background image

DEUTSCH 

– ÜBERSETZUNG DER   ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG

 

13

 

 

Debido  al  desarrollo  continuo  de  nuestros  productos  y     
a  las  mejoras  técnicas  aplicadas,  la  información  técnica 
podría cambiar sin previo aviso.

 

 

COMPONENTES  PRINCIPALES 

 

1. 

Empuñadura pistola

 

2. 

Interruptor

 

3. 

Nivel de burbuja

 

4. 

Mango lateral

 

5. 

Escobilla de carbón

 

6. 

Interruptor de velocidades

 

7. 

Cable de conexión del perforador

 

8. 

Collar

 

9. 

Ranura llave

 

10. 

Conexión de agua (perforación en húmedo)

 

11. 

Extracción de polvo (perforación en seco) *

 

12. 

PRCD

 

* CDM 203

 

 

USO APROPIADO 

 

Este pictograma significa que es un motor de perfo- 

ración dotado de aislamiento para la realización de 

taladros en HUMEDO con coronas (brocas) de diamante, 

apto para perforar ladrillo/bloque u hormigón. Este motor 

puede usarse de forma manual o bien acoplado a una co-

 

lumna de perforación de apoyo.

 

 

Este pictograma significa que es un motor de perfo- 

ración dotado de aislamiento para la realización de 

taladros 

en SECO  con coronas (brocas) de   diamante,

 

apto para perforar ladrillo/bloque.

 

 

PODER 

 

El motor de perforación solo puede conectarse al voltaje 
que se indica en la placa de serie y funciona únicamente 
con corriente alterna monofásica. El aislamiento del mo- 
tor  es  conforme  con  las  Directrices  Europeas  y, en  con- 
secuencia,  podrá  usarse  exclusivamente  mediante  un 
interruptor  de  desconexión  (PRCD)  con  una  protección 
de voltaje mínima de < 10mA en un enchufe eléctrico con 
toma de tierra.

 

 

MEDIDAS DE  SEGURIDAD 

 

• Utilice siempre el mango lateral adicional suministrado y 
sujete el motor de perforación con las dos manos en todo 
momento.

 

• Use siempre el motor bajo supervisión. Mantenga siem- 
pre las manos alejadas de las piezas giratorias.

 

• Compruebe dos veces que el montaje de la corona (bro- 
ca) de diamante es correcto.

 

• Antes de usar, compruebe que todos los tornillos están 
bien  apretados  en  su  sitio.  Las  vibraciones  producidas 
durante  la  perforación  pueden  aflojarlos  y  causar  daños  
y heridas.

 

• Después de usar, no toque las partes metálicas del motor 
ni la corona (broca) diamantada, podrían estar calientes y 
causar quemaduras.

 

• Asegúrese de que el motor de perforación no empieza a 
girar  accidentalmente;  desconecte siempre  el  interruptor 
al desenchufar de la fuente de alimentación, o si se produ- 
jera una interrupción en el suministro eléctrico.

 

CDM 203

 

Atención: debido a la elevada fuerza de torsión en la ve- 
locidad  más  baja,  recomendamos  encarecidamente  no 
perforar de forma manual usando la velocidad más baja. 
Si  la  corona  o  broca  se  bloquea  súbitamente,  existe  un 
gran riesgo de que el usuario se lesione. Use la velocidad 
más baja únicamente en combinación con una columna de 
perforación de apoyo.

 

 

INTERRUPTOR PRCD 

 

El cable eléctrico del motor está equipado con un interrup- 
tor de seguridad PRCD que protege al operario de elec- 
trocutarse. En cuanto se enchufa el motor, ha de activarse 
el PRCD pulsando el botón (verde) 

–RESET-. Si el PRCD 

está apagado, el botón 

–RESET- ha de pulsarse de nuevo.

 

 

Nota:

 

• El PRCD y el cable eléctrico no han de entrar nunca en 
contacto con agua.

 

•  Compruebe el  PRCD pulsando el  botón  –TEST- antes 
de usar.

 

• No use nunca el motor de perforación sin que el PRCD 
funcione correctamente.

 

•  No  sustituya  nunca  el  enchufe  estándar  por  otro  tipo  
de enchufe.

 

 

FLUJO DE TRABAJO 

 

Cuando  realizamos  una  perforación  de  forma  manual, 
nuca debe de aplicarse el motor de perforación perpendi- 
cularmente al material (la corona podría empezar a pati- 
nar sobre el material. Para evitarlo, es necesario perforar 
el primer centímetro en un ángulo de 30 grados. A conti- 
nuación, la corona (broca) ya puede colocarse lentamente 
en la posición deseada.

 

 

Para centrar sin problemas, se recomienda el uso de una 
broca  guía. Una  vez  se  ha  retirado  la  broca  guía, la  co- 
rona puede colocarse en el agujero que se ha empezado 
a perforar.

 

 

Consejos

 

•  Las coronas (brocas) de diamante con defectos de re- 
dondez, ejercen una carga adicional en los cojinetes del 
motor y en los dientes o segmentos diamantados.

 

•  Arranque  el  motor  solamente  si  la  corona  diamantada 
gira sin limitaciones.

 

• Al cambiar de corona, utilice siempre 2 llaves. En ningún 
caso use un martillo,  podría dañar los segmentos diaman- 
tados.

 

 

Mango lateral adicional

 

El mango lateral puede aflojarse manualmente para cam- 
biar  la  posición.  Después  de  regular  la  posición,  gire  de 
nuevo  el  mango  hasta  que  quede  firme.  Retirando  este 
mango, es posible montar el motor de perforación sobre 
una columna de apoyo.

 

 

Interruptor on/off

 

Como la máquina se suministra dotada de un interruptor 
con un botón fijo, mediante el cual se puede apagar (on) o 
encender (off) la máquina de 2 formas:

 

 

1 - Interruptor momentáneo 
Encendido; 

pulse el botón hacia dentro 

Apagado; 

suelte el botón

 

 

14 

ESPAÑOL - TRADUCCIÓN DEL MANUAL  ORIGINAL

 

Содержание CDM 163

Страница 1: ...CDM 163 CDM 203 OPERATING INSTRUCTIONS...

Страница 2: ......

Страница 3: ...LANDS Gebruiksaanwijzing ENGLISH Instructions for use 8 FRAN AIS Manuel d utilisation DEUTSCH Bedienungsanleitung ESPA OL Manual 14 ITALIANO Istruzioni DANSK Brugsanvisning SUOMI Ohjeiden 20 6 10 12 1...

Страница 4: ...otection Porter une casque de protection TragenSieGeh rschutz Lleve protecci n auditiva Indossareprotezioniauricolari Anvend H rev rn K yt kuulosuojaimia Draag oogbescherming Anvend Sikkerhedsbriller...

Страница 5: ...5 9 2 1 7 8 6 10 12 1800W CDM 163 AC 220 240V 110 130V 50 60Hz Amperage 8 2A 16 4A Class I 525 min 1 rpm 70 160 mm 1150 min 1 rpm 40 70 mm 2400 min 1 rpm 15 40 mm 60 mm A 5 4 UNC B G1 2 C 8 1 kg PRCD...

Страница 6: ...5 9 2 1 7 6 8 10 12 11 2000W CDM 203 AC 220 240V 110 130V 50 60Hz Amperage 9 1A 18 2A Class I 450 min 1 rpm 80 200 mm 1050 min 1 rpm 40 80 mm 2000 min 1 rpm 15 40 mm 60 mm A 5 4 UNC B G1 2 C 8 2 kg PR...

Страница 7: ...et laagste toerental van de boormotor genereert een zeer hoog koppel Indien er met dit toerental uit de hand wordt geboord en de diamantboor blokkeert is er een hoge kans op hand arm of polsletsel Er...

Страница 8: ...voor de gezondheid Bij droogboren moet daarom gebruik wor den gemaakt van een hiervoor bestemd stofafzuigsysteem en moet zonodig een stofmasker worden gedragen Het gebruik van stofafzuiging is eveneen...

Страница 9: ...f the high torque in the lowest gear we strongly advise you not to drill by hand in the lowest gear If the diamond drill suddenly gets stuck there is a high risk that the user will get hurt Use lowest...

Страница 10: ...worn The use of a dust extraction system is also required to optimize the life time of the diamond drill bit To prevent clogging of the dust extraction system it is essential that the materials which...

Страница 11: ...d un blocage de la couronne C est pourquoi nous vous conseillons express ment d utiliser la vitesse la plus basse uniquement en combinaison avec un b ti de carottage INTERRUPTEUR PRCD Le c ble lectri...

Страница 12: ...spir e V rifier r guli rement le fonctionnement de cette installation V rifier que la brique carotter est s che pour viter Les engorgements du syst me d aspiration ELIMINATION DES D CHETS Nous sommes...

Страница 13: ...nken Sie bitte da die Maschine beson ders im ersten Gang ein sehr hohes Drehmoment abgibt Bei pl tzlichem Blockieren der Bohrkrone k nnte Ihnen sonst trotz Sicherheitskupplung die Maschine aus der Han...

Страница 14: ...geln oder Kalksandstein durchgef hrt werden nicht in Beton Der Staub der beim Trockenbohren freigegeben wird ist sch dlich f r die Gesundheit Beim Trockenbohren sollte daher f r die Zwecke einer Absau...

Страница 15: ...errupci n en el suministro el ctrico CDM 203 Atenci n debido a la elevada fuerza de torsi n en la ve locidad m s baja recomendamos encarecidamente no perforar de forma manual usando la velocidad m s b...

Страница 16: ...a salud Por ello debe usarse un sistema de extracci n de polvo especialmente dise ado para este prop sito y si fuera necesario una mascarilla protectora La utilizaci n de un sistema de extracci n de p...

Страница 17: ...infortuni opportuno utilizzare la marcia pi bassa solo in combinazi one con un supportofisso INTERRUTTORE PRCD Il cavo elettrico del motore dotato di un interruttore PRCD che protegge l operatore dal...

Страница 18: ...ne della polvere specificamente pensato a questo scopo e se necessario indossare una mascherina L utilizzo di un sistema di estrazione della polvere necessario anche per ottimizzare la durata della pu...

Страница 19: ...s kiler er der fare for skader p h nder h ndled og arme Det skal derfor kraftigt anbefales at dette gear kun benyttes n r maskinen er monteret i et kerneborestativ PRCD KONTAKT El kabel er forsynet me...

Страница 20: ...arlig for genbruget af denne maskine De kan derfor returnere Deres gamle maskinen til Deres lokale SAINT GOBAINABRASIVES forhandler GARANTI For maskine er garantiperioden 12 m neder fra leve ringstids...

Страница 21: ...entti on suuri eik silloin pid porata k sivaraisesti Jos timant tipora kki juuttuu kiinni k ytt j n loukkaantumisvaara lis ntyy K yt pienint vaihdetta vain silloin kun poraat porakonejalustankanssa PR...

Страница 22: ...vaporaukseen vapautetaan on haitallista ter veydelle Vuonna kuivaporaukseen olisi k ytett v varten purunpoistoj rjestelm ja hengityssuojainta tulee k ytt tarvittaessa N iden laitteiden k ytt on my s p...

Страница 23: ......

Страница 24: ...Saint Gobain Abrasives S A 190 Bd J F Kennedy L 4930 BASCHARAGE Grand duch de Luxembourg Tel 00352 50 401 1 Fax 00352 50 16 63 www construction norton eu e mail sales nlx saint gobain com...

Отзывы: