
LIETUVI
Ų
Atsakomyb
ė
s apribojimas. Bendrov
ė
„OmniMount Systems, Inc.“ siekia, kad šis vadovas b
ū
t
ų
tikslus ir išbaigtas.
Ta
č
iau „OmniMount Systems, Inc.“ netvirtina, kad
č
ia pateikta informacija apima visas detales,
s
ą
lygas ar variantus. Ši informacija taip pat nenumato vis
ų į
manom
ų
netik
ė
tum
ų
, susijusi
ų
su šio gaminio
į
rengimu arba jo naudojimu. Šiame dokumente pateikta informacija gali b
ū
ti pakeista be
į
sp
ė
jimo ar koki
ų
kit
ų
pareig
ų
vykdymo. „OmniMount Systems, Inc.“ neteikia jokios tiesiogiai ar netiesiogiai išreikštos garantijos d
ė
l
č
ia pateiktos informacijos. „OmniMount Systems, Inc.“ neprisiima jokios atsakomyb
ė
s už šiame dokumente
pateiktos informacijos tikslum
ą
, išbaigtum
ą
ar pakankamum
ą
.
Lubos
Labai rekomenduojame, kad prie lub
ų
tvirtinamus gaminius montuot
ų
profesionalai. Pateikta montavimo plokšt
ė
ir tvirtinimo dalys skirtos 2x4 coli
ų
(51x102 mm) arba didesn
ė
ms medin
ė
ms sijoms ir gegn
ė
ms. Kad
tvirtinimas b
ū
t
ų
saugus, lubos turi atlaikyti 4 kartus didesn
į
svor
į
. Montuotojas privalo patikrinti, ar, konkre
č
iam montavimo b
ū
dui naudojant pasirinktas tvirtinimo dalis, lub
ų
strukt
ū
ra saugiai išlaikys bendr
ą
j
ą
gaminio
apkrov
ą
.
SLOVENSKA
Izjava o omejitvi odgovornosti – Podjetje OmniMount Systems, Inc., si je prizadevalo, da bi bil ta priro
č
nik natan
č
en in popoln.
Vendar OmniMount Systems, Inc., ne jam
č
i, da informacije v tem priro
č
niku
obravnavajo vse podrobnosti, pogoje ali odstopanja. Prav tako ne more predvideti sleherne možne okoliš
č
ine v povezavi z namestitvijo ali uporabo tega izdelka. Informacije, ki jih ta dokument vsebuje, se lahko
spremenijo brez predhodnega obvestila ali kakršne koli obveznosti. OmniMount Systems, Inc., ne ponuja nikakršne garancije, izrecne ali nazna
č
ene, v povezavi z informacijami, ki jih ta dokument vsebuje. OmniMount
Systems, Inc., ne prevzema nikakršne odgovornosti za natan
č
nost, celovitost in zadostnost informacij, ki jih ta dokument vsebuje.
Strop
Za namestitev izdelkov, ki se pritrdijo na strop, je zelo priporo
č
ljivo najeti usposobljene strokovnjake. Priložena montažna ploš
č
a in okovje sta zasnovana za lesene tramove in pre
č
ne tramove velikosti 51x102 mm (2x4
palce) in ve
č
je. Za varno pritrditev mora biti nosilnost stropa 4-krat ve
č
ja od teže izdelka. Monter mora preveriti, ali bo stropna struktura varno podpirala celotno breme izdelka z uporabljenim montažnim okovjem v
posameznem primeru montaže.
SLOVENSKY
Vyhlásenie o obmedzení zodpovednosti – OmniMount Systems, Inc. malo
v úmysle a pripravilo tieto pokyny presne a vo všeobecnosti kompletne. Avšak, OmniMount Systems, Inc. týmto nevydáva zaväzujúce
prehlásenie, že informácie obsiahnuté v tomto dokumente sa vz
ť
ahujú na všetky možné drobné alternatívy, podmienky alebo zmeny. Tiež nepopisuje všetky možnosti v súvislosti s inštaláciou alebo používaním tohto
produktu. Informácie obsiahnuté v tomto dokumente môžu podlieha
ť
zmenám bez predchádzajúceho upozornenia alebo záväzkov akéhoko
ľ
vek druhu. OmniMount Systems, Inc. neposkytuje žiadnu záruku,
vyjadrenú alebo implicitnú pokia
ľ
ide o informácie obsiahnuté v tomto dokumente. OmniMount Systems, Inc. nenesie žiadnu zodpovednos
ť
za presnos
ť
, úplnos
ť
alebo vy
č
erpávajúcu dostato
č
nos
ť
informácií
obsiahnutých v tomto dokumente.
Strop
Pre stropné produkty sú zvláš
ť
odporú
č
ané profesionálne inštalácie. Zahrnutá montážna doska a hardvér boli navrhnuté pre trámy a brvná ve
ľ
kosti 51mm x 102mm (2x4 palce) a vä
č
šie. Aby bola inštalácia bezpe
č
ná,
strop, na ktorý tento produkt montujete, musí by
ť
schopný znies
ť
4-násobok celkovej hmotnosti zá
ť
aže. Inštalujúci subjekt je zodpovedný za overenie, že konštrukcia stropu bude
EESTI
Kohustustest lahtiütlemine – Firma OmniMount Systems, Inc. eesmärk on koostada täpne ja põhjalik juhend.
Siiski ei väida OmniMount Systems, Inc. et selles dokumendis olev teave katab kõiki üksikasju,
tingimusi või kõrvalekaldeid. Samuti ei sisalda see kõikvõimalikke ettenägematuid asjaolusid, mis võivad ilmneda toote paigaldamisel või kasutamisel. Selles dokumendis sisalduvat teavet võidakse muuta ette
teatamata või ilma muude täiendavate kohustusteta. OmniMount Systems, Inc. ei anna selles dokumendis oleva teabe kohta mitte mingisuguseid otseseid ega kaudseid garantiisid. OmniMount Systems, Inc. ei vastuta
selles dokumendis oleva teabe täpsuse, täielikkuse või piisavuse eest.
Lagi
Lakke paigaldatavate toodete puhul soovitame tungivalt kasutada professionaalse paigaldaja abi. Komplektis olev paigaldusplaat on mõeldud kasutamiseks puitpalkide ja -taladega, mille mõõtmed on 51 mm x 102 mm
(2” x 4”) ja suuremad. Ohutuks paigaldamiseks peab lagi suutma kanda summaarsest koormisest vähemalt neli korda suuremat raskust. Paigaldaja peab tagama, et kasutades konkreetsel paigaldusel valitud
paigaldusosi, toetab laekonstruktsioon turvaliselt toote koguraskust.
LATVIEŠU
Atruna – OmniMount Systems, Inc. ir paredz
ē
jis sast
ā
d
ī
t šo rokasgr
ā
matu prec
ī
zu un piln
ī
gu.
Tom
ē
r, OmniMount Systems, Inc. nepretend
ē
uz to, ka taj
ā
iek
ļ
aut
ā
inform
ā
cija aptver visas deta
ļ
as, nosac
ī
jumus vai
variantus. T
ā
nenodrošina ar
ī
pret katru iesp
ē
jamo nejauš
ī
bu saist
ī
b
ā
ar š
ī
izstr
ā
d
ā
juma uzst
ā
d
ī
šanu vai izmantošanu. Inform
ā
cija, ko satur šis dokuments, ir pak
ļ
auta izmai
ņā
m bez jebkura veida br
ī
din
ā
juma vai
saist
ī
b
ā
m. Attiec
ī
b
ā
uz šeit iek
ļ
auto inform
ā
ciju OmniMount Systems, Inc. neveido nek
ā
du garantijas p
ā
rst
ā
v
ī
bu, izteiktu vai netieši nor
ā
d
ī
tu. OmniMount Systems, Inc. neuz
ņ
emas nek
ā
du atbild
ī
bu par šaj
ā
dokument
ā
ietvert
ā
s inform
ā
cijas precizit
ā
ti, piln
ī
gumu vai pietiekam
ī
bu.
Griesti
Produktiem, kas uzst
ā
d
ā
mi uz griestiem, ir seviš
ķ
i ieteicama profesion
ā
la uzst
ā
d
ī
šana. Iek
ļ
aut
ā
mont
ā
žas pl
ā
tne un armat
ū
ra pl
ā
noti koka ba
ļķ
iem un sij
ā
m 51 x 102 mm (2”x4”) un liel
ā
k
ā
m. Drošai uzst
ā
d
ī
šanai
griestiem j
ā
iztur 4 reizes liel
ā
ks svars par kop
ē
jo slodzi. Uzst
ā
d
ī
t
ā
js ir atbild
ī
gs par p
ā
rbaudi, ka griestu strukt
ū
ra droši iztur
ē
s izstr
ā
d
ā
juma kop
ē
jo slodzi, izmantojot izv
ē
l
ē
to uzst
ā
d
ī
šanas armat
ū
ru konkr
ē
tai mont
ā
žai.
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
ﺔﻴﻟوﺆﺴﻤﻟا
ءﻼﺧإ
–
ﺔآﺮﺷ
مﺰﺘﻌﺗ
OmniMount
Systems,
Inc.
ًﻼﻣﺎآو
ﺎًﻘﻴﻗد
ﻞﻴﻟﺪﻟا
اﺬه
ﻞﻌﺟ
.
ﺔآﺮﺷ
ﻲﻋﺪﺗ
ﻻ
،ﻚﻟذ
ﻊﻣو
.
OmniMount Systems, Inc
ﺘﺧﻻا
وأ
تﻻﺎﺤﻟا
وأ
ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟا
ﻊﻴﻤﺟ
ﻞﻤﺸﺗ
ﺎﻨه
ةدراﻮﻟا
تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا
نأ
تﺎﻓﻼ
.
ﻖﻠﻌﺘﻳ
ﺎﻤﻴﻓ
ﺔﻨﻜﻤﻣ
ئراﻮﻃ
ﺔﻟﺎﺣ
ﻞآ
ﻦﻋ
تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
ﺮﻓﻮﻳ
ﻻ
ﻪﻧأ
ﺎﻤآ
ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا
وأ
ﺞﺘﻨﻤﻟا
اﺬه
ﺐﻴآﺮﺘﺑ
.
ا
وأ
رﺎﻌﺷإ
نود
ﺮﻴﻴﻐﺘﻠﻟ
ﺔﻠﺑﺎﻗ
ﺔﻘﻴﺛﻮﻟا
ﻩﺬه
ﻲﻓ
ةدراﻮﻟا
تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا
نإ
عﻮﻧ
يأ
ﻦﻣ
ماﺰﺘﻟ
.
ﺔآﺮﺷ
مﺪﻘﺗ
ﻻ
OmniMount Systems, Inc.
ﻠﻌﻤﻟﺎﺑ
ﻖﻠﻌﺘﻳ
ﺎﻤﻴﻓ
ﻚﻟذو
،ﺎًﻨﻤﺿ
وأ
ﺖﻧﺎآ
ﺔﺤﻳﺮﺻ
،تﺎﻧﺎﻤﻀﺑ
تاﺪﻬﻌﺗ
ﺔﻳأ
ﺔﻘﻴﺛﻮﻟا
ﻩﺬه
ﻲﻓ
ةدراﻮﻟا
تﺎﻣﻮ
.
ﺔآﺮﺷ
ﻞﻤﺤﺘﺗ
ﻻو
OmniMount
Systems, Inc.
ﺎﻬﻟﺎﻤﺘآا
وأ
ﺔﻘﻴﺛﻮﻟا
ﻩﺬه
ﻲﻓ
ةدراﻮﻟا
تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا
ﺔﻗد
ﻦﻋ
ﺔﻴﻟوﺆﺴﻣ
ﺔﻳأ
ﺎﻬﺘﻳﺎﻔآ
وأ
.
ﻒﻘﺴﻟا
ﺮﻴﺒآ
ﻞﻜﺸﺑ
ﻰﺻﻮﻳ
،ﻒﻘﺴﻟا
ﻰﻠﻋ
ﺎﻬﺒﻴآﺮﺗ
ﻢﺘﻳ
ﻲﺘﻟا
تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا
ﻰﻟإ
ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ
ﻦﻴﺼﺼﺨﺘﻤﻟا
ﺪﺣأ
ﻞﺒِﻗ
ﻦﻣ
ﺐﻴآﺮﺘﻟﺎﺑ
.
او
ضراﻮﻌﻟا
ﻊﻣ
ﺐﺳﺎﻨﺘﺘﻟ
ﺔﻨﻤﻀﺘﻤﻟا
ةﺰﻬﺟﻷاو
ﺐﻴآﺮﺘﻟا
حﻮﻟ
ﻢﻴﻤﺼﺗ
ﻢﺗ
ﺪﻗو
سﺎﻘﻤﺑ
ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا
ﺪﻓاوﺮﻟ
51
ﻢﻠﻣ
×
102
ﻢﻠﻣ
)
2
ﺔﺻﻮﺑ
×
4
تﺎﺻﻮﺑ
(
ﻚﻟذ
ﻦﻣ
ﺮﺒآأو
.
اًردﺎﻗ
ﻒﻘﺴﻟا
نﻮﻜﻳ
نأ
ﺐﺠﻳ
،ﻦﻣﻵا
ﺐﻴآﺮﺘﻠﻟو
ﻞﻤﺤﺗ
ﻰﻠﻋ
4
ﻲﻠﻜﻟا
ﻞﻤﺤﻟا
نزو
فﺎﻌﺿأ
.
ﺎﻤآ
ﻊﻘﺗ ﻰﻠﻋ ﻖﺗﺎﻋ ﻞﻣﺎﻋ ﺐﻴآﺮﺘﻟا
ﺔﻴﻟوﺆﺴﻣ
ﻖﻘﺤﺘﻟا ﻦﻣ نأ
ﺔﻴﻨﺑ ﻒﻘﺴﻟا ﻞﻤﺤﺘﺘﺳ نﺎﻣﺄﺑ ﻞﻤﺤﻟا ﻲﻠﻜﻟا
ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ
ﻊﻣ ماﺪﺨﺘﺳا
ةﺰﻬﺟأ ﺐﻴآﺮﺘﻟا ةدﺪﺤﻤﻟا اﺬﻬﻟ
عﻮﻨﻟا ﻦﻣ
تﺎﺒﻴآﺮﺘﻟا
.
简体中文
免责声明
– OmniMount Systems, Inc.
本着精确、完整的出发点制作此说明书。然而,
OmniMount Systems, Inc.
并不保证其中所含信息覆盖所有详细内容、条件或变更。亦不包含与安装或使用此产品相关的所有可能的
意外情形。本文档所含信息有所变更,恕不另行通知,亦不承担任何责任。
OmniMount Systems, Inc.
就此处所含信息不作任何明示或暗示的担保。
OmniMount Systems, Inc.
就此文档所含信息的精确性、完整性、或充分
性不承担任何责任。
天花板
强烈建议对天花板固定式产品进行专业安装。所附安装板和配件拟在木横梁和
51mmx102mm (2”x4”)
及更大的托梁上使用。为确保安全安装,天花板必须能够支持相当于总荷载
4
倍的重量。安装人员负责确认天花板结构
能够安全地支持使用了特定安装所需的安装配件的产品总荷载。
日本語
免責
– OmniMount Systems, Inc.
は本説明書の内容が正確であり漏れがないよう万全を期しております。ただし、あらゆる詳細、状態、バリエーションが本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付
けもしくは使用に関し、起こり得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された情報は、予告またはその義務なしに変更されることがあります。当社は本書の内容に関して、明示または黙示に
関わりなく、一切の保証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、完全性、もしくは十分性に関しても、一切の責任を負いかねます。
天井
天井取り付け製品に関しては、専門の取り付け業者に依頼されることを強くお勧めします。付属のマウントプレートとハードウェアは、
51 mm x 102 mm
以上の木造梁や野縁での使用を目的としています。安全な取り付けの
ために、天井は取り付ける全重量の
4
倍の重量に耐えられる必要があります。取り付け業者は、選択した取り付け用のハードウェアを使って、特定の取り付けに使用する天井の構造が全重量を安全に支えることができるこ
とを確認する責任があります。
РУССКИЙ
Отказ от ответственности
–
компания
OmniMount Systems, Inc.
старается сделать это руководство четким и полным
.
Тем не менее
,
компания
OmniMount Systems, Inc.
не заявляет
,
что
информация
,
содержащаяся в нем
,
отражает все подробности
,
условия или варианты
.
Кроме того
,
в руководстве не описаны все возможные непредвиденные обстоятельства при установке или
использовании изделия
.
Информация
,
содержащаяся в этом документе
,
может быть изменена без уведомления или каких
-
либо обязательств
.
Компания
OmniMount Systems, Inc.
не делает никаких
заявлений в отношении прямых или косвенных гарантий касательно информации
,
содержащейся в нем
.
Компания
OmniMount Systems, Inc.
не берет на себя ответственность за точность
,
полноту или
достаточность информации
,
содержащейся в этом документе
.
Потолок
Потолочный монтаж изделий настоятельно рекомендуется поручить квалифицированному специалисту
.
Монтажная пластина и фурнитура в комплекте предназначены для деревянных потолочных балок
и стропил сечением не менее
51
мм х
102
мм
(2
х
4
дюйма
).
Для надежного крепления потолок должен выдерживать вес
,
в четыре раза превышающий общий вес конструкции
.
Специалист по установке
обязан проверить
,
сможет ли конструкция потолка при использовании крепежной фурнитуры для определенного типа установки
,
выдержать суммарную нагрузку изделия
.
TÜRKÇE
Yasal Uyar
ı
– OmniMount Systems, Inc.in amac
ı
, bu el kitab
ı
n
ı
do
ğ
ru ve eksiksiz k
ı
lmakt
ı
r.
Bununla birlikte, OmniMount Systems, Inc., burada yer alan bilgilerin tüm ayr
ı
nt
ı
lar
ı
, durumlar
ı
ve de
ğ
i
ş
imleri kapsad
ı
ğ
ı
n
ı
iddia etmemektedir. Ayn
ı
ş
ekilde bu ürünün montaj
ı
ve kullan
ı
m
ı
yla ilgili olas
ı
her durumun çözümü de bu el kitab
ı
nda bulunmamaktad
ı
r. Bu belgede yer alan bilgiler haber verilmeksizin ya da hiçbir sorumluluk
olmaks
ı
z
ı
n de
ğ
i
ş
tirilmeye tabidir. OmniMount Systems, Inc., burada yer alan bilgilere ili
ş
kin ne aç
ı
kça ne de ima yoluyla hiçbir garanti beyan etmez. OmniMount Systems, Inc., bu belgedeki bilgilerin do
ğ
rulu
ğ
u,
eksiksizli
ğ
i ya da yeterlili
ğ
i ile ilgili hiçbir sorumluluk kabul etmez.
Tavan
Tavana monte edilen ürünler için mutlaka profesyonel montaj önerilir. Bu paketteki montaj plakas
ı
ve donan
ı
m
ı
, 51 mm x 102 mm (2” x 4”) ve üstü boyutlara sahip kalas ve ah
ş
ap kiri
ş
ler için tasarlanm
ı
ş
t
ı
r. Güvenli
kurulum için, tavan, toplam yük a
ğ
ı
rl
ı
ğ
ı
n
ı
n 4 kat
ı
n
ı
desteklemelidir. Montajc
ı
, söz konusu montaj i
ş
ine göre seçilmi
ş
montaj donan
ı
m
ı
n
ı
kullanarak tavan yap
ı
s
ı
n
ı
n toplam ürün a
ğ
ı
rl
ı
ğ
ı
n
ı
güvenle destekleyece
ğ
ini
do
ğ
rulamakla sorumludur.
NORSK
Ansvarsfraskrivelse – OmniMount Systems, Inc. har til hensikt å gjøre denne brukermanualen presis og fullstendig.
OmniMount Systems, Inc. påstår imidlertid ikke at informasjonen heri dekker alle detaljer,
forhold eller variasjoner. Det har heller ikke ansvar for alle mulige uforutsette hendelser i forbindelse med montering eller bruk av dette produktet. Informasjonen i dette dokumentet kan endres uten varsel. OmniMount
Systems, Inc. gir ingen garanti, verken uttrykt eller underforstått, angående informasjonen heri. OmniMount Systems, Inc. påtår seg ikke noe ansvar i forbindelse med hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig
informasjonen i dette dokumentet er.
Tak
Når det gjelder takmonterte produkter, er en fagmessig installasjon sterkt å anbefale. Medfølgende monteringsplate, skruer osv. er laget for trestendere og takbjelker som er 51mm x 102mm eller større. Taket må
kunne bære fire ganger vekten av totalbelastningen for at installasjonen skal være trygg. Montøren er ansvarlig for å kontrollere at takkonstruksjonen trygt kan bære totalbelastningen til produktet ved bruk av valgt
forankring for den spesifikke installasjonen.
Содержание OM1100490
Страница 1: ...Omnimount SCM50...
Страница 22: ...MP3 DECT Blu ray DVD...