background image

REF.: C-42A | C-42B 

Polski

INSTRUKCJA UŻYWANIA I KONSERWACJI

Drogi użytkowniku

Dziękujemy za zaufanie jakim obdarzyłeś firmę Orliman, zakupując jeden z naszych wysokiej kla-

sy produktów medycznych. Prosimy dokładnie zapoznać się z informacjami zawartymi w ulotce. 

W przypadku wątpliwości lub pojawienia się problemów, należy skontaktować się ze swoim leka-

rzem lub ze sprzedawcą.

ZGODNOŚĆ Z NORMAMI

Niniejsze produkty są zgodne z Dyrektywą 93/42/EWG dotycząca wyrobów medycznych (Dekret 

Królewski 1591/2009). Przeprowadzona została analiza dotycząca ryzyka (UNE-EN ISO 14971) 

minimalizując wszelkie istniejące rzyka związane z produktem. Przeprowadzone zostały próby 

zgodnie z regulacją europejską UNE-EN ISO 22523 dotyczące Protez i Ortez.

ZASTOSOWANIE

Stabilizacja i unieruchomienie stawu ramiennego.

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UMOCOWANIA

PRODUKT POWINIEN BYĆ DOPASOWANY PRZEZ PAŃSTWA ORTOPEDĘ LUB LEKARZA.

Fundamentalnym elementem osiągnięcia najwyższego stopnia skuteczności terapeutycznej w za-

leżności od dolegliwości oraz przedłużenia żywotności produktu, jest właściwy dobór rozmiaru 

przez pacjenta lub użytkownika (w opakowaniu znajdziecie państwo tabelę orientacyjną rozmia-

rów i równowartości w centymetrach, w przypadku niektórych rodzajów materiałów istnieje tylko 

jeden uniwersalny rozmiar). Za duży ucisk może spowodować utrudnienia mięśniowe, w związku z 

czym radzimy regulować ucisk aż do otrzymania optymalnego stopnia.

W celu umocowania należy mieć na względzie następujące elementy:

A-  Nr ref.: C-40:

Otworzyć temblak, umieścić w nim ramię i przesunąć łokieć aż do końca elementu ujmującego 

ramię. Dociągnąć taśmy na rzep po obu stronach temblaka, jedną w części bliższej przedra-

mienia, a drugą w części dalszej na wysokości nadgarstka. Jeden pierścień (sprzączka) musi 

być ustawiony w górę, a drugi znajdować się po wewnętrznej stronie temblaka. Przełożyć ta-

śmę barkową nad przeciwległym barkiem i jej koniec przeprowadzić przez górną sprzączkę, 

dociągnąć i ustawić wysokość oraz zgięcie łokcia. Taśma stabilizująca, zapobiegająca rota-

cji, mocująca temblak do tułowia: Zamocować taśmę na wysokości łokcia, poprowadzić z tyłu 

tułowia i przełożyć jej koniec przez sprzączkę po wewnętrznej stronie temblaka, dociągnąć i 

zamocować na rzep.

B-  Nr ref.: C-42 (z taśmą stabilizującą, zapobiegającą rotacji, mocującą temblak do tułowia albo 

bez taśmy).

Bez taśmy: Umieścić ramię w temblaku, wsunąć kciuk w specjalną opaskę znajdującą się we-

wnątrz temblaka. Przełożyć taśmę barkową nad przeciwległym barkiem, zapiąć klamrę, usta-

wić wysokość ramienia oraz zgięcie łokcia. Z taśmą: Poprowadzić taśmę wokół tułowia, wsunąć 

ją w sprzączkę, zapiąć przednią klamrę, dociągnąć i dopasować.

C-  Nr ref.: C-41:

Kroki: Otworzyć temblak. Szeroką część stabilizatora ułożyć z przodu na piersi, przełożyć dwie 

taśmy barkowe przez ramiona, kończyna zgięta w łokciu pod kątem 90 stopni przylega do klat-

ki piersiowej. Przedramię należy owinąć częścią temblaka, która znajduje się poniżej przedra-

mienia, zapiąć na rzep. Taśmy barkowe skrzyżować na plecach, a następnie przeprowadzić pod 

przedramieniem i zapiąć z przodu na rzep na części owijającej przedramię. Pas stabilizujący, 

zapobiegający rotacji, mocujący temblak do tułowia: Pas stabilizujący przeprowadzić wokół 

tułowia, przeprowadzając nad unieruchamianą kończyną. Wyregulować, dociągnąć i zabezpie-

czyć za pomocą zapięć na rzep.

UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Materiał kunstrukcyjny jest łatwopalny.

Nie poddawać produktów sytuacjom w których mogłyby ulec podpaleniu. W takim wypadku nale-

ży natychmiast zdjąć produkt i użyć odpowiednich środków w celu jego ugaszenia. Zastosowane 

materiały są hipoalergiczne, niemniej jednak nie możemy zagwarantować w 100%, że w konkret-

nych wypadkach mogą występować alergie, w takim przypadku, należy odstawić produkt i skon-

taktować się z lekarzem który go przepisał. W przypadku małych delegliwości spowodowanych 

poceniem się, zalecamy zastosowanie materiału, który oddzieli skórę od materiału. W przypadku 

zadrapań, podrażnienia lub opuchlizny odstawić produkt i skontaktować się z lekarzem lub orto-

pedą. Niezalecany w przypadku opuchniętych otwartych ran, zaczerwienienia i akumulacji ciepła.

ZALECENIA – PRZECIWWSKAZANIA

Niniejsze produkty powinny być używane przez osoby, którym zostały przepisane na podstawie 

recepty lekarskiej. Nie powinny być używane przez osoby nie wyszczególnione w tej recepcie. Pro-

dukt nie używane należy przechowywać w oryginalnym opakowaniu. W przypadku zużycia opako-

wania i produktu, postępuj zgodnie z właściwymi przepisami prawa.

Używanie gorsetu jest poddane zaleceniom lekarza, który go przepisał, dlatego nie powinien być 

używany do innych celów niż te przepisane. Warnkiem ważności gwarancji jest, aby podmiot ją 

wydający postępował zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.

PRODUKCJA – CHARAKTERYSTYKA

Materiały zastosowane do budowy zostały poddane testom i homologowane i spełniają wszelkie 

europejskie wymogi jakościowe.

Wszystkie produkty są produkowane z wysokiej jakości materiałów i oferują niepowtarzalny kom-

fort i jakość używania. Wszystkie produkty oferują pełną kontrolę, stabilność i zastosowanie dla 

optymalnego leczenia dolegliwości dla których zostały zaprojektowane.

ZALECENIA ZWIĄZANE Z KONSERWACJĄ I CZYSZCZENIEM

Zlepić ze sobą rzepy (w wypadku gdy produkt je posada), prać okresowo przy użyciu irchy i neu-

tralnego mydła. Aby wysuszyć gorset, należy użyć suchego ręcznika w celu zaabsorbowania jak 

największej ilości wody i pozostawić do wysuszenia w temperaturze pokojowej. Nie należy ich wie-

szać ani prasować i wystawiać na bezpośrednie źródła ciepła takie jak piecyki, grzejniki, kaloryfe-

ry, słońce etc. W czasie używania lub czyszczenia, nie należy używać alkoholi, maści ani rozpusz-

czalników. Jeżeli gorset nie jest wystarczająco opłukany, resztki produktu czyszczącego mogą 

podrażnić skórę i uszkodzić produkt. Nie należy mieć na sobie gorsetu w czasie kąpieli, prysznica 

etc. W celu większej wygody i higieny rekomendujemy użycie bawełnianej bielizny pod gorsetem.

GWARANCJA

ORLIMAN, S.L.U. gwarantuje jakość wszystkich swoich produktów, pod warunkiem, że te nie były manipu-

lowane ani zmienione względem swojej pierwotnej budowy. Nie podlegają gwarancji te produkty, których 

właściwości zostały zmienione w wyniku niewłaściwego zastosowania, braków lub jakiekolwiek wad. W 

przypadku zauważenia jakichkolwiek braków lub nieprawidłowości, należy bezzwłocznie powiadomić o 

tym podmiot wydający gwarancję w celu wymiany. 

ORLIMAN, S.L.U. jest wdzięczny za państwa wybór i życzy szybkiego powrotu do zdrowia.

Содержание C-42A

Страница 1: ...os mediante los velcros en el pecho Cincha antirrotacional Rodee el cuerpo mediante la cincha antirrotacional pas ndola por enci ma del brazo a desgravar Ajuste tense y fije mediante los cierres de ve...

Страница 2: ...Wrap the anti rotational strap around the body and pass it over the arm to immobilise Adjust tighten and secure using the Velcro strips PRECAUTIONS The constructive material is inflammable Do not expo...

Страница 3: ...tez tendez et fixez l aide des fermetures en velcro PR CAUTIONS Le mat riau de fabrication est inflammable N exposez pas le produit des situations qui pourraient l enflammer Si tel tait le cas dessais...

Страница 4: ...Arm Nehmen Sie die Anpassung Spannung und Fixierung ber die Klettverschl sse vor VORSICHTSMASSNAHMEN Das Material der Orthese ist entflammbar Die Produkte nicht in Situationen bringen durch die sie en...

Страница 5: ...acional Rodeie o corpo atrav s da cinta anti rotacional passando a por cima do bra o para ficar mais leve Ajuste estique e fixe atrav s dos fechos de velcro PRECAU ES O material de constru o inflam ve...

Страница 6: ...uovo il braccio e fissare sul petto con le chiusure di velcro Cinghia antirotazione circondare il corpo con la cinghia antirotazione facendola passare al di sopra del braccio interessato Regolare tend...

Страница 7: ...cy temblak do tu owia Pas stabilizuj cy przeprowadzi wok tu owia przeprowadzaj c nad unieruchamian ko czyn Wyregulowa doci gn i zabezpie czy za pomoc zapi na rzep UWAGI DOTYCZ CE BEZPIECZE STWA Materi...

Страница 8: ...n Met de klittenbandstroken bijstellen aan en vastmaken VOORZORGSMAATREGELEN Het fabricagemateriaal is ontvlambaar Stel de producten niet bloot aan situaties die tot hun ontbranding kunnen leiden Als...

Страница 9: ...ului fix ndu le de piept cu ajutorul benzilor cu velcro Curea antirotativ nf ura i cureaua antirotativ n jurul trunchiului i trece i o peste bra pentru a l imobiliza Regla i tensiona i i fixa i cu ben...

Страница 10: ...REF C 42A C 42B Orliman Orliman 93 42 CEE RD 1591 2009 UNE EN ISO 14971 UNE EN ISO 22523 A 40 40N B 42 43 C 41 90 100 ORLIMAN S L U Orliman...

Страница 11: ...fast p velcrodelen p brystet Anti dreje rem F r anti dreje remmen rundt om kroppen over armen der skal lettes Just r stram og fastg r remmene med velcrolukningerne FORSIGTIG Materialet er br ndbart U...

Страница 12: ...ning en stempel van de orthopedie RO Semnatura si stampila vanzatorului RU DA Underskrift og stempel es Para la validez de la garant a es necesario cumplimentar estos datos eN To validate the warranty...

Отзывы: