OKBABY Buddy Скачать руководство пользователя страница 5

7.  Une fois le bain terminé, enlevez l’enfant du transat avant de sortir ce dernier de la baignoire.

8.  Enlevez le transat en soulevant le bord externe des ventouses (Fig. 4). Ne tirez pas brusquement.

9.  Rincez bien le transat et séchez-le avant de le ranger. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs. Quand on range le tran-

sat, afin de garantir 

  une durée prolongée des ventouses et éviter leur déformation, il est conseillé de toujours les orienter vers le haut ou de les poser 

sur une surface plane.

AVERTISSEMENTS :

   Lire soigneusement ces instructions avant utilisation et les conserver pour s’y référer ultérieurement.

   Votre enfant risque de se blesser si vous ne les suivez pas.

   Afin d’éviter la noyade, gardez toujours votre enfant à portée de main. 

AVERTISSEMENTS IMPORTANTS :

   Pendant le bain de l'enfant: Rester dans la salle de bain. Ne pas répondre ou téléphone. Ne pas ouvrir la porte quand quelcu'un 

sonne. Si vous devez impérativement quitter la salle de bain prenez votre enfant avec vous.

   La forme anatomique interne fournit un meilleur soutien à l’enfant, mais elle ne le protège pas contre le danger d’accident ou de no-

yade.

   Il est dangereux de laisser l’enfant sous la surveillance d’une personne non adulte.

   N’utilisez pas ce transat sur des surfaces antidérapantes ou abîmées.

   Le transat n’est pas adapté pour des baignoires à plusieurs niveaux.

   Avant de mettre l’enfant dans l’eau, préparez à portée de main tout ce dont vous avez besoin pour donner le bain (savon, 

shampooing, peignoir, peigne, etc.). Vous ne laisserez ainsi jamais l’enfant seul.

   Positionnez le transat de façon à ce que l’enfant ne puisse pas toucher les robinets ou les orifices d’évacuation.

   Avant de l’utiliser, contrôlez, en exerçant une force pour le détacher, que le transat est fixé solidement sur le fond avec toutes 

les ventouses. 

   Assurez-vous que le niveau de l’eau ne dépasse pas l’indication marquée sur le transat.

   Contrôlez que l’eau n’est pas trop chaude (elle ne doit pas dépasser 37°C ou 99°F).

   N’utilisez pas le transat si les ventouses ne sont plus suffisamment adhérentes ou si elles sont abîmées. Ne remplacez pas les 

ventouses endommagées par des pièces de rechange non d’origine.

   Ne positionnez pas l’enfant avec le ventre tourné vers le fond du transat.

   Si vous utilisez le transat dans des petites baignoires pour enfants normales, assurez-vous que l’enfant ne puisse pas coincer ses 

membres et que les dimensions de la petite baignoire sont adéquates pour le transat. Avant de l’utiliser, contrôlez la stabilité de 

la petite baignoire.

   Afin d’éviter que l’enfant puisse tomber, évitez absolument de soulever le transat avec l’enfant installé !

  Prenez d’abord l’enfant du transat, puis enlevez celui-ci.

   Durée de bain recommandé 10 minutes.

CONFORME AUx ExIGENCES DE SéCURITé xP S54-048 FéVRIER 2006

ANLEITUNG FÜR “BUDDY”-LIEGESITZ VON OKBABY REF. 794

ACHTUNG!!! DAS KIND NIE UNBEAUFSICHTIGT LASSEN. 

EINE ERWACHSENE PERSON MUSS IMMER BEIM KIND SEIN, 

UM DEM ERTRINKEN VORZUBEUGEN!

ANWENDUNGSALTER: von 0 bis ca. 8 Monaten. MAX 8 kg.

Dank seiner anatomischen Form, die speziell dazu entwickelt wurde, um das Kind in den ersten Lebensmonaten richtig zu stützen, 

erleichtert Ihnen dieser Liegesitz die Arbeit beim Baden Ihres Kindes. Er ist äußerst einfach im Gebrauch und sehr praktisch und 

kann in einer normalen Badewanne für Erwachsene, in unserer Kinderbadewanne “Laguna” oder in einer einfachen Kinderbadewanne 

verwendet werden, wie sie bei Waschkomoden oder Badeeinrichtungen für Babys verwendet wird (überprüfen Sie vorher, ob die Größe 

ausreicht und die Verwendung möglich ist).

GEBRAUCH :

1.  Vergewissern Sie sich, dass die Oberfläche der Badewanne sauber, glatt und unbeschädigt ist, und dass keine rutschsichere Fläche 

(Motive mit Relief, satinierte Zonen, …) vorhanden ist. 

2.  Befeuchten Sie vorerst die Saugnäpfe und positionieren Sie den Liegesitz auf dem Boden der Badewanne, wobei Sie sicherstellen, 

dass sich die Wasserhähne und die Abflussöffnungen außer Reichweite des Kindes befinden (Abb. 1).

3.  Drücken Sie den Liegesitz kräftig auf den Boden (Abbildung 2), damit alle Saugnäpfe haften. Überprüfen Sie, ob alle vier Saugnäpfe 

fest am Boden der Badewanne haften, indem Sie versuchen, den Liegesitz zu heben.

4.  Legen Sie alles Nötige für das Bad in Reichweite bereit, bevor Sie das Kind auf den Liegesitz legen. So können Sie verhindern, Ihr 

Kind allein zu lassen. 

5.  Füllen Sie die Badewanne mit warmem Wasser (empfohlene Temperatur 37°C oder 99°F), bis zu dem außen auf dem Liegesitz 

markierten Niveau (Abbildung 3). Überprüfen Sie unbedingt immer die Wassertemperatur, bevor Sie das Kind ins Bad setzen.

6.  Legen Sie das Kind dann in den Liegesitz, wie in Abb. 1 dargestellt.

7.  Nach dem Bad nehmen Sie das Kind vom Liegesitz, bevor Sie diesen aus der Wanne nehmen.

8.  Danach  nehmen  Sie  den  Liegesitz  aus  der  Wanne,  indem  Sie  den  äußeren  Rand  jedes  Saugnapfes  etwas  anheben  (Abb.  4). 

Vermeiden Sie dabei ein starkes Ziehen.

9.  Spülen Sie den Liegesitz danach gut ab und trocknen Sie ihn vor dem Wegräumen. Keinerlei Lösungsmittel oder reibende Produkte 

DE

UT

SC

H

DE

verwenden. Um die Lebensdauer der Saugnäpfe zu verlängern, wird empfohlen, den Artikel immer mit nach oben gerichteten 

Saugnäpfen wegzuräumen oder diese auf einer ebenen Fläche abzustützen, um eine Verformung zu vermeiden.

HINWEISE :

   Vor dem Gebrauch lesen Sie bitte die vorliegende Anleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese für ein späteres Nach-

schlagen auf. 

   Die Nichtbefolgung der Gebrauchsanweisung könnte die Gefahr eines Ertrinkens Ihres Kinds mit sich bringen.

   Um ein Ertrinken zu verhüten, halten Sie sich immer in nächster Nähe des Kindes auf.

WICHTIGE HINWEISE :

 

   Lassen Sie Ihr Kind keinen Augenblick aus den Augen! Das Telefon klingelt? Es läutet jemand an der Tür? Antworten Sie nicht, 

wenn Sie dabei sind, Ihr Kind zu baden! Schon wenige Sekunden Ablenkung können fatale Folgen haben!

   Die anatomische Form der Innenseite gibt ihrem Kind mehr Halt, schützt es jedoch nicht vor der Gefahr eines Unfalls oder eines 

Ertrinkens.

   Es ist gefährlich, das Kind unter der Aufsicht einer nicht erwachsenen Person zu lassen.

   Verwenden Sie diesen Liegesitz nicht, wenn die Auflagefläche rutschsicher oder beschädigt ist.

   Der Liegesitz eignet sich nicht für abgestufte Badewannen.

   Legen Sie alles Nötige für das Bad (Seife, Shampoo, Bademantel, Kamm usw.) bereit, bevor Sie Ihr Kind baden. So können Sie 

verhindern, Ihr Kind allein zu lassen.

   Positionieren Sie den Liegesitz so, dass das Kind die Wasserhähne und die Abflussöffnungen nicht erreichen kann.

   Vor Gebrauch überprüfen Sie, ob der Liegesitz mit allen Saugnäpfen gut auf dem Boden der Wanne oder auf der Auflagefläche 

haftet, indem Sie unter Kraftanwendung versuchen, ihn loszumachen.

   Vergewissern Sie sich, dass das Niveau des Wassers das auf dem Liegesitz markierte Niveau nicht übersteigt.

   Stellen Sie sicher, dass das Wasser nicht zu warm ist (nie über 37°C oder 99°F).

   Verwenden Sie den Liegesitz nicht mehr, wenn die Saugnäpfe ihre Haftfestigkeit verlieren oder beschädigt sind. Wechseln Sie 

eventuell beschädigte Saugnäpfe nie durch andere als Original-Ersatzteile aus.

   Legen Sie das Kind nicht in Bauchlage in den Liegesitz.

   Bei Verwendung des Liegesitzes in normalen Kinderbadewannen, stellen Sie sicher, dass Arme und Beine des Kindes 

nicht behindert werden und dass die Größe der Kinderbadewanne für die Verwendung des Liegesitzes ausreicht. Vor Gebrauch  

überprüfen sie die Stabilität der Kinderbadewanne.

   Um zu vermeiden, dass das Kind aus dem Liegesitz gleiten könnte, vermeiden Sie unbedingt, den Liegesitz zusammen mit dem 

Kind anzuheben!

   Zuerst nehmen Sie das Kind aus dem Liegesitz; erst dann können sie diesen aus der Wanne nehmen.

INSTRUCCIONES TUMBONA “BUDDY” DE OKBABY REF. 794

¡¡¡ATENCION!!! NO DEJE NUNCA AL NIÑO SIN VIGILANCIA¡

UNA PERSONA ADULTA SE QUEDARA SIEMPRE CERCA DEL NIÑO

PARA PREVENIR EL AHOGAMIENTO!

         

EDAD PARA SU USO: de 0 a 8 meses aprox. MAX. 8 kg.

Gracias a su anatomía, estudiada especialmente para sostener al niño en los primeros meses de vida, esta tumbona ha sido pensada 

y creada para facilitar la labor de bañar a su hijo, de manera fácil y práctica, en el interior de la bañera de adultos, en el interior de 

nuestra bañera “Laguna”, o en el interior de una simple bañera usada en cómodas o estructuras de bañeras (compruebe antes las 

dimensiones y la practicabilidad de uso)

MODO DE EMPLEO :

1.  Compruebe que la superficie de la bañera esté limpia, sin deteriorar y que no sea una superficie antideslizante (motivos en relieve, 

zonas satinadas,…..) 

2.  Moje antes las ventosas y coloque la tumbona en el fondo de la bañera asegurándose que el niño no pueda acceder a los grifos y 

aperturas de los desagües (Fig.1)

3.  Presione firmemente la tumbona sobre el fondo (Fig. 2), de manera que se adhieran todas las ventosas. Compruebe, levantando 

ligeramente la tumbona, que las cuatro ventosas se adhieren al fondo de la bañera. 

4.  Tenga a mano todo lo necesario para bañar a su hijo antes de apoyarlo en la tumbona. De esta manera el niño no estará nunca 

sólo.

5.  Llene la bañera de agua caliente (temperatura aconsejada 37°C o 99° F) hasta llegar al nivel indicado en el borde externo de la tumbona  

(Fig 3). Controle siempre la temperatura del agua antes de introducir al niño.

6.  Coloque al niño en la tumbona como se muestra en la Fig.1.

7.  Después del baño retirar al niño de la tumbona antes de quitarla de la bañera.

8.  Extraiga la tumbona levantando el borde externo de cada ventosa (Fig. 4). No tire bruscamente.

9.  Enjuague  bien  la  tumbona  y  séquela  antes  de  guardarla.  No  use  disolventes  de  cualquier  tipo  o  productos  abrasivos.  Para 

garantizar una mayor duración de las ventosas, es aconsejable guardar el producto con las ventosas hacia arriba o apoyadas sobre 

una superficie plana para evitar la deformación.

ADVERTENCIAS :

 

   Lea atentamente las siguientes instrucciones antes del uso y consérvelas para una futura consulta.

  La no observación de estas podría causar peligro de ahogamiento al niño.

ES

ES

PA

ÑO

L

6.Buddy

Buddy.7

Содержание Buddy

Страница 1: ...ddy 37940010 34 Buddy 37948405 84 Buddy 37942605 Buddy 37940030 44 Buddy 37940030 45 Buddy 37940030 47 Buddy 37940030 48 Buddy 37940035 20 Buddy 37940035 54 Buddy 37940035 55 Buddy 37940035 68 Buddy 3...

Страница 2: ...LIB055R05EU OKBABY S r l Via del Lavoro 26 24060 Telgate BG Italy Tel 39 035 830004 Fax 39 035 832961 www okbaby it e mail okbaby okbaby it Buddy 1 Buddy...

Страница 3: ...2 3 4 1 2 Buddy Buddy 3...

Страница 4: ...t ease and convenience You can use it in an adult bath in our Laguna tub in a simple basin used in changing tables or in small bathtubs first check dimensions and feasibility GB DIRECTIONS 1 Check tha...

Страница 5: ...en Sie dabei ein starkes Ziehen 9 Sp len Sie den Liegesitz danach gut ab und trocknen Sie ihn vor dem Wegr umen Keinerlei L sungsmittel oder reibende Produkte DEUTSCH DE verwenden Um die Lebensdauer d...

Страница 6: ...a de ba o no se adapta en ba eras con escal n Coja todos los art culos de ba o jab n champ albornoz peine etc antes de ba ar a su hijo De esta manera el ni o no estar nunca s lo Coloque la tumbona de...

Страница 7: ...ntligt mot botten Fig 2 s att samtliga sugkoppar suger fast Kontrollera samtidigt som Ni f rsiktigt lyfter badstolen att alla fyra sugkopparna sitter fast p badkarets botten 4 F rbered allt Ni beh ver...

Страница 8: ...ksne inne i badekaret Laguna som vi produserer eller simpelthen inne i de karene som finnes i babykommoder eller babybadekar kontrollere f rst st rrelsen og at det kan benyttes HVORDAN DEN SKAL BRUKES...

Страница 9: ...i ei n scopul de a evita alunecarea copilului nu ridica i niciodat ezlongul cu copilul a ezat n acesta Ridica i mai nt i copilul apoi ndep rta i mini ezlongul RO 14 Buddy ROM N Buddy 15 ESKY POLSKI N...

Страница 10: ...rove vyzna en na vonkaj ch okrajoch leh tka obr 3 Pred ka d m ponoren m die a a do vody skontrolujte jej teplotu 6 Umiestnite die a do leh tka sp sobom nazna en m na obr 1 SLOVENSKY SK 7 Po k peli vyb...

Страница 11: ...aljku na dno kade uvjeriv i se da dijete ne mo e dohvatiti slavine ni odvodne otvore sl 1 3 Sna no pritisnite le aljku na dno sl 2 da se sve prianjalke prihvate Poku ajte malo podignuti le aljku kako...

Страница 12: ...priseskov Vam priporo amo da le alko vedno spravite tako da so priseski obrnjeni navzgor ali da jih polo ite na ravno povr ino da ne pride do njihove deformacije OPOZORILA Pred uporabo pozorno preber...

Страница 13: ...ya a nd r c r n kullanmay n Vantuzlar n kullan m mr n uzatmak i in r n daima deforme olmalar n nlemek zere vantuzlar yukar ya d n k olarak veya van tuzlar d z bir y zey zerine yaslanm olarak kald rman...

Страница 14: ...OKBABY BUDDY 794 0 8 9 1 2 1 3 2 4 5 37 C 99 F 3 6 1 7 8 4 9 37 C 99 F HY 37 C 99 F 24 Buddy Buddy 25 AR...

Страница 15: ...iseks on soovitav toode hoiustada alati iminapad lespoole v i toetage see defor meerumise v ltimiseks tasapinnale HOIATUS Enne kasutamist lugege t helepanelikult k esolevaid juhendeid ja hoidke need e...

Страница 16: ...slazdi kuros var nok t b rna ekstremit tes un vai vanni as izm rs ir piem rots gu amkr slam Pirms gu amkr sla lieto anas p rbaudiet vai vanni a ir novietota stabili Lai izvair tos no b rna izsl d anas...

Страница 17: ...BUDDY OKBABY 794 0 8 8 Laguna 1 2 1 3 2 4 5 37 C 99 F 3 6 1 7 8 4 9 37 C 99 F UK 30 Buddy Buddy 31 BUDDY OKBABY 794 0 8 8 Laguna 1 2 1 3 2 4 5 37 C 99 F 3 6 1 7 8 4 9 37 C 99 F MK...

Страница 18: ...LIB055R05EU OKBABY S r l Via del Lavoro 26 24060 Telgate BG Italy Tel 39 035 830004 Fax 39 035 832961 www okbaby it e mail okbaby okbaby it Buddy...

Страница 19: ......

Отзывы: