GB
Remote Control
DE
Fernbedienung
ES
Mando programmable
FR
Emetteur
QUARTZ INSERT AND ADJUSTMENT OF THE
FREQUENCY [2]
In the right socket, insert the choosen quartz
E
. Put
the frequency adjuster
I
in line with the antenna of
the remote control
L
. Press one of the buttons and
keep it pressed whilst turning the potentiometer
H
slowly with a ceramic screwdriver until the adjuster’s
light is at the brightest. Now the frequency of the
remote control is adjusted to that of the choosen
quartz.
CODE GENERATION [1]
The fi rst button of remote control will already have a
code assigned (created during testing) and the se-
cond button has no code assigned. This operation
creates new codes for both buttons and cancels the
previous codes.
(433 Mhz - red light)
• Push the button
1
and after the button
4
and
keep both pressed, LED
D
now is fl ashing slowly.
• Wait at about 8 seconds and it will start to
fl ashing faster.
•
Leave the button
1
and after a while the button
4
Low frequency (white light)
• Push the button
3
and after the button
2
and
keep both pressed.
• Wait at about 8 seconds and led L will start to
fl ashing faster.
•
Leave the button
3
and after a while the button
2
.
Now every button has a generated code from mil-
lions of diff erent combinations.
HOW TO LEARN A CODE [1-2-3]
(433Mhz)
• Push the button
1
after a while the button
4
and
leave them in the same time.
Low frequency (with oscillator)
• Push the button
3
and after a while the button
2
and leave them in the same time.
• The led
D
is fl ashing for 5 seconds, and this is the
time to memorise the original code.
•
During this time press and keep pressed one but-
ton where you want to memorize the code (you
can choose from the button
1
,
2
,
3
,
4
).
• Press the original transmitter’s button
X
which
you want to copy.
•
Keep the two remote controls close to each other
as shown in picture no.
3
, so that the antenna of
the original remote control
X
, usually in the bot-
tom part of the remote control (check it by ope-
ning the remote control) should be as near as
possible to the receiving part
F
of the
Remote Control.
The light
D
fl ashes rapidly for a while and then it
fl ashes regularly to confi rm that the code has been
copied.
INSERTION DE QUARTZ ET SYNCRONISA-
TION DE LA FREQUENCE [2]
Prendre le quartz de la fréquence voulue, puis
l’insérer comme en
E
sur la photo. Positionner l’ac-
cordateur en ligne avec l’antenne de l’émetteur
L
.
Appuyer sur une des deux touches sans la relacher
et tourner le potentiomètre
H
très doucement avec
un tournevis céramique dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’ à ce que l’accordateur s’allume
au maximum. Maintenant la fréquence de l’émetteur
est réglée selon le quartz inséré.
AUTOGENERATION DES CODES [1]
L’ émetteur a déjà un code sur la première touche
(donné en phase de contrôle de l’émetteur), la deu-
xieme touche est vide. Cet opération gènère les
codes pour les deux touches et eff ace les codes
mémorisés précédemment.
(433 Mhz - lumière rouge)
• Appuyer sur la touche
1
puis sur la touche
4
et
les mantenir appuyées, attendre 8 secondes pour
qu’elle clignote rapidement.
•
Relâcher le touche
1
et après quelque instant le
touche
4
(Quartz - lumière blanche)
• Appuyer sur la touche
3
puis sur la touche
2
et
les mantenir appuyées, attendre 8 secondes pour
qu’elle clignote rapidement
•
Relâcher le touche
3
et après quelque instant le
touche
2
Maintenant chaque touche a généré un code
diff érent parmi des millions de combinaisons pos-
sibles.
APPRENDRE UN CODE [1-2-3]
• (433Mhz)
Appuyer sur la touche
1
et la touche
4
simultanément: la lumière
D
clignote
• (Quartz)
Appuyer sur la touche
3
et la touche
2
simultanément: la lumière
D
clignote
• Relâcher simultanément les 2 touches: a lumière
D
reste fi xe pendant 5 secondes.
• Pendant ces 5 secondes maintenir appuyé une
touche de la télécommande (
1
,
2
,
3
ou
4
) et faire
de même sur la touche de la télécommande ori-
ginale a copié.
• Approcher les émetteurs comme indiqué sur
la photo
3
. L’antenne de l’émetteur original
X
,
généralement positionné sur la partie inférieure (il
faut ouvrir l’émetteur pour contrôler la position de
l’antenne), doit être très proche de la partie co-
pieuse en
F
de l’emetteur.
La lumière
D
clignote un instant irrégulièrement puis
clignote régulièrement pour indiquer que la procédu-
re d’apprentissage c’est bien déroulée.
GENERAR UN CÒDIGO [1]
Esta operaciòn inicia o cancela el mando y borra
otros còdigos anteriormente memorizados. Para
crear un nuevo còdigo proceder de la siguiente
manera:
(433 Mhz - luz roja)
• Pulsar en sucesiòn los botones
1
y
4
y mantener
ambos pulsados.
• La luz roja empieza a titilar.
•
Esperar que la luz roja empiece a titilar mas
rapidamente (esto sucede unos 8 segundos
despuès) luego soltar el botòn
1
y, despuès el
botòn
4
.
(Cuarzo - luz blanca)
• Pulsar en sucesiòn los botones
3
y
2
y mantener
ambos pulsados.
• La luz blanca empieza a titilar.
•
Esperar que la luz blanca empiece a titilar mas
rapidamente (esto sucede unos 8 segundos
despuès) luego soltar el botòn
3
y, despuès el
botòn
2
.
En este momento cada botòn del mando tie-
ne su proprio còdigo, escogido al azar de entre
1.024.000 posibilidades diferentes.
APRENDER UN CÒDIGO [1-3]
Para aprender un codìgo de otro transmisor com-
patible de otra marca proceder de la siguente
manera:
• (433Mhz)
Pulsar en sucesiòn los botones
1
y
4
y
luego dejarlos simultaneamente.
• (Cuarzo)
Pulsar en sucesiòn los botones
3
y
2
y
luego dejarlos simultaneamente.
•
En este momento la luz roja/ blanca permanece
encendida por 5 segundos, el tiempo limite para
proceder a la programaciòn.
• Pulsar y mantener pulsado el botòn del transmi-
sor
BOSS-QCD4
donde quieras copiar el còdi-
go, indiff erentemente botònes
1
,
2
,
3
,
4
.
•
La luz roja del mando al contacto preciso entre la
parte sensible y la antena del mando
X
compati-
ble, empieza a titilar irregularmente, desde este
momento empieza el aprendizaje.
La duraciòn de la operacion de aprendizaje, depen-
de del tipo de còdigo y del estado de la baterìa.
SELBSTERZEUGUNG EINES CODES
Die folgende Prozedur lernt den Handsender
ein und loescht die vorher gespeicherten Ko-
des. Um ein Kode zu erzeugen:
(433 Mhz - Rotlicht)
•
Druecken Sie Knopf
1
und anach Knopf
4
,
wobei Sie beide Knoepfen gedrueckt lassen.
Das Led blinkt langsam.
• Nach ca. 8 Sek.blinkt das Led schneller.
•
Lassen Sie Knopf
1
aus und ein paar Sekun-
den spaeter auch Knopf
4
. Jetzt hat jeder
Knopf einen neuen Kode.
(Quartz - Weißlicht)
•
Druecken Sie Knopf
3
und anach Knopf
2
,
wobei Sie beide Knoepfen gedrueckt lassen.
Das Led blinkt langsam.
• Nach ca. 8 Sek.blinkt das Led schneller.
•
Lassen Sie Knopf
3
aus und ein paar Sekun-
den spaeter auch Knopf
2
. Jetzt hat jeder
Knopf einen neuen Kode.
KODE EINLERNEN [1-3]
Um einen Kode von einem anderen kompa-
tiblen Handsender zu erlernen, machen Sie
folgendes:
• (433Mhz)
Drücken die Taste
1
und
4
und hal-
ten Sie beide gedrückt.
• (Quartz)
Drücken die Taste
3
und
2
und hal-
ten Sie beide gedrückt.
•
Die LED bleiben für 5 Sekunden eingeschal-
tet, das ist die Programmierungszeit
• In der Programmierungszeit, drücken Sie
(bevor die 5 Sek. vorbei sind) die Taste des
zu kopierenden Handsenders und dann ir-
gend eine Taste des
BOSS-QCD4
.
• Drucken Sie die Taste des Handsenders,
von dem Sie den Kode kopieren wollen und
halten Sie die beiden.
Handsender eng zusammen. Jetzt ist der Kode
gespeichert und das LED blinkt langsam. Sie
koennen den Knopf auslassen.
QUARTZ HINFÜGEN UND REGELUNG [2]
Fügen Sie den Quartz hinein und schneiden
Sie den Teil wie im Photo. Stellen Sie den
Frequenzabstimmer wie im Photo
L
. Drücken
Sie die Taste der Fernbedienung und lassen
Sie gedrückt, drehen Sie den keramik Schrau-
ber bis das Licht eingeschaltet ist. Jetzt ist die
Fernbedienung geregelt.
INSERCIÒN DEL CUARZO Y REGLAR LA
FRECUENCIA [2]
Insertar el cuarzo
E
, necesita cortarlo como en la
foto. Poner el regulador con la antena del mando
en lìnea
L
. Pulsar un botòn y mantenercelo pulsa-
do, girar con el destornillador ceràmico en el tornil-
lo
H
hasta que la luz se empieza. En este momento
el mando es regulado segundo el cuarzo insertado.
Dichiarazione di conformità
Conformity declaration
Déclaration de conformité
Konformitätserklärung
Declaración de conformidad
Il radiocomando
BOSS-QCD4
é confor-
me ai requisisti essenziali delle seguenti
norme:
The remote control
BOSS-QCD4
corre-
sponds to the essential norms:
L’émetteur
BOSS-QCD4
est conforme
aux principales directives des normes
suivantes:
Der Unterzeichner bescheinigt, dass das
Produkt
BOSS-QCD4:
El producto
BOSS-QCD4
corresponde a
las directivas europeas:
EN301 489-1 V1.9.2 EN300 220-2 V2.4.1
EN301 489-3 V1.6.1 EN 60950-1
Io sottoscritto amministratore dichiaro che:
l’apparato sopra defi nito è stato provato
nella confi gurazione tipica di installazione e
soddisfa i requisiti essenziali di protezione
delle direttive:
Me administrator, declares that the remote
control has been tested in a typical installa-
tion and satisfi es all essential requirements
of the directives:
Je soussigné, administrateur, déclare que
l’appareil a été testé dans une installation
typique et qu’il est conforme aux principa-
les directives de protection des normes:
Der Unterzeichner, bestätigt dass das o.g.
Gerät in einer typische Installation getestet
wurde und den grundlegenden Anforderun-
gen etnspricht:
Es conforme con todas las normas téc-
nicas correspondientes al producto en
el campo de aplicación de las Directivas
Comunitarias:
01/06/2017
Frequenze di trasmissione autorizzate
Permitted transmission frequency
Fréquence de transmission autorisées
Sendungsfrequenz
Frecuencias de emisión
2002/95/EC
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
EU
433,92Mhz
FREQUENZE QUARZATE
QUARTZ FREQUENCY
BASSE FRÉQUENCE:
Usare solo le frequenze autorizzate
Use only permited transmission frequency
Utiliser seulement fréquences autorisées
Verwenden Sie nur die zugelassenen Frequenzen
Utilice sólo las frecuencias autorizadas
BATTERY AND OPENING [1]
Open the case with a coin
M
and a fl at head
screwdriver lever the box open by, inserting it in the
slit
B
. When the battery is replaced, check the pola-
rity.
Keep the battery away from children. Dispo-
se of the old battery in the correct manner and
according to your local regulations.
CHANGEMENT DE BATERIE [1]
Ouvrir le boîtier avec une pièce de monnaie
M
. En-
suite prendre le tournevis et l’insérer jusqu’au bout
de la fente
B
et faire pression sur le boitier supérieu.
En cas de changement de batterie il faut con-
trôler la polarité. Merci de tenir les batteries éloi-
gner des enfants. Les batteries ne doivent pas
être jetées aux ordures ménagères mais rappor-
tées auprès d’un centre de tri sélectif.
BATTERIE UND ÖFFNUNG [1]
Öff nen das Gehäus mit einem Schrauber
und eine Münze, wie in Figure
[3]
. Wenn Sie
die Batterie tauschen wollen. Prüfen Sie die
Polarität. Halten Sie die Batterie von Kindern
fern.
Es liegt in der Verantwortung des An-
wenders/Besitzers, dieses Gerät und an-
dere elektrische und elektronische Geräte
über die dafür zuständigen und von der
Regierung oder örtlichen Behörden dazu
bestimmten Sammelstellen zu entsorgen.
BATERÍA Y ABERTURA [1]
Abrir el contenedor con precauciòn utilizando una
moneda y un destornillador plano como en el dibujo
[3]
.
En caso de sustituciòn de la baterìa con-
trolar la polaridad correcta. Mantenga la batería
lejos del alcance de los niños. Llevar las bate-
rìas en cientros de eliminaciòn de desperdicios.
2014/53/UE (RED)