background image

ORLIMAN S. L. U. 

C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana

Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185  

La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain)

Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00 

Tel. Exportación: +34 96 274 23 33

E-mail: [email protected] · Export mail: [email protected]

www.orliman.com

AP750P

Fecha de emisión/Date of issue: 2021-09

Fecha de revisión/Revision date: 2022-02 | v.02

Ref.: AP750P

ISTRUZIONI PER L’USO E PER LA CONSERVAZIONE

ITALIANO

IT

 La data di fabbricazione è inclusa nel numero di lotto che compare sull’etichetta del recipiente 

come 

x

, nella seguente modalità: la seconda e la terza cifra rappresentano l’anno di fabbricazione, 

la quarta e la quinta cifra indicano il mese.

ISTRUZIONI PER USO, CONSERVAZIONE E GARANZIA

Caro cliente,

Ti ringraziamo per la fiducia che hai riposto in un prodotto Orliman. Ti preghiamo di leggere attentamente 

le presenti istruzioni. Conserva queste istruzioni e la confezione per consultazioni future. In caso di dubbio, si 

prega di rivolgersi al proprio medico, alla propria ortopedia specializzata o al nostro dipartimento di Attenzione 

al Cliente.

ORLIMAN S.L.U. garantisce tutti i propri prodotti, sempre premesso che non vengano manipolati, né alterati 

rispetto alla loro configurazione originale, a eccezione dell’uso prescritto nel presente foglietto illustrativo.

Nel caso in cui i prodotti vengano utilizzati in combinazione con altri prodotti, ricambi o sistemi, è necessario 

accertarsi che siano compatibili e di marca Orliman

®

. La garanzia non copre i prodotti che presentano carenze o 

rotture di qualsiasi tipo in seguito all’uso scorretto. Si applicano le disposizioni di legge vigenti nel Paese in cui il 

prodotto è stato acquistato. Nel caso in cui si ritenga di aver titolo per usufruire della garanzia, rivolgersi in pri-

mo luogo al rivenditore presso cui si è acquistato il prodotto. Nel caso in cui avvengano gravi incidenti connessi 

con l’uso del prodotto, si prega di comunicarlo a Orliman S.L.U. e alle autorità competenti del proprio Stato.

Orliman ti ringrazia per la tua scelta e ti augura pronta guarigione. 
NORMATIVA

 

d

Il presente articolo è un dispositivo sanitario di classe I. È stata realizzata un’analisi dei rischi (UNI CEI EN 

ISO 14971) allo scopo di minimizzare tutti i pericoli esistenti. Sono stati realizzati dei test conformemente alla 

norma europea UNI EN ISO 22523 che specifica i requisiti ed i metodi di prova relativi alle protesi d’arto esterne 

e ortesi esterne. 
INDICAZIONI

AiryPlant Pro:

Orientata a pazienti che soffrono di una qualunque patologia del piede. Talalgie. Borsite. Metatarsalgie. Spero-

ne calcaneale, fascite plantare. Piede diabetico. Piedi dolenti, stanchi. 

Nella pratica sportiva. 

AiryPlant Confort:

Orientata ad apportare comodità nella vita quotidiana delle persone che cercano di prevenire i piedi stanchi. 

Maggiore ammortizzazione. Talalgie. Borsite. Metatarsalgie. Sperone calcaneale, fascite plantare. Piede diabe-

tico. Piedi dolenti, stanchi. 

AiryPlant Daily:

Orientata ad apportare comodità nella vita quotidiana delle persone che cercano di prevenire i piedi stanchi. 

Maggiore ammortizzazione. Talalgie. Borsite. Metatarsalgie. Sperone calcaneale, fascite plantare. Piede diabe-

tico. Piedi dolenti, stanchi. 
ISTRUZIONI PER LA COLLOCAZIONE

Per ottenere il maggior livello di efficacia terapeutica nelle varie patologie e prolungare la vita utile del pro-

dotto, è fondamentale la scelta della taglia più idonea a ciascun paziente o utilizzatore. Una compressione 

eccessiva può provocare intolleranza, per cui si consiglia di regolare la compressione fino a un grado di sostegno 

sicuro, ma che risulti comodo.

Nel caso in cui il prodotto abbia bisogno di adattamento, la collocazione va realizzata a cura di un tecnico orto-

pedico, o un professionista sanitario legalmente qualificato per farlo e sarà necessario assicurarsi che l’utente 

finale, o la persona responsabile della collocazione del prodotto ne comprenda correttamente il funzionamento 

e l’uso.
Per la collocazione è necessario adottare le seguenti accortezze:

Per la collocazione è necessario adottare le seguenti accortezze: 

1-Scegliere il numero di taglia adeguato.

2-Per un perfetto adattamento alla scarpa la soletta può essere tagliata nelle zone indicate. 

3-Collocare entrambe le solette, per evitare dismetrie. Fatto salvo per i casi in cui esista prescrizione medica 

in senso contrario. 

4-Si raccomanda di utilizzare calzini o calze. Le solette vanno collocate in calzature che offrono spazio sufficien-

te per inserire soletta e piede senza esercitare eccessiva pressione sul piede.

Nel caso in cui la calzatura sia già munita di soletta di scarico, toglierla prima di collocare la soletta Airy plant 

confort di Orliman.

 

p

PRECAUZIONI

Prima di ciascun utilizzo, verificare che il prodotto disponga di tutti i componenti, come previsto dalla proce-

dura di collocazione. Verificarne periodicamente le condizioni. Nel caso in cui si notino carenze o anomalie, 

comunicarlo immediatamente al negozio di distribuzione.

Il materiale costruttivo è infiammabile. Non esporre i prodotti a situazioni che potrebbero provocarne la 

combustione. Qualora ciò avvenisse, rimuovere immediatamente il dispositivo e utilizzare gli idonei mezzi 

di estinzione.

In caso di lievi disturbi provocati dal sudore, si raccomanda di utilizzare del tessuto in cotone che eviti il con-

tatto tra la pelle e il tessuto. Qualora si verificassero disturbi quali escoriazioni, irritazioni o gonfiori, togliere 

il prodotto e rivolgersi al medico o al tecnico ortopedico. Il prodotto va utilizzato esclusivamente sulla cute in 

perfette condizioni. L’uso è controindicato su cicatrici aperte con gonfiori, arrossamenti e accumulo di calore.

I prodotti contrassegnati con il simbolo 

l

 contengono lattice di gomma naturale e possono provocare rea-

zioni allergiche nelle persone sensibili al lattice.

I  prodotti  contrassegnati  con  il  simbolo 

o

  contengono  componenti  ferromagnetici  per  cui  è  necessario 

adottare le massime precauzioni nel caso in cui sia necessario eseguire risonanze magnetiche, o nell’esposi-

zione a raggi durante procedimenti di diagnosi o terapeutici.

RACCOMANDAZIONI-AVVERTENZE

L’uso di questi prodotti è soggetto a prescrizioni. Sebbene l’ortesi non sia monouso, si raccomanda di utilizzarla 

per un unico paziente e solo per gli scopi indicati nelle presenti istruzioni, o dal medico curante.

Per lo smaltimento dell’imballaggio e del prodotto si prega di rispettare scrupolosamente le norme legali della 

propria comunità.
RACCOMANDAZIONI DI CONSERVAZIONE E LAVAGGIO

Quando il prodotto non viene utilizzato, va conservato nell’imballaggio originale, in luogo asciutto, a tempe-

ratura ambientale. Attaccare tra loro le fascette di velcro (qualora l’ortesi ne fosse provvista); lavare periodica-

mente a mano con acqua tiepida (max. 30ºC) e sapone neutro. Per asciugare il prodotto, utilizzare un asciuga-

mano asciutto per assorbire il più possibile l’umidità e lasciar asciugare a temperatura ambiente. Non stendere, 

né stirare, né esporre il prodotto a fonti di calore dirette quali stufe, asciugatrici, esposizione diretta al sole, ecc. 

Durante l’uso, o durante la pulizia, non utilizzare sostanze abrasive, corrosive, alcol, pomate o liquidi solventi. 

Se l’ortesi non è ben risciacquata, i residui di detersivo potrebbero irritare la pelle e deteriorare il prodotto. 

t o y m U

Содержание airyplant AP750P

Страница 1: ...rio En caso de que el producto necesite adaptación ésta se tiene que llevar a cabo por un técnico ortopédico o un profesional sanitario legalmente capacitado para ello y debe asegurarse que el usuario final o la persona responsable de la colocación del producto entiende correctamente su funcionamiento y su utilización Para su colocación deben observarse los siguientes aspectos Para su colocación d...

Страница 2: ...aedic specialist or healthcare professional legally certified to do so who must make sure the end user or person responsible for fitting the product properly understands how it works and should be used When fitting the product you must adhere to the following instructions The following must be observed when fitting 1 Choose the right size 2 The insole may be cut along the areas indicated for a bet...

Страница 3: ...sionnel de santé légalement formé à cet effet Il devra s assurer que l utilisateur final ou la personne responsable de la mise en place du produit comprend correctement son fonctionnement et son utilisation Pour mettre en place le produit veuillez suivre les instructions suivantes Pour mettre en place le produit veuillez suivre les instructions suivantes 1 Choisir la bonne taille 2 Pour une adapta...

Страница 4: ...e für die Anpassung des Produkts verantwortliche Person die Funktion und den Verwendungszweck in vollem Umfang verstanden hat Für die Positionierung sind die folgenden Aspekte zu beachten Beim Anlegen bitte Folgendes beachten 1 Die passende Größe wählen 2 Für eine perfekte Anpassung an den Schuh kann die Einlegesohle an den angegebenen Stellen zugeschnitten wer den 3 Beide Einlegesohlen einlegen u...

Страница 5: ... esta terá de ser feita por um ortoprotésico ou um profissional de saúde legalmente habilitado devendo assegurar se que o utilizador final ou a pessoa responsável pela coloca ção do produto entende corretamente o seu funcionamento e a sua utilização Para a sua colocação devem ser observados os seguintes aspetos Para a sua colocação devem ser observados os seguintes aspetos 1 Escolher o número do t...

Страница 6: ...do di sostegno sicuro ma che risulti comodo Nel caso in cui il prodotto abbia bisogno di adattamento la collocazione va realizzata a cura di un tecnico orto pedico o un professionista sanitario legalmente qualificato per farlo e sarà necessario assicurarsi che l utente finale o la persona responsabile della collocazione del prodotto ne comprenda correttamente il funzionamento e l uso Per la colloc...

Страница 7: ...ika W przypadku konieczności regulacji wyrobu powinien jej dokonać technik ortopeda lub pracownik służby zdrowia posiadający stosowne uprawnienia w tym zakresie Należy upewnić się że użytkownik końcowy lub osoba odpowie dzialna za umieszczenie wyrobu posiada odpowiednią wiedzę na temat jego obsługi i użytkowania Podczas zakładania należy zwrócić uwagę na następujące aspekty Podczas zakładania nale...

Страница 8: ...eren dat deze stevig maar wel comfortabel is Als het product moet worden aangepast moet dit gebeuren door een orthopedisch technicus of een legaal gekwalificeerde zorgverlener Verder dient de eindgebruiker of de persoon die verantwoordelijk is voor het plaatsen van het product de werking en het gebruik ervan goed te begrijpen Bij plaatsing dienen de volgende aspecten in acht te worden genomen Bij ...

Страница 9: ...n care vă recomandăm un grad de compresie fermă dar comodă Dacă produsul trebuie adaptat adaptarea trebuie făcută de un tehnician ortoped sau de un cadru medical cu cunoştinţele necesare și trebuie să se asigure că utilizatorul final sau persoana responsabilă pentru aplicarea produsului înțelege corect funcționarea și utilizarea acestuia Pentru aplicarea produsului trebuie să se țină seama de urmă...

Страница 10: ...е может привести к сдавливанию мягких тканей в связи с чем рекомендуем отрегулировать натяжение чтобы достигнуть желаемой степени фиксации сохранив при этом ощущение удобства В случае если изделие нуждается в дополнительной подгонке обратитесь к лечащему врачу или специа листу имеющему соответствующую квалификацию который должен убедиться что конечный пользова тель или лицо помогающее в установке ...

Страница 11: ...udføres af en ortopædtekniker eller sundhedspersonale der er uddannet til at gøre dette og det skal sikres at slutbrugeren eller den ansvarlige for anbringelse af produktet har en korrekt forståelse for dets funktion og anvendelse Ved anbringelsen skal der tages hensyn til følgende For at opnå den mest optimale terapeutiske virkning for de forskellige lidelser og for at forlænge produktets levetid...

Отзывы: