日本語
ご注意
ご使用前に、フレームやシールドに異常がないことを必ず確認してください。
シールドのフレームへの装着のしかた
1
シールドの表裏両面の保護シートを、左右どちらかの取り付け用の
穴が見える状態まで剥がす(図
)。
2
剥がした保護シート部分を持って、シールドとフレームの取り付け
用の穴の位置を合わせ、フレームのシールド固定用留め具を押し込
む(図
)。
3
シールドの保護シートをすべて剥がす(図
)。
4
手順
2
と同様に反対側もフレームに固定する。
シールドのフレームからの外しかた
フレームのシールド固定用留め具を左右とも外してください。
English
Note
Before use, always check that there is no problem with the frame and shield.
Attaching the Shield to the Frame
1.
Peel back the protective sheets on both the front and rear surfaces of
the shield, on the left or right side, until the mounting hole becomes
visible (Fig.
).
2.
Hold the folded back protective sheet, align the frame with the
mounting hole in the shield, and push the fastener into the hole to
secure the shield (Fig.
).
3.
Peel off the protective sheets (Fig.
).
4.
Attach the frame on the other side in the same way as described in
step 2.
Removing the Shield from the Frame
Remove the frame fasteners on both the left and right sides of the shield.
Français
Remarque
Avant utilisation, vérifiez toujours qu’il n’y a aucun problème avec le support et
la protection.
Fixation de la protection sur le support
1.
Retirez les feuilles protectrices sur les surfaces avant et arrière de la
protection, sur le côté gauche ou droit, jusqu’à ce que l’orifice de
montage soit visible (Fig.
).
2.
Tenez la feuille protectrice arrière pliée, alignez le support et l’orifice
de montage de la protection, puis poussez l’attache dans l’orifice
pour fixer la protection (Fig.
).
3.
Retirez les feuilles protectrices (Fig.
).
4.
Fixez le support de l’autre côté de la même façon que lors de l’étape
2.
Retrait de la protection du support
Retirez les attaches du support du côté gauche et droit de la protection.
Deutsch
Hinweis
Prüfen Sie vor Gebrauch stets, ob Halterung und Schutz in einwandfreiem
Zustand sind.
Schutz an der Halterung anbringen
1.
Ziehen Sie die Schutzfolie auf der vorderen und hinteren Oberfläche
des Schutzes auf der linken oder rechten Seite ab, bis die
Montagebohrung freiliegt (Abb.
).
2.
Håll i det uppvikta skyddshöljet, håll skalmen mot monteringshålet i
skyddet, och skjut in fästet i hålet för att fästa skyddet (Bild
).
3.
Dra av skyddshöljena helt (Bild
).
4.
Fäst skalmen på den andra sidan på samma sätt som i steg 2.
Lossa skyddet från skalmen
Ta bort skalmfästena både på vänster och höger sida av skyddet.
Ελληνικά
Σημείωση
Πριν από τη χρήση, ελέγχετε πάντοτε ότι δεν υπάρχει πρόβλημα στο σκελετό και
τα γυαλιά.
Στερέωση των γυαλιών στο σκελετό
1.
Ξεκολλήστε τις προστατευτικές μεμβράνες από την μπροστινή και
την πίσω επιφάνεια των γυαλιών, στην αριστερή ή τη δεξιά πλευρά,
μέχρι να φανεί η οπή τοποθέτησης (Σχ.
).
2.
Συγκρατήστε την αναδιπλωμένη προστατευτική μεμβράνη,
ευθυγραμμίστε το σκελετό με την οπή τοποθέτησης στα γυαλιά και
ωθήστε το συνδετήρα μέσα στην οπή για να ασφαλίσουν τα γυαλιά
(Σχ.
).
3.
Αφαιρέστε τις προστατευτικές μεμβράνες (Σχ.
).
4.
Στερεώστε το σκελετό στην άλλη πλευρά με τον ίδιο τρόπο που
περιγράφεται στο βήμα 2.
Αφαίρεση των γυαλιών από το σκελετό
Αφαιρέστε τους συνδετήρες σκελετού στην αριστερή και τη δεξιά πλευρά των
γυαλιών.
Български
Забележка
Преди употреба винаги проверявайте дали няма проблем с рамката и щита.
Прикрепване на щита към рамката
1.
Отлепете задните части на предпазните листове върху предната
и задната повърхности на щита в лявата или дясната страна,
докато монтажният отвор стане видим (Фиг.
).
2.
Хванете сгънатия назад предпазен лист, изравнете рамката с
монтажния отвор в щита и натиснете фиксатора в отвора, за да
прикрепите щита (Фиг.
).
3.
Отлепете предпазните листове (Фиг.
).
4.
Прикрепете рамката от другата страна по същия начин, както е
описано в стъпка 2.
Сваляне на щита от рамката
Свалете скрепителните елементи на рамката от лявата и дясната страни на
щита.
Česky
Poznámka
Před použitím vždy zkontrolujte, zda obroučky ani štít nejsou žádným způsobem
poškozené.
Upevnění štítu k obroučkám
1.
Odtrhněte ochrannou fólii na přední i zadní straně štítu, na levé nebo
pravé straně, dokud nebudou vidět upevňovací otvory (obrázek
).
2.
Podržte ohnutou ochrannou fólii, vyrovnejte obroučky s
upevňovacím otvorem štítu a zatlačte spojovací součást do otvoru,
čímž štít zajistíte (obrázek
).
3.
Odtrhněte ochranné fólie (obrázek
).
4.
Upevněte obroučky na druhé straně stejným způsobem, jaký byl
popsán v kroku 2.
Vyjmutí štítu z obrouček
Demontujte spojovací součásti obrouček na levé a pravé straně štítu.
Magyarul
Megjegyzés
Használat előtt mindig ellenőrizze a keret és a lencse sértetlenségét.
A lencse kerethez erősítése
1.
Húzza le a védőfóliát a lencse elülső és hátsó oldaláról, bal vagy jobb
oldalon, hogy láthatóvá váljon a felerősítő furat (
ábra).
2.
Tartsa visszahajtva a védőfóliát, igazítsa a keretet a lencse felerősítő
furatához, és nyomja bele a rögzítőt a furatba, hogy fogja a lencsét
(
ábra).
3.
Húzza le a védőfóliákat (
ábra).
4.
Rögzítse a keretet a másik oldalon is, a 2. lépésben leírt módon.
A lencse és a keret szétválasztása
Húzza ki a rögzítőket a lencse bal és jobb oldalán levő furatokból.
Język polski
Uwaga
Przed użyciem należy sprawdzić, czy nie występują problemy z oprawą i osłoną.
Mocowanie osłony do oprawy
1.
Odkleić folie ochronne z przednich i tylnych powierzchni osłony po
lewej lub po prawej stronie, tak aby odsłonić otwór montażowy
(Rys.
).
2.
Przytrzymać odgiętą do tyłu folię ochronną, wyrównać oprawę z
otworem montażowym w osłonie i wcisnąć element mocujący do
otworu, aby przytwierdzić osłonę (Rys.
).
3.
Oderwać folie ochronne (Rys.
).
4.
Zamocować oprawę z drugiej strony w taki sam sposób, jak opisano
w kroku 2.
Zdejmowanie osłony z oprawy
Wyjąć elementy mocujące oprawę po lewej i prawej stronie osłony.
Românã
Notă
Înainte de utilizare, verificaţi întotdeauna să nu existe nicio problemă la cadru şi
la ecran.
Montarea ecranului pe cadru
1.
Dezlipiţi foliile de protecţie de pe suprafeţele frontală şi posterioară
ale ecranului, de partea stângă sau dreaptă, până când devine vizibil
orificiul de montaj (fig.
).
2.
Ţineţi folia de protecţie pliată, aliniaţi cadrul cu orificiul de montaj
din ecran şi împingeţi dispozitivul de fixare în orificiu pentru a
asigura ecranul (fig.
).
3.
Dezlipiţi foliile de protecţie (fig.
).
4.
Montaţi ecranul pe cealaltă parte, în acelaşi mod descris la pasul 2.
Demontarea ecranului de pe cadru
Scoateţi dispozitivele de fixare de pe partea stângă, respectiv dreaptă a
ecranului.
Slovenščina
Opomba
Pred uporabo se vedno prepričajte, da z okvirjem in ščitnikom ni nobenih težav.
Pritrditev ščitnika na okvir
1.
Na levi ali desni strani delno odstranite zaščitna lističa na sprednji in
zadnji površini ščitnika, tako da postane vidna montažna luknjica
(slika
).
2.
Držite upognjena zaščitna lističa in poravnajte okvir z montažno
luknjico v ščitniku ter potisnite zapenjalo v luknjico, da pritrdite
ščitnik (slika
).
3.
Do konca odstranite zaščitna lističa (slika
).
4.
Na drugi strani pritrdite okvir na enak način, kot je opisan v koraku 2.
Odstranitev ščitnika z okvirja
Odstranite zapenjali za okvir na levi in desni strani ščitnika.
Slovensky
Poznámka
Pred použitím vždy skontrolujte, či nie je žiadny problém s rámom a štítom.
Pripojenie štítu na rám
1.
Odlúpnite ochranné fólie z prednej aj zadnej strany štítu, na ľavej a
pravej strane, pokiaľ nebude viditeľný montážny otvor (obr.
).
2.
Podržte zloženú ochrannú fóliu, vyrovnajte rám s montážnym
otvorom v štíte a zatlačte príchytku do otvoru pre zaistenie štítu
(obr.
).
3.
Odlúpnite ochranné fólie (obr.
).
4.
Pripojte rám na druhej strane rovnakým spôsobom, ako je uvedené v
kroku 2.
Odpojenie štítu z rámu
Odstráňte príchytky na ľavej i pravej strane štítu.
4-578-951-
02
(1)
2018-08
© 2015 Sony Corporation
Printed in Japan
A
B
C
2.
Halten Sie die zurückgeklappten Schutzfolien fest, und richten Sie
die Halterung an der Montagebohrung im Schutz aus. Drücken Sie
dann das Befestigungselement in die Bohrung, um den Schutz zu
befestigen (Abb.
).
3.
Ziehen Sie die Schutzfolien ab (Abb.
).
4.
Befestigen Sie die Halterung auf der anderen Seite auf die gleiche
Weise wie unter Schritt 2 beschrieben.
Schutz von der Halterung entfernen
Entfernen Sie die Befestigungselemente der Halterung auf beiden Seiten des
Schutzes.
Italiano
Nota
Prima dell’utilizzo, controllare l’integrità della montatura e dello schermo di
protezione.
Montaggio dello schermo di protezione sulla montatura
1.
Rimuovere parzialmente le pellicole di protezione dalle superfici
anteriore e posteriore di uno solo dei lati dello schermo, ripiegandole
fino a rendere visibile il foro di fissaggio (Fig.
).
2.
Toccando solo le pellicole di protezione ripiegate, allineare il foro di
fissaggio dello schermo con la montatura ed inserire il dispositivo di
fissaggio nel foro per bloccare lo schermo in posizione (Fig.
).
3.
Rimuovere completamente le pellicole di protezione (Fig.
).
4.
Fissare l’altro lato dello schermo sulla montatura come descritto al
punto 2.
Rimozione dello schermo dalla montatura
Sganciare il dispositivi di fissaggio sui due lati dello schermo.
Español
Nota
Antes de su uso, compruebe siempre que la montura y el protector no presenten
ningún problema.
Fijación del protector a la montura
1.
Despegue las dos láminas protectoras que hay sobre las superficies
frontal y trasera del protector, desde el lado izquierdo o derecho,
hasta que el orificio de montaje sea visible (Ilustración
).
2.
Sujete la lámina protectora doblada hacia atrás, alinee la montura
con el orificio de montaje del protector y presione el pasador hasta
que se introduzca en el orificio para fijar el protector firmemente
(Ilustración
).
3.
Retire las láminas protectoras (Ilustración
).
4.
Fije la montura en el otro lado de la misma manera que se describe
en el paso 2.
Extracción del protector de la montura
Extraiga los pasadores de la montura que están situados en ambos lados
(izquierdo y derecho) del protector.
Nederlands
Opmerking
Controleer altijd voor gebruik of er geen problemen zijn met het montuur en het
beschermglas.
Het beschermglas op het montuur bevestigen
1.
Verwijder het beschermfolie op de voor- en achterkant van het
beschermglas, aan de linker- of rechterkant, tot de montagegaten
zichtbaar zijn (afb.
).
2.
Houd het omgevouwen beschermfolie vast, lijn het montuur uit met
het montagegat in het beschermglas en duw het
bevestigingsmiddel in het gat om het beschermglas vast te zetten
(afb.
).
3.
Verwijder het beschermfolie (afb.
).
4.
Bevestig het montuur aan de andere kant op dezelfde manier als
beschreven in stap 2.
Het beschermglas van het montuur losmaken
Verwijder de bevestigingsmiddelen aan zowel de linker- als rechterkant van het
beschermglas.
Português
Nota
Antes da utilização, certifique-se sempre de que não há qualquer problema com
a armação e a proteção.
Instalar a proteção na armação
1.
Descole as películas de proteção das superfícies dianteira e traseira
da proteção, no lado esquerdo ou direito, até o orifício de
montagem ficar visível (Fig.
).
2.
Segure na película de proteção descolada, alinhe a armação com o
orifício de montagem na proteção e pressione o fixador no orifício
para fixar a proteção (Fig.
).
3.
Descole as películas de proteção (Fig.
).
4.
Instale a armação no outro lado tal como descrito no passo 2.
Retirar a proteção da armação
Retire os fixadores da armação dos lados esquerdo e direito da proteção.
Dansk
Bemærk
Før brug skal du altid kontrollere, at der er ikke noget problem med ramme og
skjold.
Montering af skjoldet på rammen
1.
Træk de beskyttende ark af fra både de forreste og bageste
overflader af skjoldet, på venstre eller højre side, indtil
monteringshullet bliver synligt (Fig.
).
2.
Hold fast i beskyttelsesarket, mens det er foldet tilbage, indstil
rammen efter monteringshullet i skjoldet og skub lukkeanordningen
ind i hullet for at fastgøre skjoldet (Fig.
).
3.
Træk de beskyttende ark af (Fig.
).
4.
Påsæt rammen på den anden side, på samme måde som beskrevet i
trin 2.
Fjernelse af skjoldet fra rammen
Fjern rammens lukkeanordninger på både venstre og højre side af skjoldet.
Suomi
Huomautus
Tarkista aina ennen käyttöä, ettei kehyksen ja suojalasin kanssa ole ongelmia.
Suojalasin kiinnittäminen kehykseen
1.
Irrota suojakalvoa suojalasin etu- ja taustapuolelta vasemmalta tai
oikealta sen verran, että kiinnitysaukko tulee näkyviin (kuva
).
2.
Pitele taustapuolen irrotettua suojakalvoa, aseta kehys kohdakkain
suojalasin kiinnitysaukon kanssa ja työnnä kiinnike aukkoon (kuva
).
3.
Irrota suojakalvot kokonaan (kuva
).
4.
Kiinnitä kehys toiselta puolelta samalla tavalla kuin vaiheessa 2.
Suojalasin irrottaminen kehyksestä
Irrota kehyksen kiinnikkeet kehyksen vasemmalla ja oikealla puolella.
Norsk
Merk
Kontroller alltid at det ikke er noen problem med rammen eller skjermen før
bruk.
Slik festes skjermen til rammen
1.
Trekk de beskyttende platene på både den fremre og bakre
overflaten av skjermen bakover, på venstre eller høyre side, til
monteringshullet blir synlig (fig.
).
2.
Hold den bakovertrukne beskyttende platen, sett rammen på linje
med monteringshullet i skjermen, og skyv festeanordning inn i hullet
for å feste skjermen (fig.
).
3.
Trekk av de beskyttende platene (fig.
).
4.
Fest rammen på den andre siden på samme måte som beskrevet i
trinn 2.
Slik fjernes skjermen fra rammen
Fjern rammens festeanordninger på både venstre og høyre side av skjermen.
Svenska
Obs
Kontrollera före varje användning att det inte är något fel på skyddet och
skalmen.
Fästa skyddet på skalmen
1.
Dra av skyddshöljena en bit på vänster och höger sida, både på
framsidan och baksidan av skyddet, tills monteringshålet blir synligt
(Bild
).
取り付け方法
Procedura mocowania
Attachment Procedure
Procedură de montaj
Procédure de fixation
Postopek namestitve
Montageanleitung
Postup upevnenia
Procedura di montaggio
Piestiprināšanas procedūra
Procedimiento de fijación
Pritvirtinimo procedūra
Montageprocedure
Kinnitusprotseduur
Procedimento de instalação
Postupak pričvršćivanja
Fastgørelsesprocedure
Bağlama Prosedürü
Liittämisohjeet
Procedura za pričvršćivanje
Festeprosedyre
Процедура закрепления
Fästande
Бекіту процедурасы
Διαδικασία στερέωσης
Процедура за прикрепване
Postup připojení
Összeszerelési útmutató
CFV-B100
CFV-E30SK/E30D/
E20SK/E20D