background image

Funcionamiento del VPS

El mecanismo VPS permite activar la pantalla parasol con un simple movimiento, bajándola hasta
ocupar parcialmente el campo visual de la pantalla, determinando la reducción deseada de la trans-
mitancia de la luz. En cualquier momento, con un simple movimiento y de forma independiente a la
pantalla, el VPS se puede desactivar y volver a elevar rápidamente hasta recuperar las condiciones
normales de visibilidad y protección ofrecidas por la pantalla homologada del casco.
Para desactivar el VPS, gire el cursor hacia arriba (Fig. 6 A) hasta oír el clic que confirma la correcta
posición del cursor y del VPS.
Para activar el VPS, gire el cursor hacia la parte inferior del casco (Fig. 6 B) hasta oír el clic que con-
firma la correcta posición del cursor y del VPS.
El VPS ha sido diseñado para ser desmontado del casco de manera simple, rápida y sin necesidad
de usar herramientas.

Precauciones de uso

La normativa de homologación actual (ECE22-05) establece que los niveles mínimos de transmitan-
cia luminosa de las pantallas deben ser superiores al 80% durante la conducción nocturna y, en cual-
quier caso, no inferiores al 50% durante la conducción diurna. Esto hace que sea muy frecuente, por
no decir casi obligatoria, la utilización de gafas de sol (que determinan una transmitancia resultante
considerablemente inferior al 50%) durante la conducción diurna en condiciones meteorológicas y
ambientales con luz particulares; por ejemplo, con fuerte luminosidad causada por una elevada
intensidad y/o incidencia de los rayos solares. El uso de gafas tiene como objetivo reducir el cansan-
cio ocular en recorridos prolongados o reducir el riesgo de deslumbramiento directo respecto del uso
de pantallas homologadas. No obstante, el uso de gafas de sol tiende a dificultar las posibles manio-
bras de emergencia como consecuencia de la necesidad de restaurar rápidamente la máxima visi-
bilidad brindada por la pantalla del casco. Esto ocurre, por ejemplo, cuando se entra en un túnel o,
en general, si se producen repentinas variaciones de la luminosidad ambiental. Gracias a su meca-
nismo de funcionamiento, en el caso del VPS, dichas maniobras resultan mucho más sencillas.

ATENCIÓN

El VPS se puede activar sólo de día y en las condiciones ambientales anteriormente descritas.

El VPS se DEBE desactivar de noche y/o en condiciones de escasa visibilidad.

Compruebe siempre que el posicionamiento del VPS sea el correcto para las distintas condicio-
nes meteorológico-ambientales y/o según las recomendaciones de uso anteriormente descritas.

Recomendamos utilizar el VPS sólo y exclusivamente junto con la pantalla de serie homologa-
da, cuyo valor de transmitancia es superior al 80%.

El VPS no sustituye la protección brindada por la pantalla.

Compruebe que el VPS esté limpio y funcione correctamente, de modo que mediante la activa-
ción del VPS no se produzcan rayas y/o deterioros anómalos del mismo.

Para las operaciones de mantenimiento y limpieza del VPS y de la pantalla, consulte la sección
correspondiente en el manual de uso del casco.

El tratamiento scratch-resistant/fog-resistant del VPS permite reducir notablemente el problema
del empañamiento. La persistencia de condiciones meteorológicas y/o ambientales especial-
mente críticas puede sin embargo causar el empañamiento y/o la formación de vaho en el VPS
con la consecuente reducción de la visibilidad y/o de la nitidez de las imágenes: en tal caso, el
VPS debe ser desactivado.

Con lluvia, el contacto directo de las gotas de agua con el VPS con tratamiento scratch-resis-
tant/fog-resistant causa una rápida reducción de la nitidez de las imágenes con una consecuen-
te escasa visibilidad: en tal caso, el VPS debe ser desactivado.

El especial tratamiento fog-resistant del VPS es, en general, sensible a las condiciones de tem-
peratura elevada o las fuentes de calor. En ese caso, pueden ocasionarse contaminaciones cau-
sadas por el contacto con otros materiales, dando lugar a la formación de halos o manchas. En

38

Содержание N86

Страница 1: ... head with a tape measure to find out your correct size If you have never bought a helmet before you probably don t know what size you take Don t rush into buying a helmet try on several models bearing in mind the following points 1 The helmet should not be so big that it moves about on your head nor should it be so tight that it squeezes your head A helmet that is too big may slide down and cover...

Страница 2: ... read the instructions fully and that you have followed all the recommendations for wearing the helmet properly 2 Do not use the helmet without fastening it An unfastened helmet comes off at the first impact and becomes completely useless 3 Do not fasten the helmet using just the Velcro The Velcro is only provided to stop the chinstrap from flapping 4 The helmet may deaden the sound of traffic Mak...

Страница 3: ... person is wearing a helmet do not remove it but open the visor to help them breathe more easily Keep the person calm and cover them if possible shock causes trembling and cold Do not give them alcohol to drink Plug any wounds that are bleeding heavily protecting the hands with gloves or in other ways and then take care to throw the gloves away if they are covered in blood Do not use tourniquets i...

Страница 4: ...ced whenever you ride In any case before starting off makes sure that the chin strap is tight Beware The only function of the Velcro fitted on the end of the chin strap retention system is to avoid fluttering of the end of the chin strap The Velcro is to be used after having securely fastened the helmet as described in the retention system directions In the event of an accident you may receive imp...

Страница 5: ...g visible to the user Do not paint or apply stickers petrol or other chemical solvents VISORS ATTENTION 1 Users shouldn t use for cleaning purposes petrol oils and chemical solvents Contact with petroleum products and other solvents may impair the optical properties reduce the mechanical strength and moreover modify the abrasion resistant coating 2 Clean the visors only with neutral soap and water...

Страница 6: ...NLEITUNG SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS D UTILISATION SEGURIDAD E INSTRUCCIONES SEGURANÇA E INSTRUÇÕES DE USO VEILIGHEID EN GEBRUIKSAANWIJZING SIKKERHED OG ANVENDELSE ΑΣΦΑ ΕΙΑ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧƒΗΣΗΣ Brands marked with TM are trademarks of SABIC www sabic ip com TM FOLLOW US facebook com NolanGroup ...

Страница 7: ...tutti i casi assicurati di perce pire bene i suoni necessari quali clacson e sirene di emergenza Tienilo sempre lontano da fonti di calore come ad esempio la marmitta di scarico l al loggiamento del bauletto o in un abitacolo di un mezzo di trasporto Non modificare e o manomettere il casco anche solo in parte per nessun motivo Monta solo accessori e o ricambi originali adatti al tuo specifico mode...

Страница 8: ... che si è provve duto ad allacciarlo correttamente VISIERA Se la visiera è danneggiata e presenta graffi marcati che riducono la visibilità è proba bile che il trattamento protettivo sia stato compromesso e pertanto la visiera deve essere sostituita Non applicare adesivi e vernici La visiera è utilizzabile esclusivamente per il modello di casco per cui è stata pro gettata MANUTENZIONE E PULIZIA Da...

Страница 9: ...erie o come accessorio opzionale 1 MONTAGGIO VISIERINO INTERNO PINLOCK 1 1 Smontare la visiera 1 2 Assicurarsi che la superficie interna della visiera sia pulita e verificare che le leve esterne di rego lazione dei perni siano disposte verso l interno 1 3 Appoggiare il visierino interno Pinlock alla visiera ATTENZIONE il profilo in silicone del visieri no Pinlock deve essere a contatto con la supe...

Страница 10: ...e per eliminare eventuale umidità creatasi all interno per le situazioni sopra descritte 2 SMONTAGGIO VISIERINO INTERNO PINLOCK 2 1 Smontare la visiera equipaggiata con il visierino interno Pinlock 2 2 Allargare la visiera e sganciare il visierino interno Pinlock dai perni Fig 4 2 3 Rilasciare la visiera MANUTENZIONE E PULIZIA Smontare il visierino interno Pinlock dalla visiera Usando un panno umi...

Страница 11: ...he il posizionamento del VPS sia adeguato alle varie condizioni meteorologi co ambientali e o alle raccomandazioni d utilizzo sopra esposte Raccomandiamo di utilizzare il VPS solo ed esclusivamente in abbinamento alla visiera di serie omologata avente cioè valore di trasmittanza superiore all 80 Il VPS non sostituisce la protezione che offre la visiera Verificare che il VPS sia pulito e correttame...

Страница 12: ...uetta anteriore SX del guanciale tra la mentoniera e la guarnizione del bordo base Fig 10 B 1 2 Una volta inserito la parte anteriore del paravento tra mentoniera EPS interna e calotta esterna far scorrere il paravento in senso antiorario come indicato in Fig 9 A 1 3 Infilare la linguetta anteriore SX del guanciale tra la mentoniera e la guarnizione del bordo base Fig 10 B 2 SMONTAGGIO 2 1 sfilare...

Страница 13: ...contrario ripetere le operazioni 1 5 e 2 2 2 4 Infilare il sottogola nell apposito passaggio dell imbottitura del guanciale inserire la linguetta in plastica rigida posteriore dell imbottitura del guanciale sotto la guarnizione di bordo della calot ta tra il guanciale e la calotta interna 2 5 Controllare che l imbottitura del guanciale sia nella sua posizione corretta in modo che i bottoni automat...

Страница 14: ... 1 1 2 e 1 3 2 Aprire il guanciale SX Fig 10 D e inserire l imbottitura fustellata precedentemente rimossa nella parte alta 3 Reinserire correttamente l imbottitura interna nel guanciale e richiudere lo stesso 4 Ripetere le operazioni 2 e 3 sul guanciale DX 5 Rimontare i guanciali sul casco si faccia riferimento al paragrafo imbottitura di conforto interna amovibile sezione montaggio punti da 2 4 ...

Страница 15: ...nor caps of any sort under the helmet The helmet can muffle traffic noises However make sure that you can hear essential sounds such as horns and emergency vehicle sirens Always keep the helmet away from heat sources like the exhaust muffler the bag seat or the interior of a vehicle Do not modify nor damage the helmet or part of it for whatsoever reason Use only original accessories and or spare p...

Страница 16: ... prevents its end from flapping once the strap has been fastened properly VISOR If the visor is damaged or deeply scratched causing reduced visibility this means that the protective treatment is probably damaged so the visor is to be replaced Do not paint nor apply stickers The visor can be used only for the intended helmet model MAINTENANCE AND CLEANING Damage resulting from accidental fall may n...

Страница 17: ...orized dealer Available as standard or optional accessory 1 PINLOCK INNER VISOR ASSEMBLY 1 1 Remove the visor 1 2 Make sure that the inner surface of the visor is clean and check that the pin adjustment exter nal levers are turned inwards 1 3 Place the Pinlock inner visor on the visor WARNING The silicone sealed profile of the Pinlock inner visor should be in contact with the inner surface of the ...

Страница 18: ...se it has formed up as a consequence of the conditions described above 2 PINLOCK INNER VISOR DISASSEMBLY 2 1 Remove the visor equipped with Pinlock inner visor 2 2 Widen the visor and release the Pinlock inner visor from the pins Fig 4 2 3 Release the visor MAINTENANCE AND CLEANING Remove the Pinlock inner visor from the visor Using a damp and soft cloth gently clean it with neutral liquid soap Re...

Страница 19: ...at the VPS is properly positioned according to the different weather environ mental conditions and or to the above mentioned recommendations for use We recommend using the VPS only and solely together with the approved standard visor which has a transmittance value greater than 80 Since the VPS does not assure you the same protection as the one provided by the visor it has to be used only when the...

Страница 20: ...sembled properly WARNING Since the VPS does not assure you the same protection as the one provided by the visor it has to be used only when the helmet visor is pulled down WIND PROTECTOR Available as standard or optional accessory This accessory allows improved helmet performance under certain conditions of use The Wind Protector reduces infiltrations of air under the chin 1 ASSEMBLY 1 1 Remove th...

Страница 21: ...ow the same steps for the right and central front flap 2 3 Insert the rear right central and left flaps of the liner into the relevant support seats in the hel met neck ring area Fig 11 To perform this step act as follows Slightly deform the shell sealing edge and push the flaps until they are completely hooked to the support Note Check the correct assembly of the liner front area by lifting and l...

Страница 22: ...ease refer to paragraph removable inner comfort padding section assembly from 2 4 to 2 9 To restore the initial conditions 1 Remove the cheek pads from the helmet please refer to paragraph removable inner com fort padding section removal 1 1 1 2 e 1 3 2 Open the LEFT cheek pad Figure 10 D and insert the die cut padding which had previous ly been removed at the top of it 3 Reinsert the inner paddin...

Страница 23: ...ogenen Helm auf um den größtmöglichen Schutz zu erhalten Niemals einen Schal unter dem Verschlusssystem und keine Kopfbedeckungen unter dem Helm tragen Der Helm kann die Verkehrsgeräusche abdämpfen Versichern Sie sich in jedem Fall dass Sie die nötigen Geräusche wie Hupen und Notsirenen gut hören Bewahren Sie den Helm fern von Wärmequellen auf wie zum Beispiel dem Auspuffrohr dem Kofferraum oder d...

Страница 24: ...zwischen Riemen und Hals zu stecken Achtung der Knopf welcher sich am Ende des Kinnriemens befindet hat aus schließlich die Funktion das Flattern des Endstücks zu verhindern nachdem er kor rekt festgeschnallt worden ist VISIER Ist das Visier beschädigt und weist es deutliche Kratzer auf welche die Sicht behin dern ist es möglich dass die Schutzbehandlung lädiert wurde in diesem Fall muss das Visie...

Страница 25: ...an einen Nolan Vertragshändler Serienmäßig oder als optionales Zubehör erhältlich 1 ANBRINGEN DES INNENVISIERS PINLOCK 1 1 Das Visier abnehmen 1 2 Sicherstellen dass die Innenfläche des Visiers sauber ist und dass die äußeren Einstellhebel der Zapfen nach innen gerichtet sind 1 3 Das Innenvisier Pinlock auf das Visier auflegen ACHTUNG Das Silikonprofil des Innenvisiers Pinlock muss auf der Innenfl...

Страница 26: ... dem Innenvisier verursacht werden Um in derartigen Situationen die Funktionstüchtigkeit des Systems nach der Benutzung wieder herzustellen muss das Innenvisier vom Helmvisier abgenommen und mit trockener lauwarmer Luft getrocknet werden In den oben beschriebenen Situationen sollte auch der Helm getrocknet werden um die eventuell im Inneren vorhandene Feuchtigkeit zu beseitigen 2 ABNEHMEN DES INNE...

Страница 27: ... z B in einen Tunnel einfährt oder ganz allgemein wenn sich die Helligkeit der Umgebung häufig ändert Durch den Funktionsmechanismus des VPS sind diese Vorgänge jedoch einfach umzusetzen ACHTUNG Das VPS darf nur bei Tageslicht und nur während der oben erwähnten Umgebungsbedingungen abgesenkt werden Das VPS MUSS während der Nacht oder bei schlechter Sicht hochgeklappt werden Stets überprüfen ob die...

Страница 28: ...ietet Es darf deshalb nur mit abgesenktem Helmvisier verwendet werden WIND PROTECTOR Serienmäßig oder als optionales Zubehör erhältlich Dieses Zubehör verbessert unter bestimmten Bedingungen die Eigenschaften des Helms Der Windabweiser Wind Protector reduziert das Eindringen der Luft unter dem Kinn 1 MONTAGE 1 1 Die vordere Lasche der Wangenpolsterung LINKS zwischen Kinnteil und demKantenschutz he...

Страница 29: ...and leicht wegbiegen und auf die Laschen drücken bis sie vollständig in der Halterung einrasten Hinweis Die korrekte Montage des Frontbereichs der Polsterung überprüfen indem das VPS nach oben geschoben und abgesenkt wird diese Bewegung muss ohne Behinderung möglich sein Gegebenenfalls sind die Schritte 1 5 und 2 2 zu wiederholen 2 4 Den Kinnriemen in die entsprechende Öffnung der Wangenpolsterung...

Страница 30: ...ntage Punkt 2 4 bis 2 9 Um den Ursprungszustand wiederherzustellen geht man folgendermaßen vor 1 Die Wangenpolsterungen aus dem Helm herausnehmen siehe Absatz Herausnehmbare innere Komfortpolsterung Abschnitt Abnahme Punkt 1 1 1 2 und 1 3 2 Linke Wangenpolsterung öffnen Abb 10 D und das vorher entfernte gestanzte Teil wieder im oberen Helmteil einsetzen 3 Die Innenpolsterung wieder vorschriftsgemä...

Страница 31: ...ximale Ne portez jamais d écharpes sous le système de fixation ni n importe quel type de couvre chef sous le casque Le casque peut assourdir les bruits de la circulation En tous les cas veillez toujours à ce que vous puissiez bien entendre les bruits nécessaires comme les klaxons et les sirènes d alerte Gardez toujours le casque loin de sources de chaleur comme par exemple le pot d échappement le ...

Страница 32: ...er un doigt entre la jugulaire et la gorge Attention le bouton éventuellement présent sur la jugulaire n a que la fonction d empêcher le flottement de la partie terminale de la jugulaire même après l avoir fixée correctement ÉCRAN Si l écran est endommagé et il présente des rayures marquées qui réduisent la visibi lité il est probable que le traitement de protection soit été compromis pourtant l é...

Страница 33: ...eur autorisé Nolan Disponible de série ou comme accessoire en option 1 MONTAGE DU PETIT ÉCRAN INTERNE PINLOCK 1 1 Démonter l écran 1 2 S assurer que la surface intérieure de l écran est propre et vérifier si les leviers externes de réglage des goupilles sont placés vers l intérieur 1 3 Poser le petit écran interne Pinlock sur l écran ATTENTION le profil en silicone du petit écran Pinlock doit être...

Страница 34: ...ir sec et tiède Le même procédé doit être appliqué au casque qui doit être laissé sécher afin d éliminer l humidité au cas où elle se serait formée suite aux conditions citées ci dessus 2 DÉMONTAGE DU PETIT ÉCRAN INTERNE PINLOCK 2 1 Démonter l écran équipé du petit écran interne Pinlock 2 2 Étendre l écran et décrocher le petit écran interne Pinlock des goupilles Fig 4 2 3 Relâcher l écran ENTRETI...

Страница 35: ...ue pendant le jour et dans les conditions environnementales décrites ci dessus Le VPS DOIT être désactivé pendant la nuit et ou en cas de visibilité réduite Vérifier toujours que le positionnement du VPS est approprié aux différentes conditions météo rologiques environnementales et ou aux recommandations d emploi indiquées ci dessus Il est conseillé d utiliser le VPS uniquement avec l écran de sér...

Страница 36: ... écran Par conséquent il doit être utilisé uni quement lorsque l écran du casque est baissé WIND PROTECTOR Disponible de série ou comme accessoire en option Cet accessoire permet d améliorer les performances du casque dans des conditions d utilisation par ticulières La bavette anti vent Wind Protector réduit les infiltrations d air par dessous le menton 1 MONTAGE 1 1 Ôter la languette avant gauche...

Страница 37: ...g 12 Répéter ensuite cette opération avec la languette avant centrale et avec celle de droite 2 3 Introduire les languettes arrière de droite centrale et de gauche de la coiffe dans les logements du support placé dans la zone de la nuque Fig 11 Pour effectuer cette opération déformer légèrement la bordure de la calotte et pousser les languettes jusqu à ce qu elles s accrochent complètement au supp...

Страница 38: ...5 Remonter les mousses de joue sur le casque se référer au paragraphe mousse intérieure de confort amovible section montage points 2 4 à 2 9 Pour restaurer les conditions initiales 1 Retirer les mousses de joue du casque se référer au paragraphe mousse intérieure de confort amovible section démontage points 1 1 1 2 et 1 3 2 Ouvrir la mousse de joue gauche Fig 10 D et insérer la mousse découpée pré...

Страница 39: ...uido del tráfico En todo caso siempre asegúrate de que puedes oír los sonidos necesarios como el claxon y las sirenas de emergencia Guarda el casco lejos de fuentes de calor como por ejemplo el silenciador el aloja miento de la maleta o dentro del habitáculo de un medio de transporte El casco o parte del mismo no debe ser modificado ni manipulado bajo ningún concepto Utiliza exclusivamente accesor...

Страница 40: ... se quede suelta una vez cerrada correc tamente PANTALLA Si la pantalla está deteriorada o presenta marcas que pueden perjudicar la correcta visión es posible que el tratamiento de protección se haya estropeado por lo que es necesario sustituir la pantalla No apliques adhesivos y pinturas La pantalla puede ser utilizada sólo con el modelo de casco para lo que ha sido diseñada MANTENIMIENTO Y LIMPI...

Страница 41: ...erre de la pantalla presentan funcionamientos anómalos o daños diríjase a un distribuidor autorizado Nolan Disponible de serie o como accesorio opcional 1 MONTAJE DE LA PANTALLITA INTERNA PINLOCK 1 1 Desmonte la pantalla 1 2 Asegúrese de que la superficie interna de la pantalla esté limpia y compruebe que las palancas externas de regulación de los pivotes estén colocadas hacia el interior 1 3 Apoy...

Страница 42: ...ongado pueden reducir la eficiencia del sistema causando empañamiento o for mación de vaho en la pantallita En estas situaciones después del uso para restablecer la eficiencia del sistema retire la pantallita de la pantalla del casco y séquela con aire seco y templado Realice la misma operación para el casco Déjelo secar para eliminar la humedad que pueda haberse formado en su interior debido a la...

Страница 43: ...a visi bilidad brindada por la pantalla del casco Esto ocurre por ejemplo cuando se entra en un túnel o en general si se producen repentinas variaciones de la luminosidad ambiental Gracias a su meca nismo de funcionamiento en el caso del VPS dichas maniobras resultan mucho más sencillas ATENCIÓN El VPS se puede activar sólo de día y en las condiciones ambientales anteriormente descritas El VPS se ...

Страница 44: ...mente ATENCIÓN El VPS no sustituye la protección que ofrece la pantalla por lo tanto se debe utilizar sólo cuan do la pantalla del casco está bajada WIND PROTECTOR Disponible de serie o como accesorio opcional Este accesorio permite mejorar las prestaciones del casco en determinadas condiciones de uso El deflector de barbilla Wind Protector reduce infiltraciones de aire desde la parte inferior del...

Страница 45: ... la derecha 2 3 Inserte la lengüeta trasera derecha central e izquierda del acolchado interior en los alojamien tos correspondientes del soporte situado en la zona de la nuca Fig 11 Para realizar esta ope ración deforme ligeramente la junta del borde de la calota y empuje las lengüetas hasta engan charlas completamente al soporte Nota compruebe el correcto montaje de la zona frontal del acolchado ...

Страница 46: ...ohadillas laterales en el casco consultar el apartado acolchado interior de confort extraíble sección montaje puntos de 2 4 a 2 9 Para restablecer las condiciones iniciales 1 Quitar las almohadillas laterales del casco consultar el apartado acolchado interior de confort extraíble sección desmontaje puntos 1 1 1 2 y 1 3 2 Abrir la almohadilla lateral izquierda Fig 10 D e introducir el acolchado tro...

Страница 47: ...baixo do sistema de enlaçamento ou chapéus de qualquer tipo debaixo do capacete O capacete pode diminuir o ruído do trânsito De qualquer maneira em cada situação assegure se de perceber bem os sons necessários como buzinas e sirenes de emer gência Guarde o sempre longe de fontes de calor como por exemplo a marmita de descar ga o compartimento do baú ou em um habitáculo de um meio de transporte Não...

Страница 48: ...orreia e a garganta Atenção o botão eventualmente presente na correia tem exclusivamentea função de impedir a abanadela da parte terminal da mesma depois de tê la esticado correcta mente VISEIRA Se a viseira estiver danificada e apresentar riscos marcados que possam reduzir a visi bilidade é provável que o tratamento protector tenha sido comprometido e portanto a viseira devera ser substituída Não...

Страница 49: ...danificaçõ es contacte um revendedor autorizado da Nolan Disponível em série ou como acessório opcional 1 MONTAGEM DA PEQUENA VISEIRA INTERNA PINLOCK 1 1 Desmonte a viseira 1 2 Certifique se de que a superfície interna da viseira esteja limpa e de que suas alavancas externas de ajuste dos pinos estejam colocadas para dentro 1 3 Encoste a pequena viseira interna Pinlock à viseira ATENÇÃO o perfil d...

Страница 50: ...ar a redução da eficácia do sistema causando o embaciamento ou a formação de condensação na pequena viseira Nestas situações após a utilização para restabelecer a eficácia do sistema remova a pequena viseira da viseira do capacete e seque a com ar seco e morno O mesmo procedimento deverá ser efectuado para o capacete que deve ser seco para eliminar a eventual humidade criada no seu interior devido...

Страница 51: ...ergên cia causadas pela necessidade de restabelecer rapidamente a máxima visibilidade oferecida pela viseira do capacete como por exemplo quando entrar em um túnel ou em geral quando hou ver repentinas variações de luminosidade ambiental Graças ao seu mecanismo de funcionamen to no caso do VPS essas manobras serão simplificadas ATENÇÃO O VPS só pode ser activado de dia e dentro das condições ambie...

Страница 52: ...tilize o capacete sem ter montado o VPS correctamente ATENÇÃO O VPS não substitui a protecção que a viseira oferece portanto ele só deve ser utilizado quando a viseira do capacete estiver abaixada WIND PROTECTOR Disponível em série ou como acessório opcional Este acessório permite melhorar os rendimentos do capacete em condições particulares de utilização O pára vento Wind Protector reduz as infil...

Страница 53: ... a operação também com a lingueta frontal central e a direita 2 3 Introduza as linguetas traseiras direita central e esquerda da touca nas respectivas sedes do suporte posicionado na zona da nuca Fig 11 Para efectuar esta operação deforme leve mente a guarnição da borda da calote e empurre as linguetas até que se engatem comple tamente ao suporte N B Verifique a correcta montagem da zona frontal d...

Страница 54: ...eito 5 Volte a montar os protectores dos maxilares no capacete consulte o parágrafo forro de con forto interno secção montagem pontos 2 4 a 2 9 Para voltar às condições iniciais 1 Retire os protectores dos maxilares do capacete consulte o parágrafo forro de conforto inter no secção desmontagem pontos 1 1 1 2 e 1 3 2 Abra o protector do maxilar esquerdo Fig 10 D e insira o forro perfurado anteriorm...

Страница 55: ...elk geval of u de noodza kelijke geluiden goed hoort zoals claxons en sirenes Houd de helm altijd uit de buurt van warmtebronnen zoals de uitlaat de behuizing van de koffer of een cabine van een voertuig De helm of slechts een deel van de helm mag om geen enkele reden worden gewij zigd en of onklaar gemaakt Monteer uitsluitend originele accessoires en of vervan gingsonderdelen die geschikt zijn vo...

Страница 56: ...hinderen nadat u hem goed hebt vast gemaakt VIZIER Als het vizier beschadigd is en duidelijke krassen heeft die het zicht beperken is de beschermende behandeling waarschijnlijk beschadigd en moet het vizier dus worden vervangen Breng geen stickers en lak op het vizier aan Het vizier mag uitsluitend worden gebruikt voor het helmmodel waarvoor het ontworpen is ONDERHOUD EN REINIGING Elke helm die ee...

Страница 57: ...Als standaard of als optionele accessoire verkrijgbaar 1 MONTAGE VAN HET BINNENVIZIER PINLOCK 1 1 Demonteer het vizier 1 2 Controleer of de binnenkant van het vizier schoon is en ga na of de regelhendeltjes van de pin nen aan de buitenkant naar binnen zijn gedraaid 1 3 Leg het binnenvizier Pinlock op het vizier LET OP het silicone profiel van het binnenvizier Pinlock moet contact hebben met het bi...

Страница 58: ...ik de efficiëntie te herstellen dient men het binnenvizier van het vizier van de helm te verwijderen en het te laten drogen in droge en lauwe lucht Dezelfde werkwijze dient uitgevoerd te worden indien de helm moet drogen om eventuele vochtigheid te verwijderen die aan de binnenkant ontstaan is door de hierboven beschreven situaties 2 DEMONTAGE VAN HET BINNENVIZIER PINLOCK 2 1 Demonteer het vizier ...

Страница 59: ...urde vizieren Het gebruik van een zonnebril maakt echter eventuele noodgrepen om het maximale zicht dat door het vizier wordt geboden snel te herstellen moeilijk Dit probleem doet zich bijvoorbeeld voor bij het binnenrijden van een tunnel of in het algemeen bij herhaaldelijke verande ringen van het omgevingslicht Dankzij het werkingsmechanisme bij het VPS systeem zijn deze han delingen echter verg...

Страница 60: ...s de openings en sluitingsmechanismen van het vizier en of van het VPS systeem slecht wer ken of beschadigd zijn neem dan contact op met een geautoriseerde Nolan dealer Gebruik de helm niet zonder het VPS systeem op de juiste manier te hebben gemonteerd LET OP Het VPS systeem vervangt niet de bescherming die het vizier biedt daarom moet deze alleen worden gebruikt wanneer het vizier van de helm ne...

Страница 61: ...het geheel vastgemaakt is Fig 12 Herhaal de handeling vervolgens ook met het voorste middelste en het rechter lipje 2 3 Steek de lipjes rechtsachter midden en linksachter van de kap in de respectievelijke steunen in de nekzone Fig 11 Om deze handeling uit te voeren dient men zachtjes de dichting aan de rand van de schaal te buigen en de lipjes te duwen totdat ze geheel aan de steun vast zitten N B...

Страница 62: ...ussen 5 Plaats de wangkussens weer in de helm zie paragraaf comfortabele en uitneembare binnenvo ering gedeelte montage punten 2 4 tot 2 9 Om het weer in de uitgangspositie te herstellen 1 Verwijder de wangkussens uit de helm zie paragraaf comfortabele en uitneembare binnenvo ering gedeelte demontage punten 1 1 1 2 e 1 3 2 Open het linker wangkussen Fig 10 D en plaats de binnenvoering met gaten we...

Страница 63: ... at udnytte dens beskyttelsesevne Bær aldrig halstørklæde under fastspændingsanordningen eller hat eller andet hoved tøj under selve hjelmen Styrthjelmen dæmper støjen fra trafikken Man skal dog altid sørge for at kunne høre de nødvendige lyde såsom horn og sirener Hold styrthjelmen på afstand af varmekilder som for eksempel lydpotten opbeva ringsrummet til bagage eller i førerhuset på et transpor...

Страница 64: ...ger ind mellem remmen og halsen Advarsel Knappen på remmen har udelukkende til opgave at forhindre at enden af remmen hænger ned når den er fastgjort korrekt VISIR Hvis visiret er beskadiget eller har revner der reducerer udsynet er det sandsynligt at også den beskyttende overfladebehandling har taget skade og derfor skal visiret udskiftes Anvend ikke klæbemidler og lak Visiret kan kun anvendes me...

Страница 65: ...er er beskadiget skal man rette henvendelse til en autoriseret Nolan forhandler Medfølgende eller disponibel som ekstraudstyr 1 MONTERING AF INDVENDIG PINLOCK SKÆRM 1 1 Tag visiret af 1 2 Kontroller at den interne overflade på visiret er ren og kontroller at de udvendige greb til justering af stifterne er drejet indad 1 3 Støt den indvendige Pinlock skærm på visiret VIGTIGT Pinlock skærmens siliko...

Страница 66: ...raturudsving eller voldsom regn og i længere tid kan systemets effektivitet blive reduceret pga tildugning eller kondensdannelse på skærmen I disse tilfælde og for at genoprette systemets effektivitet skal den indvendige skærm fjernes fra hjelmens visir og tørres med lun tør luft Benyt samme fremgangsmåde for selve hjelmen som man skal lade tørre for at fjerne eventuel fugt der har dannet sig indv...

Страница 67: ...give hvilket f eks kunne være tilfældet i en tunnel eller hvis der generelt skulle være nogle kortvarige ændringer af lysforholdene Med VPS systemets funktionsmekanisme gøres dette meget simpelt VÆR OPMÆRKSOM VPS systemet må kun anvendes om dagen under forhold som beskrevet ovenfor VPS systemet SKAL være slået fra om natten og eller under forhold med nedsat sigtbarhed Kontroller altid at placering...

Страница 68: ...giver og derfor må det kun anven des når hjelmens visir er slået ned WIND PROTECTOR Medfølgende eller disponibel som ekstraudstyr Dette tilbehør forbedrer hjelmens ydeevne under særlige anvendelsesforhold Vindbeskytteren Wind Protector mindsker luftinfiltration under hagepartiet 1 MONTERING 1 1 Træk pudens forreste venstre klap frem mellem kæbepartiet og kantlisten Fig 10 B 1 2 Når den forreste de...

Страница 69: ...ster en smule og klapper ne skubbes ind til de sidder helt fast i holderne N B Kontroller at kappens forreste område er monteret korrekt og sænk VPS systemet som skal kunne bevæges frit I modsat fald gentages punkt 1 5 og 2 2 2 4 Placer hageremmen i åbningen i pudens indtræk og før pudeindtrækkets bageste plastikklap ned under kappens kantliste mellem puden og den indre kappe 2 5 Kontroller at pud...

Страница 70: ...ern kindpuderne fra hjelmen se punkt 1 1 1 2 og 1 3 under Afmontering i afsnittet Komfortabelt udskifteligt indtræk 2 Åbn venstre kindpude Fig 10 D og indsæt den udstansede polstring som blev fjernet tidligere i den øverste del 3 Sæt den indvendige postring korrekt på plads i kindpuden og luk den 4 Gentag punkt 2 og 3 for højre kindpude 5 Genmonter kindpuderne i hjelmen se punkt 2 4 til 2 9 under ...

Страница 71: ...66 ...

Страница 72: ...67 EÏÏËvÈÎ ...

Страница 73: ...ωρίς υπερβολή για να αυξήσετε την τάνυση Εικ 5 Η µέγιστη τάνυ ση επιτυγχάνεται όταν οι εξωτερικοί µοχλοί ρύθµισης των πείρων είναι στραµµένοι προς τα έξω ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΥΣΤΗΜΑ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΥ ΖΕΛΑΤΙΝΑΣ 1 ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ 1 1 Ανοίξτε τελείως τη ζελατίνα 1 2 Κρατώντας πατημένο το κουμπί απελευθέρωσης της ζελατίνας A τραβήξτε μπροστά τη ζελατίνα μέχρι να ακουστεί το κλικ Εικ 1 1 3 Απελευθερώστε τα άγκιστ...

Страница 74: ...συστήµατος αφαιρέστε την εσωτερική ζελατίνα από τη ζελατίνα του κράνους και στεγνώστε την µε ξηρό και χλιαρό αέρα Ακολουθήστε την ίδια διαδικασία και για το κράνος το οποίο θα πρέπει να αφήνετε να στεγνώσει για να αφαιρέσετε τυχόν υγρασία που σχηµατίστηκε στο εσωτερικό του εξαιτίας των συνθηκών που περιγράφηκαν παραπάνω 2 ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΖΕΛΑΤΙΝΑΣ PINLOCK 2 1 Αποσυναρµολογήστε τη ζελατ...

Страница 75: ...ήσεις έκτακτης ανάγκης όταν είναι απαραίτητη η άµεση αποκατάσταση της µέγιστης ορατότητας που παρέχεται από την εξωτερική ζελατίνα του κράνους όπως συµβαίνει για παράδειγµα κατά την είσοδο σε σήραγγες ή γενικά όταν παρουσιάζονται απότοµες µεταβολές της φωτεινό τητας του περιβάλλοντος Χάρη στο µηχανισµό λειτουργίας του στην περίπτωση του VPS οι χειρισµοί αυτοί αντίθετα απλοποιούνται ΠΡΟΣΟΧΗ Το VPS ...

Страница 76: ... ανοίγµατος και κλεισίµατος της ζελατίνας και ή του VPS παρουσιά ζουν δυσλειτουργίες ή φθορές απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτηµένο σηµείο πώλησης Nolan Μη χρησιµοποιείτε το κράνος χωρίς να έχετε τοποθετήσει σωστά το VPS ΠΡΟΣΟΧΗ Το VPS δεν αντικαθιστά την προστασία που παρέχει η ζελατίνα και ως εκ τούτου πρέ πει να χρησιµοποιείται µόνο όταν η ζελατίνα του κράνους είναι κατεβασµένη WIND PROTECTOR Δια...

Страница 77: ...όσει πλήρως Εικ 12 Στη συνέχεια επαναλάβετε τη διαδικασία µε το µπροστινό κεντρικό και µε το δεξιό πτερύγιο 2 3 Περάστε το πίσω δεξιό το κεντρικό και το αριστερό πτερύγιο της κουκούλας στις αντί στοιχες υποδοχές της βάσης που βρίσκεται στην περιοχή του αυχένα Εικ 11 Για να εκτελέσετε τη διαδικασία αυτή παραµορφώστε ελαφρά την τσιµούχα του κελύφους και σπρώξτε τα πτερύγια µέχρι να τα προσαρµόσετε τ...

Страница 78: ... και 3 στο δεξί µάγουλο 5 Τοποθετήστε τα µάγουλα στο κράνος ανατρέξτε στην παράγραφο αποσπωµενη εσω τερικη επενδυση ενότητα συναρµολόγηση σηµεία από 2 4 έως 2 9 Για να επαναφέρετε την αρχική κατάσταση 1 Αφαιρέστε τα µάγουλα από το κράνος ανατρέξτε στην παράγραφο αποσπωµενη εσω τερικη επενδυση ενότητα αποσυναρµολόγηση σηµεία 1 1 1 2 και 1 3 2 Ανοίξτε το αριστερό µάγουλο Εικ 10 D και τοποθετήστε το ...

Страница 79: ...MIN MAX Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 6 A Fig 6 B A B1 B2 ...

Страница 80: ...Fig 8 Fig 7 Fig 9 A Fig 9 B Fig 10 A Fig 10 B Fig 10 C Fig 10 D ...

Страница 81: ...ISTR000000089 CART ISTR N86 03 2013 Fig 12 Fig 11 Fig 13 A Fig 13 B Fig 15 A Fig 15 B Fig 14 ...

Отзывы: