background image

REF.: 2SSD | 2SSI | VALFEET®

Deutsh

GEBRAUCHS-UND PFLEGEANLEITUNG

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank dafür, dass Sie einem Orliman-Produkt Ihr Ver-

trauen schenken. Sie haben ein medizinisch hochwertiges Qualitätsprodukt erworben. Bitte lesen Sie 

die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Wenn Sie irgendwelche Fragen haben, wenden Sie sich 

bitte an Ihren Arzt, Ihr Orthopädie-Fachgeschäft oder an unseren Kundendienst. Orliman dankt Ihnen 

für Ihre Wahl und wünscht Ihnen baldige Besserung.

VORSCHRIFTEN

Diese Produkte entsprechen der Europäischen Richtlinie über Medizinprodukte 93/42/CEE (RD. 

1591/2009). Anhand einer Risikoanalyse (UNE EN ISO 14971) wurden sämtliche vorhandenen Risiken 

minimiert. Es wurden die Prüfungen im Einklang mit den europäischen Prothesen-und Orthesenvor-

schriften UNE-EN ISO 22523 durchgeführt.

INDIKATIONEN

Ruhigstellung nach Verletzungen, funktionelle Erholung, Instabilitäten, Vorbeugung gegen Verletzun-

gen beim Sport, Plantarfasziitis.

ANZIEHANLEITUNG

DAS PRODUKT MUSS VON IHREM ORTHOPÄDIETECHNIKER ODER ARZT ANGEPASST WERDEN.

Um die beste therapeutische Wirksamkeit bei den verschiedenen Pathologien zu erzielen und die Nut-

zungsdauer des Produkts zu verlängern, ist die richtige Auswahl der für den jeweiligen Patienten oder 

Benutzer geeignetsten Größe von grundlegender Bedeutung (auf der Verpackung ist zur Orientierung 

eine Größentabelle mit den Entsprechungen in Zentimetern angegeben). Da übermäßiger Druck zu Un-

verträglichkeit führen kann, empfehlen wir eine optimale Druckeinstellung.

Beim Anlegen sind folgende Punkte zu beachten:

Zum Anlegen der VALFEET (XR oder AIR) führen Sie diese in den Schuh ein und öffnen die 4 Klettbänder. 

Nach dem Anpassen der VALFEET an den Schuh ziehen Sie die 2 Klappen auseinander, um den Fuß 

bequem in die VALFEET einzuführen. Schieben Sie danach den Fuß leicht nach hinten und passen Sie 

den Verschluss des Schuhs an. Es wird empfohlen, Schuhe zu tragen, die sich zubinden oder einstellen 

lassen (Schnürsenkel, Klettverschluss) und keine Mokassins zu verwenden.

Um einen passenden Sitz zu gewährleisten, befestigen Sie zunächst die hinteren Bänder und anschlie-

ßend die vorderen so, dass die Orthese so bequem wie möglich ist. Um den Fuß wieder herauszuneh-

men, öffnen Sie die Verschlussbänder und ziehen die Klappen auseinander.

Beide Valfeet-Orthesen können mit oder ohne die Einlegesohle Ihres Schuhs verwendet werden, je 

nachdem, wie es Ihnen lieber ist. Falls Sie nach dem Einsetzen der Valfeet den gewünschten Trage-

komfort vermissen, nehmen Sie vor dem Gebrauch der Valfeet die Einlegesohle Ihres Schuhs heraus.

Bei beiden Valfeet-Modellen enthält die Verpackung einen Satz Schrauben, mit denen die Flexions-

Extensionsbewegung bei Bedarf blockiert werden kann. Zum Anbringen der Schrauben nehmen Sie 

die inneren Polster ab, bohren unter den Verbindungsachsen zwischen den Klappen und der Sohle, 

führen die Schrauben ein und ziehen sie gut fest. Heften Sie das Polster wieder auf den Klettpunkt.

Valfeet AIR:

Diese Orthese wird genauso eingesetzt wie die Valfeet XR, allerdings mit der Besonderheit, dass sie 

aufgeblasen werden kann.

Aufblasbares System: durch Aufblasen einer Luftkammer können der Druck auf das obere Sprungge-

lenk und dessen Stabilisierung erhöht werden.

Der Orthese liegt eine Pumpe zum Aufblasen und zum Ablassen bei. Zum Aufblasen wird das eine Ende 

der Pumpe in das Ventil der Luftkammer eingeführt, das sich im oberen Bereich befindet, und bis zum 

gewünschten Druck aufgepumpt. Zum Ablassen der Luft wird das andere Pumpenende eingeführt und 

so viel Luft abgelassen wie erforderlich.

VORSICHTSMASSNAHMEN

Das Material der Orthese ist entflammbar.

Die Produkte nicht in Situationen bringen, durch die sie entzündet werden können. Sollte dies gesche-

hen, die Produkte schnellstens ablegen und mit geeigneten Mitteln löschen. Das verwendete Material 

ist zwar hypoallergen, allerdings können Allergien in bestimmten Fällen nie ganz ausgeschlossen wer-

den. In einem solchen Fall das Produkt abnehmen und den verschreibenden Arzt aufsuchen. Sollte die 

Orthese aufgrund der Schweißbildung unbequem sein, empfehlen wir die Verwendung eines Baum-

wollstrumpfs, damit die Haut nicht direkt mit dem Gewebe in Berührung kommt. Für kleine Unannehm-

lichkeiten, die durch Schweiß verursacht, empfehlen wir die Verwendung einer Schnittstelle, die Haut 

vor Kontakt mit dem Gewebe zu trennen. Wenn Hautausschlag, Reizungen oder Schwellungen um ein 

Produkt zu entfernen und einen Arzt aufsuchen oder Orthopädietechniker. Kontraindiziert bei offenen 

Wunden mit Schwellung, Rötung und Akkumulation Wärme.

EMPFEHLUNGEN-WARNHINWEISE

Diese Produkte dürfen lediglich von den im ärztlichen Rezept genannten Personen verwendet werden. 

Sie dürfen nicht von Personen verwendet werden, auf die dieses Rezept nicht zutrifft. Bewahren Sie 

das Produkt in seiner Originalverpackung auf, wenn Sie es nicht benutzen. Für die Entsorgung der Ver-

packung und des Produkts sind die gesetzlichen Bestimmungen Ihrer Region strikt zu beachten. Der 

Gebrauch der Orthesen untersteht den Empfehlungen des verschreibenden Arztes. Daher dürfen sie 

nicht für andere Zwecke als die verschriebenen verwendet werden. Für das Gültigkeit der Garantie ist 

das vorliegende Hinweisblatt vom Fachhändler auszufüllen.

HERSTELLUNG-MERKMALE

Die bei der Herstellung verwendeten Materialien wurden mit sämtlichen Merkmalen getestet und amt-

lich zugelassen und erfüllen die geforderten europäischen Qualitätsstandards. Sämtliche genannten 

Produkte sind aus qualitativ hochwertigen Materialien hergestellt und bieten höchsten Komfort und 

Qualität im Gebrauch. Alle Produkte bieten Festigkeit, Stabilität und Kompression für die optimale Be-

handlung der Pathologien, für die sie entwickelt wurden.

HINWEISE ZUR PFLEGE UND REINIGUNG

Regelmäßig mit der Hand mit lauwarmem Wasser und neutralem Waschmittel waschen. Mit einem tro-

ckenen Handtuch die Nässe so gut wie möglich aufsaugen und die Orthese dann bei Raumtemperatur 

trocknen lassen. Nicht aufhängen und keinen direkten Wärmequellen wie Heizöfen, Heizlüftern, Heiz-

körpern, direkter Sonneneinstrahlung, usw. aussetzen. Beim Gebrauch oder bei der Reinigung weder 

Alkohol noch Salben oder Lösungsmittel verwenden.

GARANTIE

ORLIMAN, S.L.U. gewährt Garantie auf ihre sämtlichen Produkte, so lange deren ursprüngliche Gestal-

tung weder verändert noch beschädigt wurde. Für Produkte, deren Merkmale wegen unsachgemäßen 

Gebrauchs oder aufgrund von Mängeln oder Rissen verändert sind, wird keine Garantie geleistet. Soll-

ten Sie Mängel oder Anomalien feststellen, wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihr Fachgeschäft, 

um das Produkt umzutauschen.

ORLIMAN, S.L.U. dankt Ihnen für Ihre Wahl und wünscht Ihnen baldige Besserung.

Содержание VALFEET 2SSD

Страница 1: ...bilización de la articulación tibio tarsiana La ortesis incluye una bomba de inflado y desinflado para proceder al inflado introduzca el extre mo de inflado de la bomba por la válvula de la cámara de aire que se encuentre en la parte superior e infle tanto aire como sea preciso hasta obtener la compresión deseada para su desinflado in troduzca el otro extremo de la bomba y libere tanto aire como s...

Страница 2: ...thosis includes an inflation and deflation pump To inflate place the end of the inflation pump into the valve of the air chamber at the top and inflate as required To deflate use the other end of the pump and deflate as required PRECAUTIONS The constructive material is inflammable Do not expose these products to situations where they could ignite If this were the case remove them quickly and use t...

Страница 3: ...de dégonflage Pour procéder au gonflage introduisez l extrémité de gonflage de la pompe dans la valve de la chambre à air qui se trouve dans la partie supérieure de la valve externe et gonflez autant d air qu il est nécessaire jusqu à l obtention de la compression souhaitée Pour son dégonflage introduisez l autre extrémité de la pompe et libérez tout l air nécessaire PRÉCAUTIONS Le matériau de fab...

Страница 4: ...erden Der Orthese liegt eine Pumpe zum Aufblasen und zum Ablassen bei Zum Aufblasen wird das eine Ende der Pumpe in das Ventil der Luftkammer eingeführt das sich im oberen Bereich befindet und bis zum gewünschten Druck aufgepumpt Zum Ablassen der Luft wird das andere Pumpenende eingeführt und so viel Luft abgelassen wie erforderlich VORSICHTSMASSNAHMEN Das Material der Orthese ist entflammbar Die ...

Страница 5: ...compressão e a estabilização da articulação tíbio tarsiana A ortése inclui uma bomba de insuflação e desinsuflação Para insuflar insira a extremidade do me canismo de insuflar da bomba através da válvula da câmara de ar que se encontra na parte superior da válvula externa e insufle tanto ar quanto seja necessário para obter a compressão desejada Para retirar o ar insira a outra extremidade da bomb...

Страница 6: ...tarsica L ortesi comprende una pompa per il gonfiaggio e lo sgonfiaggio per gonfiare l ortesi introdur re l estremità della pompa predisposta per il gonfiaggio nella valvola sulla parte superiore della camera d aria e insufflare la quantità d aria necessaria ad ottenere la compressione desiderata per lo sgonfiaggio introdurre l altra estremità della pompa e lasciar uscire la quantità di aria ne ce...

Страница 7: ...zację stawu skokowo goleniowego Do ortezy załączono pompkę umożliwiającą napompowanie i wypuszczenie powietrza z komór Aby napompować komorę wsunąć pompkę w koniec zaworu znajdującego się w górnej części komory i napompować do wymaganego poziomu Do wypuszczenia wymaganej ilości powietrza użyć drugiego zakończenia pompki UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Materiał kunstrukcyjny jest łatwopalny Nie podd...

Страница 8: ...et een opblaas en aflaatpomp Om de orthese op te blazen wordt het uiteinde van de pomp in het ventiel boven de luchtkamer gestoken en op de gewenste druk geblazen Om lucht af te laten gebruikt u de andere kant van de pomp en laat de orthese af op de gewenste druk VOORZORGSMAATREGELEN Het fabricagemateriaal is ontvlambaar Stel de producten niet bloot aan situaties die tot hun ontbranding kunnen lei...

Страница 9: ...e permite creşterea compresiei şi stabilizarea ar ticulaţiei tibio tarsiene Orteza include şi o pompă de umflare şi dezumflare Pentru umflarea ortezei aşezaţi capătul pom pei de umflare în valva camerei de aer din partea superioară şi pompaţi până obţineţi nivelul de umflare dorit Pentru dezumflarea ortezei utilizaţi celălalt capăt al pompei şi dezumflaţi atât cât este nevoie PRECAUŢII Materialul ...

Страница 10: ...я и спускания воздуха Чтобы закачать воздух поместите конец помпы в клапан воздушной камеры наверху и накачайте воздух Чтобы спустить воздух из камеры используйте другой конец помпы и выпустите необходимое количество воздуха МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Материал из которого изготовлено изделие является легко воспламеняющимся Не подвер гайте изделие ситуациям когда оно может воспламениться В случае если э...

Страница 11: ...t puste produktet op sættes pum pens spids i ventilen til luftkammeret som findes øverst på produktet pust så meget luft ind nød vendigt indtil den ønskede kompression opnås Tøm produktet ved at indsætte den anden ende af pumpen og luk luft ud efter behov FORSIGTIG Materialet er brændbart Udsæt ikke produktet for situationer hvor det kan antændes Hvis dette alligevel skulle ske skal De hurtigt tag...

Страница 12: ...de orthopedie RO Semnatura si stampila vanzatorului RU Подпись и печать продавца DA Underskrift og stempel es Para la validez de la garantía es necesario cumplimentar estos datos eN To validate the warranty your local stockist should indicate the purchase date FR Pour valider la garantie votre magasin spécialisé indiquer la date d achat DE Alle Angaben erfüllen für die Gültigmachung der Garantie P...

Отзывы: