background image

REF.: TGO484 | THERA GO®

POLSKI

WYTYCZNE DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA, KONSERWACJI I GWARANCJI

Szanowny kliencie!

Serdecznie dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem poprzez wybór wyrobu marki Orli-

man.  Prosimy  o  uważne  przeczytanie  podanych  wytycznych.  Niniejsze  wytyczne  oraz 

opakowanie należy zachować w celu późniejszej konsultacji. W przypadku pytań prosimy 

o kontakt ze swoim lekarzem, wyspecjalizowanym ortopedą lub Działem Obsługi Klienta 

naszej firmy.

Firma ORLIMAN S.L.U. udziela gwarancji na wszystkie produkowane wyroby pod warun-

kiem, że nie zostały one poddane zmianom lub modyfikacjom w stosunku do konfiguracji 

pierwotnej z wyjątkiem zakresu użytkowania opisanego w niniejszych wytycznych.

W przypadku używania wyrobów łącznie z innymi produktami, częściami zamiennymi lub 

systemami należy zapewnić ich zgodność z posiadanym wyrobem; należy korzystać wyłącz-

nie z produktów, części zamiennych i systemów marki Orliman

®

. Gwarancja nie obejmuje 

wyrobów, w których wystąpiły wszelkiego rodzaju ubytki lub uszkodzenia ze względu na 

nieprawidłowe użytkowanie. W celu skorzystania z gwarancji należy udać się do miejsca 

wydania wyrobu, w którym zostanie wypełniona tabela danych gwarancyjnych zawarta w 

niniejszych wytycznych. Poważne incydenty związane z użytkowaniem wyrobu należy zgła-

szać firmie Orliman S.L.U. oraz właściwym organom danego państwa.

Firma Orliman dziękuje za dokonany wybór i życzy szybkiego powrotu do zdrowia.
PRZEPISY

 

d

Niniejszy artykuł stanowi wyrób medyczny klasy I. W jego zakresie przeprowadzono 

stosowną analizę ryzyka (zgodnie z normą UNE EN ISO 14971) i ograniczono wszelkie ro-

dzaje występującego ryzyka. Wykonano badania zgodnie z normą europejską UNE-EN ISO 

22523 dotyczącą protez i ortez. 
WSKAZANIA

 

Napięcie i stłuczenie mięśni.

 

Naderwanie lub zerwanie włókien mięśniowych.

 

Podrażnienie pourazowe.

INSTRUKCJE DOTYCZĄCE ZAKŁADANIA WYROBU

Aby  uzyskać  optymalną  skuteczność  leczenia  poszczególnych  schorzeń  oraz  zapewnić 

dłuższy czas eksploatacji wyrobu, nadrzędne znaczenie ma prawidłowy dobór rozmiaru do 

danego pacjenta lub użytkownika. Nadmierny ucisk może prowadzić do nietolerancji wy-

robu, dlatego zalecane jest wyregulowanie stopnia ucisku tak, aby zagwarantować mocne 

napięcie, jednak bez uszczerbku dla komfortu użytkownika.

W przypadku konieczności regulacji wyrobu powinien jej dokonać technik ortopeda lub 

pracownik służby zdrowia posiadający stosowne uprawnienia w tym zakresie. Należy upew-

nić się, że użytkownik końcowy lub osoba odpowiedzialna za umieszczenie wyrobu posiada 

odpowiednią wiedzę na temat jego obsługi i użytkowania.
Podczas zakładania należy zwrócić uwagę na następujące aspekty:

1-Włożyć nogę w opaskę, upewniając się, że ruchy kolana nie są ograniczone.

2-Ułożyć odpowiednio opaskę, wygładzając wszelkie fałdy i zmarszczenia.

3-Zamocować paski dolny i górny, owijając je wokół nogi.

4-Jeśli ucisk powodowany przez paski nie jest wymagany, paski można usunąć.

 

p

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI

Przed każdym użyciem wyrobu należy sprawdzić, czy jest on wyposażony we wszystkie 

elementy składowe wymagane w ramach procedury zakładania. Okresowo należy spraw-

dzać stan wyrobu. W przypadku zauważenia wszelkiego rodzaju niedoskonałości lub nie-

prawidłowości należy niezwłocznie zgłosić je w miejscu wydania wyrobu.

Materiał użyty do produkcji wyrobu jest łatwopalny. Wyrobu nie należy narażać na wa-

runki, w których mogłoby dojść do jego zapłonu. W przypadku zapłonu należy szybko 

pozbyć się wyrobu z ciała i użyć odpowiednich środków w celu ugaszenia ognia.

W przypadku drobnych niedogodności związanych z poceniem się skóry zalecamy użycie 

przekładki bawełnianej w celu oddzielenia skóry od powierzchni tkaniny. W przypadku 

uciążliwości takich, jak otarcia, nadwrażliwość lub obrzęk, należy zdjąć wyrób z ciała i 

skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedą. Wyrób należy stosować wyłącznie 

na nieuszkodzonej powierzchni skóry. Niewskazane jest stosowanie go na powierzchni 

świeżych blizn z obrzękiem, zaczerwienieniem i bólem.

Wyroby oznaczone symbolem 

l

 zawierają lateks kauczuku naturalnego i mogą wywoły-

wać reakcje alergiczne u osób uczulonych na lateks.

Wyroby oznaczone symbolem   zawierają elementy ferromagnetyczne, dlatego nale-

ży zachować maksymalną ostrożność w przypadku korzystania z obrazowania metodą 

rezonansu magnetycznego lub zabiegów napromieniowania związanych z diagnostyką 

lub leczeniem

ZALECENIA I OSTRZEŻENIA

Użycie niniejszych wyrobów podlega szeregowi uwarunkowań. Chociaż orteza nie stano-

wi artykułu jednorazowego użytku, zaleca się jej używanie przez tylko jednego pacjenta, 

wyłącznie w celach podanych w niniejszych wytycznych lub zaleconych przez technika me-

dycznego.

W celu utylizacji opakowania oraz wyrobu należy ściśle przestrzegać przepisów obowiązu-

jących na danym obszarze.
ZALECENIA DOTYCZĄCE KONSERWACJI I PRANIA

Gdy wyrób nie znajduje się w użyciu, należy go przechowywać w oryginalnym opakowaniu 

umieszczonym w suchym pomieszczeniu o temperaturze pokojowej. Należy spiąć ze sobą 

rzepy (jeżeli orteza jest w nie wyposażona), okresowo prać ręcznie w letniej wodzie (do 

30ºC) przy użyciu mydła o neutralnym odczynie. Do suszenia wyrobu należy użyć suchego 

ręcznika w celu wchłonięcia maksymalnych ilości wilgoci, a następnie pozostawić do wy-

schnięcia w temperaturze pokojowej. Wyrobu nie należy rozwieszać, prasować ani narażać 

na kontakt z bezpośrednimi źródłami ciepła, takimi jak piece, suszarki, bezpośrednie dzia-

łanie promieni słonecznych itd. Podczas użytkowania lub czyszczenia wyrobu nie należy 

stosować środków ściernych, korozyjnych, alkoholi, past lub płynów o właściwościach roz-

puszczających. W przypadku niewłaściwego wyżęcia ortezy resztki środka myjącego mogą 

spowodować podrażnienia skóry i uszkodzenie wyrobu. 

t o y m U

Przed czyszczeniem stabilizatora należy usunąć sztywną szynę. W tym celu otworzyć kie-

szeń po wewnętrznej stronie stabilizatora nadgarstka. Po wyczyszczeniu stabilizatora i jego 

całkowitym wyschnięciu należy ponownie włożyć szynę do odpowiedniej kieszeni, w zależ-

ności od tego, na której ręce używany jest stabilizator (zob. instrukcja zakładania).

Содержание THERA GO TGO484

Страница 1: ...bre s mismas 4 En caso de no necesitar de la compresi n proporcionada por las cinchas puede extraer las p p PRECAUCIONES Antes de cada uso compruebe que el producto tiene todos sus componentes seg n e...

Страница 2: ...not necessary they can be removed p p PRECAUTIONS Before each use check that all product components are present as per the fitting process Periodically check the conditions of the product If you obser...

Страница 3: ...sangles vous pouvez les re tirer p p PR CAUTIONS Avant chaque utilisation v rifiez que le produit a tous ses composants selon le processus de mise en place Contr lez son tat de mani re p riodique Si...

Страница 4: ...notwendig sein nehmen Sie sie ab p p SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Vor jedem Anziehen pr fen ob das Produkt alle Komponenten aufweist Pr fen Sie re gelm ig den Zustand Sollten Sie M ngel oder Anomalien fes...

Страница 5: ...o de n o necessitar da compress o feita pelas correias pode extra las p p PRECAU ES Antes de cada utiliza o verifique se o produto tem todos os seus componentes segun do o processo de coloca o Reveja...

Страница 6: ...re e richiuderle su s stesse 4 Nel caso in cui non fosse necessaria la compressione esercitata dalle cinghie possibile estrarle p p PRECAUZIONI Prima di ciascun utilizzo verificare che il prodotto dis...

Страница 7: ...STRO NO CI Przed ka dym u yciem wyrobu nale y sprawdzi czy jest on wyposa ony we wszystkie elementy sk adowe wymagane w ramach procedury zak adania Okresowo nale y spraw dza stan wyrobu W przypadku za...

Страница 8: ...uit deze op zichzelf 4 Als u de compressie van de banden niet nodig heeft kunt u deze verwijderen p p VOORZORGSMAATREGELEN Controleer v r ieder gebruik of alle componenten van het product aanwezig zij...

Страница 9: ...ea de sus nf ur ndu le i suprapun ndu le peste ele nsele 4 Dac nu este nevoie de compresia oferit de benzi le pute i scoate p p PRECAU II nainte de fiecare utilizare verifica i dac produsul dispune de...

Страница 10: ...REF TGO484 THERA GO Orliman ORLIMAN S L U Orliman Orliman S L U ORLIMAN S L U d d I UNE EN ISO 14971 UNE EN ISO 22523 1 2 3 4 p p l 30 C PH t o y m U...

Страница 11: ...n 4 Hvis du ikke beh ver trykket fra remmene kan du fjerne dem p p FORHOLDSREGLER Tjek f r brug at produktet har alle delene der er n dvendige til anbringelsen Kontroller med j vne mellemrum produktet...

Страница 12: ...le gegevens ingevuld zijn RO Pentru validarea garantiei vanzatorul trebuie sa indice data cumpararii RU DA Det er n dvendigt at udfylde ovenst ende for at garantien er gyldig ESLa fecha de fabricaci n...

Отзывы: