左转 减小阻尼 所需工具 调节扳手 710H10 2x3 小心 假肢膝关节必须在慢速行走时同样能够实现完全伸展 如果因为装入较弱的压力弹簧...

Страница 249: ...取出 见图 6 6 将另一个压力弹簧装入套筒内 见图 6 7 如果定中垫片 在拆卸时脱落 将定中垫片置于压力弹簧上 见图 6 8 让假肢关节处于90 屈曲的状态 9 将套筒尽可能充分地推入到卡箍内 10 信息 套筒边缘必须完全贴紧卡箍 将套筒两端压紧 并将套筒推入卡箍直至限位挡块位置 11 信息 如果套筒凸块完全卡入卡箍凹槽之中 腿管只能推入到卡箍中 套筒与腿管的接触面必须 无油脂 用手指将套筒凸块压入到卡箍凹槽中 12 通过行走测试假肢膝关节的设置以及是否能完成伸展 5 6 假肢的最终组装 所需工具 扭矩扳手 1 依据规定的安装上紧扭矩拧紧假肢部件上的所有螺栓 2 检查假肢功能完备无误 6 使用 6 1 使用须知 注意 机械过载 由于机械过载造成功能受限 在每次使用前检查产品是否存在损坏之处 如果出现功能故障 应停止使用 必要时请采取相应的措施 例如 维修 更换 通过制造商的客户服务部门...

Страница 250: ...余湿渍在空气中晾干 7 维护 小心 违反维护注意事项 由于功能变化或丧失以及产品受损产生受伤危险 请遵守下列维护注意事项 注意 不要对假肢关节涂润滑剂或涂脂 注意 修理工作只可通过制造商的客服部门进行 根据使用情况与患者商定定期维护的时间 根据患者个人情况经过一段假肢的适应期之后 检查假肢膝关节的设置并在必要时根据患者要 求进行调整 假肢组件在首次使用30天后应进行一次检查 在进行正常的会诊期间 应对整个假脚的磨损情况进行检测 每年进行安全检测 在进行安全性检查时对假肢膝关节的磨损情况和功能进行检查 特别需要注意的是运动阻力 轴承位置以及出现不正常的噪音 假肢必须保证能做到完全屈曲和伸展 在必要时进行校正 8 废弃处理 该产品严禁与未经分类的生活垃圾共同进行废弃处理 未按照您所在的地区的规定进行废弃处理可 能损害环境和人身健康 请务必注意患者所在国家相关部门废品回收 收集以及废弃处理程序的...

Страница 251: ...性声明 并对此自 行承担责任 10 技术数据 标识 3R106 Pro 3R106 Pro KD 3R106 Pro ST 重量 g 870 895 910 系统高度 mm 163 187 181 距对线参考点的近端系统高度 mm 7 16 11 距对线参考点的远端系统高度 mm 170 屈膝角 175 连接头 近端 可调四棱台 四爪连接座 螺纹接口 M26x1 5 连接头 远端 管夹直径 ø30 mm 最大体重 kg 125 运动等级 2 3 标识 2R49 重量 g 240 材料 铝质 直径 mm 30 最低系统高度 mm 97 最高系统高度 mm 432 连接头 远端 可调四棱台支架 最大体重 kg 125 ...

Страница 252: ... Quality Management System in accordance with ISO 13485 Ottobock 647G208 1 04 1511 Otto Bock HealthCare GmbH Max Näder Straße 15 37115 Duderstadt Germany T 49 5527 848 0 F 49 5527 72330 healthcare ottobock de www ottobock com ...

Отзывы: