background image

12

GEBRAUCHSANWEISUNG

D

PFLEGE

Metallteile zur Vermeidung von Rostansatz stets sauber und trocken halten. Alle beweglichen Teile und 

Mechanismen in regelmäßigen Abständen mit einem Silikonspray behandeln. Zum Schmieren kein Öl oder 

Fett verwenden. Kunststoffteile nur mit einem milden Reinigungsmittel und lauwarmem Wasser reinigen. 
Den Bezug nicht lange Zeit der Sonne aussetzen. Der Bezug kann zum Waschen abgenommen werden.

Montageanleitung

Lösen Sie die Lagerungssicherung, wie in Abbildung 1 gezeigt. 

Ziehen Sie den Bügel in die entgegengesetzte Richtung der Hinterbeine, wie in Abbildung 2 gezeigt. 

Führen Sie diesen Vorgang durch, bis der Rahmen vollständig geöffnet ist und die Verschlüsse vollständig befestigt sind, 

wie in Abbildung 3 gezeigt. 

Richten Sie die gezahnte Öffnung mit der Achse aus und drücken Sie, bis Sie das Klicken der Verriegelung hören, wie in 

Abbildung 4 gezeigt. 

Drücken Sie auf den Knopf und ziehen Sie am Rad, um das Hinterrad zu entfernen, wie in Abbildung 5 gezeigt. 

Schieben Sie die Spitze der Vorderzunge in die Kunststoffbasis, wie in Abbildung 6 gezeigt, bis Sie das Klicken der 

Verriegelung hören.

Drücken Sie auf den Knopf und ziehen Sie am Rad, um das Vorderrad zu entfernen, wie in Abbildung 7 gezeigt. 

Führen Sie die Haube mittels des hinteren Reißverschlusses durch den Lenker und schließen Sie diesen Reißverschluss.

Schieben das Befestigungsteil der Haube in die sich auf beiden Seiten der Kopfstütze befindende Durchgangsführung, 

um es zu befestigen, wie in Abbildung 9 gezeigt.

Ziehen Sie an der Haube, um sie zu entfernen, wie in Abbildung 10 gezeigt.

Befestigen Sie den Stoßfängerbügel an den Halterungen des Stoßfängerbügels, wie in Abbildung 11 gezeigt. Stellen Sie 

sicher, dass der Stoßfängerbügel in seiner Position befestigt ist, indem Sie ihn nach vorne ziehen.

Um den Stoßfängerbügel zu entfernen, drücken Sie auf die sich an den beiden Enden der Halterung des Stoßfängerbü-

gels befindenden Entriegelungsknöpfe, wie in Abbildung 12 gezeigt. 

Schieben Sie die Rohre auf beiden Seiten hinein und drücken Sie, wie in Abbildung 13 gezeigt, bis Sie das Klicken der 

Verriegelung hören.

Drücken Sie zum Bremsen die Bremsstange nach unten, wie in Abbildung 14 gezeigt. 

Schieben Sie die Bremsstange hoch, um die Bremse zu lösen, wie in Abbildung 15 gezeigt.

Zur Einstellung der Rückenlehne drücken Sie auf die Sperre der Rückenlehne und stellen danach die Rückenlehne in der 

gewünschten Position ein, wie in Abbildung 16 gezeigt. 

Um die Fußstütze des Kinderwagens wieder anzubringen, drücken Sie auf den sich an jedem Ende der Fußstütze be-

findenden Knopf, stellen den gewünschten Winkel ein und lassen danach die beiden Knöpfe los, wie in Abbildung 17 

gezeigt.

Hinter dem Kinderwagen stehend, falten Sie die Haube zusammen, ziehen die zweite Verschlussvorrichtung nach oben 

und befestigen Sie. Danach ziehen Sie gleichzeitig beide Klappverschlüsse nach hinten, wie in Abbildung 18 gezeigt.

Drücken Sie den Lenker mit einer Hand nach vorne, wie in Abbildung 19 gezeigt.

Ziehen Sie den vorderen Stoßfänger zur anderen Seite, so wie in Abbildung 20 gezeigt, um den Kinderwagen zu schlißen.

Zum Schluss stellen Sie sicher, dass die Verschlussvorrichtung befestigt ist, wie in Abbildung 21 gezeigt.

1
2
3

4

5
6

9

7
8

10
11

12

13

14
15
16

17

18

19

20
21
22

PRO-FIX-SYSTEM 

Das Fahrgestell Ihres Buggys enthält das PRO-FIX-System, das für die Aufnahme folgender Sicherheitselemente Jané 

Group. Das PRO-FIX-System ermöglicht Ihnen, diese Zubehörteile schnell, einfach und sicher an das Fahrgestell zu 

befestigen und sie wieder zu entfernen. Bei der Verankerung bleiben diese perfekt am Fahrgestell befestigt. Befolgen 

Sie dazu sorgfältig die Anweisungen dieser Zubehörteile. 

IM 1995,0 MOON pro ins.indd   12

9/3/17   13:17

Содержание moon pro

Страница 1: ...INSTRUCCIONES GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRU ES INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ISTRUZIONI IM 1995 0 MOON pro ins indd 1 9 3 17 13 17...

Страница 2: ...TENCIA Use un arn s tan pronto como el ni o se pueda sentar por s mismo ADVERTENCIA Usar siempre el sistema de retenci n ADVERTENCIA Este producto no es adecuado para correr o patinar No utilice nunca...

Страница 3: ...es approved by NURSE This pushchair may only be used by one child at the same time The maximum load carried in the basket must never exceed the limit indicated on the basket 4 kg Take care when going...

Страница 4: ...Sie immer das R ckhaltesystem HINWEIS berpr fen Sie ob die Befestigungsvorrichtungen der Babywanne oderdes Sitzes vor ihrem Gebrauch richtig aktiviert sind HINWEIS Dieses Produkt ist weder zum Laufen...

Страница 5: ...de fixation de la nacelle ou du si ge sont correctement enclench s avant usage AVERTISSEMENT N utilisez pas ce produit lorsque vous faites du jogging ou des promenades en rollers N utilisez jamais des...

Страница 6: ...sujei o do carrinho e do assento est o corretamente ativados antes de usar os mesmos ADVERT NCIA Este produto n o adequado para correr ou patinar N o utilize nunca acess rios que n o tenham sido aprov...

Страница 7: ...portabeb o della seduta siano correttamente attivati prima dell uso ATTENZIONE Questo prodotto non adatto per la corsa o il pattinaggio Non utilizzare mai accessori che non siano stati approvati da N...

Страница 8: ...8 1 2 5 8 11 3 6 9 4 7 10 IM 1995 0 MOON pro ins indd 8 9 3 17 13 17...

Страница 9: ...9 14 17 20 15 12 18 21 16 13 19 22a 22b IM 1995 0 MOON pro ins indd 9 9 3 17 13 17...

Страница 10: ...agolpes est fijada en su posici n tirando hacia delante Para quitar la barra de paragolpes presione los botones de liberaci n situados a ambos extremos del soporte de montaje del paragolpes seg n Figu...

Страница 11: ...e as per Figure 15 To adjust the backrest position press the backrest lock then adjust the backrest to the required position as per Figure 16 To re position the leg rest press the button on each side...

Страница 12: ...gt ist indem Sie ihn nach vorne ziehen Um den Sto f ngerb gel zu entfernen dr cken Sie auf die sich an den beiden Enden der Halterung des Sto f ngerb gels befindenden Entriegelungskn pfe wie in Abbild...

Страница 13: ...e la barre du garde corps comme sur la Figure 11 V rifiez que la barre du garde corps est bien fix e dans sa position en tirant vers l avant Pour retirer la barre du garde corps appuyez sur les bouton...

Страница 14: ...xando para a frente Para retirar a barra de prote o contra choques pressionar os bot es de liberta o situados em ambas as extremidades do suporte de montagem da prote o contra choques como a Figura 12...

Страница 15: ...va sia fissata in posizione tirando in avanti Per rimuovere la barra protettiva premere i pulsanti di sgancio che si trovano su entrambe le estremit del supporto di montaggio della barra come indicato...

Страница 16: ...sa perteneciente al Grupo Jan Mercaders 34 Pol Ind Riera de Caldes 08184 Palau Solit i Plegamans Barcelona Tel centralita 34 93 703 18 00 www nurse es nurse jane es IM 1995 00 IM 1995 0 MOON pro ins i...

Отзывы: