background image

 

 

24 

 

 

I

 

 

DIFFICOLTÀ DI AVVIAMENTO. 

Qualora l'utensile collegato alla rete aria non si avvii introdurre alcune gocce di nafta nel 

raccordo  di  alimentazione  aria  e  tentare  nuovamente  l'avviamento.  Se  il  motore  non  girasse  ancora,  staccare 

l'alimentazione  e  tentare  di  sbloccarlo  nuovamente  spingendo  a  fondo  una  chiave  esagonale  da  1/4"  nell'esagono 

portainseritore e ruotando. 

CALI DI POTENZA. 

Controllare che il foro d'ingresso aria

 

non sia occluso e che l'aria sia adeguatamente lubrificata

 

!

  ATTENZIONE:

  INTERROMPERE  SEMPRE  L'ALIMENTAZIONE  DELL'ARIA  COMPRESSA  PRIMA  DI  ESEGUIRE 

SULL'UTENSILE OPERAZIONI DIVERSE DA QUELLA DELL'AVVITAMENTO. 

 

 

 

GB

 

 

PROBLEMS IN STARTING

. If the tool connected to the compressed air supply should not turn on place a few drops of 

naphtha in the connection to the air supply and try once again to start the tool. If the motor still does not run, disconnect 

the tool from the air supply and make another attempt to unblock it by inserting a 1/4" hexagonal key completely into the 

hexagonal bit socket and turning. 

DECREASED POWER

. Make sure the air inlet is not obstructed and that the air is properly lubricated.  

!

 

 

ATTENTION

:  ALWAYS  TURN  OFF  THE  SUPPLY  OF  COMPRESSED  AIR  BEFORE  PERFORMING  ANY 

OPERATIONS BESIDES SCREWDRIVING. 

 

 
 

F

 

 

DIFFICULTES DE DEMARRAGE. 

Si l'outil branché au réseau d'air ne se met pas en marche versez quelques gouttes 

d’huile  dans  le  raccord  d'alimentation  d'air  et  refaites-le  partir.  Si  le  moteur  ne  tourne  pas  encore,  débranchez 

l'alimentation  et  essayez  de  le  débloquer  à  nouveau  en  poussant  à  fond  et  entournant  une  clef  à  six  pans  1/4"  dans 

l'hexagone de l'arbre porte-embouts. 

BAISSES  DE  PUISSANCE.

  Contrôlez  que  le  trou  d'entrée  d'air  ne  soit  obstrué  et  que  l'air  soit  lubrifié  d'une  manière 

adéquate. 

!

 ATTENTION:

 COUPEZ  TOUJOURS  L'ALIMENTATION  DE  L'AIR  COMPRIME  AVANT  TOUTE  INTERVENTION 

QUELLE QU'ELLE SOIT SUR L'OUTIL, A L'EXCEPTION DU VISSAGE. 

 

 
 

D

 

 

ANLAUFSCHWIERIGKEITEN.

 Sollte das Werkzeug, obwohl es an das Druckluftnetz angeschlossen ist, nicht anlaufen, 

sind einige Tropfen Öl ins Anschlussstück der Luftzuführung zu geben und erneut anlaufen lassen. Wenn der Motor dann 

immer  noch  nicht  dreht,  die  Zuführung  abmontieren  und  erneut  versuchen,  den  Motor  zu  lösen,  indem  man  einen 

Sechsantschlüssel in den Innensechskant des Spannfutters schiebt und zu drehen versucht. 

LEISTUNGSABFALL.

 Kontrollieren dass das Luftzufuhrloch nicht verstopft ist und dass die Luft geschmiert ist. 

!

  ACHTUNG:

  BEI  ALLEN  HANDLUNGEN  AUSSER  DEM  SCHRAUBEN  IMMER  DIE  DRUCKLUFTZUFUHR 

UNTERBRECHEN. 

 

 
 

E

 

 

DIFICULTAD  DE  PUESTA  EN  MARCHA

.  Cuando  la  herramienta  conectada  a  la  red  del  aire  no  se  ponga  en 

marchaintroducir  unas  gotas  de  gasóleo  en  el  empalme  de  alimentación  del  aire  e  intentar  ponerla  en  marcha 

nuevamente. Si el motor aún no arranca, desconectar la alimentación e intentar desbloquearlo nuevamente empujando 

hasta el fondo una llave exagonal de 1/4" en el hexágono portaintroductor, girándolo. 

PÉRDIDAS  DE  POTENCIA

.  Controlar  que  el  orificio  de  entrada  del  aire  no  estén  obturado  y  que  el  aire  sea 

adecuadamente lubricado. 

!

 ATENCIÓN

: INTERRUMPIR  SIEMPRE  LA  ALIMENTACIÓN  DEL  AIRE  COMPRIMIDO  ANTES  DE  EFECTUAR  EN 

LA HERRAMIENTA CUALQUIER OPERACIÓN QUE NO SEA ENROSCAR/DESENROSCAR. 

 

Содержание AD50

Страница 1: ...ERATING INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO I Avvitatori diritti AD50 GB Straight screwdrivers AD50 F Visseuses droites AD50 D Pressluftschrauber AD50 E Atornilladores re...

Страница 2: ...ompagn d un document fiscal attestant la date d achat ticket de caisse facture ou bulletin de livraison La garantie ne comprend pas les produits d j r par s par des personnes non autoris es alt r s ou...

Страница 3: ...pour le but express ment indiqu Toute modification apport e la machine et ses accessoires doit tre express ment autoris e par le bureau technique du fabricant Avant d effectuer toutes op rations d ent...

Страница 4: ...tenance pg 22 Accessories pg 25 INDEX F Parties principales page 4 Caract ristiques techniques page 7 Alimentation page 11 Utilisation page 16 Entretien page 22 Accessoires page 25 INHALTSVERZEICHNIS...

Страница 5: ...I A Sede portautensile B Corona gruppo riduttore C Gruppo frizione D Corona gruppo riduttore E Corpo esterno utensile F Leva di avviamento G Manopola di inversione H Deflettore di scarico I Attacco ar...

Страница 6: ...r de mise en route G Poign e d inversion H D flecteur d chappement I Orifice alimentation air comprim HAUPTTEILE D A Werkzeugtr ger B Kranz Untersetzungsgetriebe C Getriebe D Kranz Untersetzungsgetrie...

Страница 7: ...livello di pressione sonora e di potenza acustica nel caso in cui questo superi gli 85 db A Le protezioni per l udito devono essere utilizzate qualora il livello di pressione sonora in posizione oper...

Страница 8: ...ations indicates the noise level where the noise level exceeds 85 dB A the noise power is also indicated Ear protectors must be worn where the noise level exceeds 85 dB A at the operator position We r...

Страница 9: ...ques indique le niveau de pression sonore et de puissance acoustique si celle ci d passe les 85 db A Les protections pour l appareil auditif doivent tre utilis es lorsque le niveau de pression sonore...

Страница 10: ...erschreiten von 85 dB A auch der Schalleistungspegel angegeben Das Tragen eines Geh rschutzes ist vorgeschrieben wenn der Schalldruckpegel am Bedienerstand 85 dB A berschreitet und wird bei Werten unt...

Страница 11: ...as detalla el nivel de presi n sonora y de potencia ac stica en el caso en que la misma supere los 85 dB A Las protecciones para el o do se deben utilizar cada vez que el nivel de presi n sonora en la...

Страница 12: ...al passaggio dell aria non utilizzare tubi danneggiati usurati o deteriorati Ispezionare i tubi di alimentazione prima dell utilizzo PULIZIA DELL ARIA L aria deve essere esente da impurit polvere acqu...

Страница 13: ...ssure may cause damage and in any case shorten the life of the tool QUANTITY OF AIR See table 1 The quantity indicated refers to non stop operation Intermittent operation carries lower consumption lev...

Страница 14: ...D AIR Voir tableau 1 La valeur indiqu e se r f re un fonctionnement continu de l outil Un fonctionnement intermittent signifie une consommation inf rieure en fonction du temps d utilisation de l outi...

Страница 15: ...euge verwenden Kode OBER 5989902 Vorzugsweise automatische Schmierger te verwenden Es gen gen 1 2 Tropfen l pro Tag ALIMENTACI N E INSTALACI N Una buena instalaci n de aire comprimido tiene que sumini...

Страница 16: ...assicurata con una buona guarnizione e non con un serraggio troppo forte b 3 Far uscire aria dal tubo per alcuni secondi per assicurarsi che siano espulse impurit e condensa che potrebbero essere all...

Страница 17: ...schluss f r die Luftzufuhr abnehmen a 2 Ein Anschlussst ck f r den Zufuhrschlauch anschrauben Kontrollieren ob das Anschlussst ck und der Schlauch den in Tabelle 1 angegebenen Eigenschaften entspricht...

Страница 18: ...sciare assicurarsi che l accessorio sia inserito in maniera corretta Estrazione fare scorrere assialmente come indicata dalla freccia la ghiera esterna dell utensile e sfilare l accessorio ATTENZIONE...

Страница 19: ...acite de l outil il est conseille de n utiliser que des lames d origine Ober ANWENDUNG D EINSETZEN DER SCHNEIDE Die Schneide 1 einf hren bis das Spannsystem h rbar einrastet Abb 4 ABZIEHEN DER SCHNEID...

Страница 20: ...ente al raggiungimento della coppia di serraggio prefissata oppure al rilascio della leva di avviamento ATTENZIONE necessario mantenere sempre una presa adeguata sugli avvitatori ed utilizzare special...

Страница 21: ...brations forces de r action qui sont g n r es au cours du fonctionnement D EINSCHALTEN Rechtsdrehung Den Umkehrgriff ganz in Position D drehen siehe Abb 5 und den Anlasshebel dr cken Linksdrehung Den...

Страница 22: ...2 fino a scoprire l asola 3 sul corpo frizione a ruotare la lama 1 fino a che non compare il foro di regolazione in corrispondenza dell asola e inserire il cacciavite 4 b ruotare il cacciavite 4 in s...

Страница 23: ...s le sens des aiguilles d une montre pour diminuer le couple ElNSTELLUNG DES ANZUGSMOMENT D Zur Regulierung des Anzugsmoments wie folgt vorgehen Abb 6 Durch Drehen des Federrings 2 den Schlitz 3 auf d...

Страница 24: ...o attenzione che il filetto sinistro sfilare l anello radiale 4 svitare la ghiera 5 sfilare il distanziale 7 e la molla 8 sostituire la molla e rimontare in successione il distanziale la ghiera l anel...

Страница 25: ...ntion que l embrayage 19 ne sorte pas de l arbre 18 ERSETZEN DER FEDER D Zum Ersetzen der Kupplungsfeder wie folgt vorgehen Abb 7 Den Kupplungsk rper 3 herausdrehen dabei das Linksgewinde beachten Den...

Страница 26: ...de le d bloquer nouveau en poussant fond et entournant une clef six pans 1 4 dans l hexagone de l arbre porte embouts BAISSES DE PUISSANCE Contr lez que le trou d entr e d air ne soit obstru et que l...

Страница 27: ...sigliabile smontare l utensile verificare la condizione dei cuscinetti e del motore pulire tutto e lubrificare di nuovo con grasso per estreme pressioni Per questo tipo di intervento e per altri diver...

Страница 28: ...s mains avant de fumer car le PTFE chauff par la cendre peut produire des fumes pouvant d velopper des r actions allergiques WARTUNG D Regelm ssig eine Motorreinigung vornehmen indem Naphtha in den Be...

Страница 29: ...plastique et ne contiennent pas de substances nocives pour l environnement et les personnes Il est toutefois n cesessaire de pr voir une mise la d charge diff renci e des mat riaux et de respecter les...

Страница 30: ...A AUSILIARIA cod 5051407 Si applica sulla corona del gruppo riduttore e si fissa mediante vite apposita fig 1 GANCIO cod 5051708 Si applica a mano inserendo le estremit nelle apposite sedi del corpo e...

Страница 31: ...de ses extr mit s l endroit pr vu cet effet sur le corps ext rieur de l outil fig 2 ZUBEH R D ZUS TZLICHER HANDGRIFF Kode Nr 5051407 Er wird auf dem Kranz des Untersetzungsgetrieben mittels einer Schr...

Страница 32: ...bajo nuestra responsabilidad exclusiva el producto Tipo Type Type Typ Tipo AD50 Matricola Serial No N Serie Serien Nr No de Serie da from de von de 1999 A0000 al quale la presente dichiarazione si rif...

Отзывы: