background image

ORLIMAN S. L. U. 

C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana

Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185  

La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain)

Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00 

Tel. Exportación: +34 96 274 23 33

E-mail: [email protected] · Export mail: [email protected]

www.orliman.com

AP750P

Fecha de emisión/Date of issue: 2021-09

Fecha de revisión/Revision date: 2022-02 | v.02

Ref.: AP750P

INSTRUÇÕES DE USO E CONSERVAÇÃO

PORTUGUÊS

PT

 A data de fabrico está indicada dentro do número de lote, que aparece na etiqueta da embalagem 

como 

x

, da seguinte maneira: o segundo e terceiro algarismos representam o ano de fabrico e o 

quarto e o quinto algarismos representam o mês.

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO, CONSERVAÇÃO E GARANTIA 

Estimado cliente,

Muito obrigado pela sua confiança num produto Orliman. Por favor, leia as instruções atentamente. Guarde es-

tas instruções e a embalagem para referência futura. Em caso de dúvidas, contacte o seu médico, ortoprotésico 

ou o nosso departamento de apoio ao cliente.

A ORLIMAN S.L.U. garante todos os seus produtos, sempre que estes não tenham sido manipulados nem altera-

dos na sua configuração original, com exceção da sua utilização prescrita nesta folha de instruções.

No caso dos produtos serem utilizados em conjunto com outros produtos, peças de reposição ou sistemas, 

verifique se são compatíveis e se possuem a marca Orliman

®

. A garantia não será válida em caso de má utiliza-

ção, deficiências ou roturas de qualquer tipo. Aplicam-se os regulamentos legais do país no qual o produto foi 

adquirido. Caso presuma uma reclamação de garantia, dirija-se diretamente à pessoa junto da qual adquiriu o 

produto. Em caso de incidentes graves relacionados com o produto, comunique à Orliman S.L.U. e à autoridade 

competente no seu País.

A Orliman agradece a sua preferência e deseja-lhe uma rápida recuperação.
NORMATIVA

 

d

Este artigo é um dispositivo médico classe I. Foi efetuada uma Análise de Riscos (UNE EN ISO 14971) 

minimizando todos os riscos existentes. Realizaram-se os ensaios conforme a norma europeia UNE-EN ISO 

22523 de Próteses e ortóteses. 
INDICAÇÕES

AiryPlant Pro:

Orientadas para doentes que sofram de algum tipo de patologia do pé. Talalgias. Bursite. Metatarsalgias. Espo-

rão do calcâneo, fasceíte plantar. Pé diabético. Pés doridos, cansados. 

Na prática desportiva. 

AiryPlant Confort:

Orientada para dar comodidade no dia a dia em pessoas que procuram prevenir os pés cansados. Maior amor-

tecimento. Talalgias. Bursite. Metatarsalgias. Esporão do calcâneo, fasceíte plantar. Pé diabético. Pés doridos, 

cansados. 

AiryPlant Daily:

Orientada para dar comodidade no dia a dia em pessoas que procuram prevenir os pés cansados. Maior amor-

tecimento. Talalgias. Bursite. Metatarsalgias. Esporão do calcâneo, fasceíte plantar. Pé diabético. Pés doridos, 

cansados. 
INSTRUÇÕES DE COLOCAÇÃO

Para obter o maior grau de eficácia terapêutica nas diferentes patologias e prolongar a vida útil do produto, é 

fundamental escolher corretamente o tamanho mais adequado a cada paciente ou utilizador. Uma compressão 

excessiva pode causar intolerância, pelo que recomendamos que regule a compressão até obter um grau firme, 

mas cómodo.

No caso de o produto necessitar de adaptação, esta terá de ser feita por um ortoprotésico ou um profissional de 

saúde legalmente habilitado, devendo assegurar-se que o utilizador final ou a pessoa responsável pela coloca-

ção do produto entende corretamente o seu funcionamento e a sua utilização.
Para a sua colocação, devem ser observados os seguintes aspetos:

Para a sua colocação, devem ser observados os seguintes aspetos: 

1-Escolher o número do tamanho adequado.

2-Para uma adaptação perfeita ao calçado pode-ser cortar a palmilha pelas zonas indicadas 

3-Colocar ambas as palmilhas, para evitar dissimetrias. Salvo prescrição médica. 

4-Recomenda-se o uso de peúgas ou meias. As palmilhas deverão colocar-se no calçado com espaço suficiente 

para as introduzir e sem exercer demasiada pressão no pé.

No caso de o seu calçado dispor de uma palmilha de descarga, retire-a antes de colocar a palmilha Airy Plant 

Confort da Orliman.

 

p

PRECAUÇÕES

Antes de cada utilização, verifique se o produto tem todos os seus componentes, segundo o processo de 

colocação. Reveja periodicamente o seu estado. Em caso de deficiência ou anomalia, comunique o facto 

imediatamente ao estabelecimento onde adquiriu o produto.

O material de construção é inflamável. Não exponha o produto a situações que possam originar ignição. Se 

isso suceder, desprenda-se rapidamente do produto e utilize os meios adequados para apagar o fogo.

No caso de pequenos incómodos causados pela transpiração, recomendamos o uso de uma compressa de 

algodão para separar a pele do contacto com o tecido. No caso de incómodos devido a fricção, irritações 

ou inchaço, retire o produto e consulte o seu médico ou ortoprotésico. O produto deve ser utilizado apenas 

em peles intactas. Contraindicado em cicatrizes abertas com inchaço, vermelhidão e acumulação de calor.

Os produtos marcados com o símbolo 

l

 contêm látex de borracha natural e podem provocar reações alér-

gicas em pessoas sensíveis ao látex.

Os produtos marcados com o símbolo 

o

 contêm componentes ferromagnéticos, pelo que devem ser to-

madas precauções extremas em caso de Ressonância Magnética ou radiações associadas a procedimentos 

diagnósticos ou terapêuticos.

RECOMENDAÇÕES E ADVERTÊNCIAS

O uso destes produtos está condicionado às indicações. Apesar de a ortótese não se destinar a uma única 

utilização, recomenda-se que seja usada apenas por um único doente e apenas para os fins indicados nestas 

instruções ou pelo seu médico.

Para eliminação da embalagem e do produto, cumpra rigorosamente as normas legais locais.
RECOMENDAÇÕES DE CONSERVAÇÃO E LAVAGEM

Quando não estiver a usar o produto, guarde-o na embalagem original, em lugar seco, à temperatura ambiente. 

Fixe os velcros entre si (caso a ortótese os tenha), lave periodicamente à mão com água morna (máx. 30 ºC) 

e sabonete neutro. Para secar o produto, utilize uma toalha seca para absorver a máxima humidade e deixe-o 

secar à temperatura ambiente. Não estenda o produto nem o engome e não o exponha a fontes de calor diretas, 

como aquecedores, máquinas de secar, exposição direta ao sol, etc. Durante a sua utilização ou limpeza, não 

utilize substâncias abrasivas, corrosivas, álcoois, pomadas ou líquidos dissolventes. Se a ortótese não for bem 

escorrida, os resíduos de detergente podem irritar a pele e deteriorar o produto. 

t o y m U

COMPOSIÇÃO

Thermy-tex (antibacterial superabsorbent).

ZNO bac-OM: Agente microbiano baseado em nanopartículas de ZNO.

Содержание airyplant AP750P

Страница 1: ...rio En caso de que el producto necesite adaptación ésta se tiene que llevar a cabo por un técnico ortopédico o un profesional sanitario legalmente capacitado para ello y debe asegurarse que el usuario final o la persona responsable de la colocación del producto entiende correctamente su funcionamiento y su utilización Para su colocación deben observarse los siguientes aspectos Para su colocación d...

Страница 2: ...aedic specialist or healthcare professional legally certified to do so who must make sure the end user or person responsible for fitting the product properly understands how it works and should be used When fitting the product you must adhere to the following instructions The following must be observed when fitting 1 Choose the right size 2 The insole may be cut along the areas indicated for a bet...

Страница 3: ...sionnel de santé légalement formé à cet effet Il devra s assurer que l utilisateur final ou la personne responsable de la mise en place du produit comprend correctement son fonctionnement et son utilisation Pour mettre en place le produit veuillez suivre les instructions suivantes Pour mettre en place le produit veuillez suivre les instructions suivantes 1 Choisir la bonne taille 2 Pour une adapta...

Страница 4: ...e für die Anpassung des Produkts verantwortliche Person die Funktion und den Verwendungszweck in vollem Umfang verstanden hat Für die Positionierung sind die folgenden Aspekte zu beachten Beim Anlegen bitte Folgendes beachten 1 Die passende Größe wählen 2 Für eine perfekte Anpassung an den Schuh kann die Einlegesohle an den angegebenen Stellen zugeschnitten wer den 3 Beide Einlegesohlen einlegen u...

Страница 5: ... esta terá de ser feita por um ortoprotésico ou um profissional de saúde legalmente habilitado devendo assegurar se que o utilizador final ou a pessoa responsável pela coloca ção do produto entende corretamente o seu funcionamento e a sua utilização Para a sua colocação devem ser observados os seguintes aspetos Para a sua colocação devem ser observados os seguintes aspetos 1 Escolher o número do t...

Страница 6: ...do di sostegno sicuro ma che risulti comodo Nel caso in cui il prodotto abbia bisogno di adattamento la collocazione va realizzata a cura di un tecnico orto pedico o un professionista sanitario legalmente qualificato per farlo e sarà necessario assicurarsi che l utente finale o la persona responsabile della collocazione del prodotto ne comprenda correttamente il funzionamento e l uso Per la colloc...

Страница 7: ...ika W przypadku konieczności regulacji wyrobu powinien jej dokonać technik ortopeda lub pracownik służby zdrowia posiadający stosowne uprawnienia w tym zakresie Należy upewnić się że użytkownik końcowy lub osoba odpowie dzialna za umieszczenie wyrobu posiada odpowiednią wiedzę na temat jego obsługi i użytkowania Podczas zakładania należy zwrócić uwagę na następujące aspekty Podczas zakładania nale...

Страница 8: ...eren dat deze stevig maar wel comfortabel is Als het product moet worden aangepast moet dit gebeuren door een orthopedisch technicus of een legaal gekwalificeerde zorgverlener Verder dient de eindgebruiker of de persoon die verantwoordelijk is voor het plaatsen van het product de werking en het gebruik ervan goed te begrijpen Bij plaatsing dienen de volgende aspecten in acht te worden genomen Bij ...

Страница 9: ...n care vă recomandăm un grad de compresie fermă dar comodă Dacă produsul trebuie adaptat adaptarea trebuie făcută de un tehnician ortoped sau de un cadru medical cu cunoştinţele necesare și trebuie să se asigure că utilizatorul final sau persoana responsabilă pentru aplicarea produsului înțelege corect funcționarea și utilizarea acestuia Pentru aplicarea produsului trebuie să se țină seama de urmă...

Страница 10: ...е может привести к сдавливанию мягких тканей в связи с чем рекомендуем отрегулировать натяжение чтобы достигнуть желаемой степени фиксации сохранив при этом ощущение удобства В случае если изделие нуждается в дополнительной подгонке обратитесь к лечащему врачу или специа листу имеющему соответствующую квалификацию который должен убедиться что конечный пользова тель или лицо помогающее в установке ...

Страница 11: ...udføres af en ortopædtekniker eller sundhedspersonale der er uddannet til at gøre dette og det skal sikres at slutbrugeren eller den ansvarlige for anbringelse af produktet har en korrekt forståelse for dets funktion og anvendelse Ved anbringelsen skal der tages hensyn til følgende For at opnå den mest optimale terapeutiske virkning for de forskellige lidelser og for at forlænge produktets levetid...

Отзывы: