background image

To Order Parts Call 1-888-702-5326 - https://monsterfloorequipmentparts.com

FORM NO. 56041485 / DURATRAC™ 19 - 

9

AJUSTE DE LA BARRA

Para mayor comodidad del usuario, la barra puede girar 180º en incrementos de 9º aproximadamente. Tire de la palanca de rotación, Figura 1, para que la barra
gire hasta la posición deseada, Figura 2.

¡ADVERTENCIA!

ANTES DE AJUSTAR LA CORREA, DESCONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE LA TOMA DE CORRIENTE ELÉCTRICA.

AJUSTE DE LA CORREA

Para ajustar la correa, retire en primer lugar el depósito de recuperación, preferiblemente después de vaciar su contenido, Figura 3. Una vez vaciado también
el depósito de líquido, retire las dos tuercas que sujetan el depósito de líquido al chasis inferior. Para más información sobre cómo vaciar el depósito de líquido,
consulte la sección “LÍQUIDO”. Las dos tuercas pueden estar situadas bajo el borde del depósito de líquido, en el extremo opuesto a la bisagra del depósito. Una
vez retiradas las tuercas, levante el depósito de líquido, haciéndolo girar sobre su bisagra, para dejar al descubierto los componentes mecánicos de la aspiradora,
Figura 4. Para acceder al conjunto del motor, retire la cubierta inferior quitando las dos tuercas 

(A)

 señaladas en la Figura 5.

Una vez retiradas las dos tuercas, retire la manguera de aspiración y tire de la cubierta hacia delante abriendo los laterales de la parte posterior hasta que la cubierta
quede libre. Ahora ya puede aflojar los cuatro pernos del conjunto del motor; para ello bastará con darles dos o tres vueltas. Para mantener la distancia deseada
entre la polea y la pared del chasis, introduzca un destornillador 

(B)

 a modo de cuña entre la polea y el lateral de la pared del chasis mientras ajusta el conjunto

del motor, Figura 6. Ahora ya puede ajustar la correa. Gire el tornillo de ajuste 

(C)

, señalado en la Figura 6, en el sentido de las agujas del reloj para apretarlo

y en el sentido contrario para aflojarlo.
Una vez ajustada la correa, apriete los cuatro tornillos del conjunto del motor, retire el destornillador utilizado como cuña y coloque de nuevo la cubierta inferior,
deslizándola hasta su posición mientras mantiene abiertos los laterales de la parte posterior hasta que la cubierta quede encajada en su lugar. Coloque los dos
tornillos de la parte frontal de la cubierta. Cuando haya instalado los dos tornillos en la cubierta, baje el depósito de líquido y sujételo por medio de las dos tuercas.

¡ADVERTENCIA!

¡NO OLVIDE SUJETAR EL DEPÓSITO DE LÍQUIDO CON LAS DOS TUERCAS ORIGINALES!

Ahora ya puede volver a colocar el depósito de recuperación y continuar la limpieza.

AJUSTE DE LA PRESIÓN DEL CEPILLO

El mando regulador de la presión del cepillo, Figura 7, se encuentra situado en la parte superior de la cubierta inferior, en el mismo extremo que la zapata de
aspiración. Para aumentar la presión del cepillo, gire el mando en el sentido de las agujas del reloj según lo indicado en el propio mando. NOTA: Si aumenta en
exceso la presión del cepillo, puede arrancar la fibra de la moqueta o alfombra o sobrecargar el motor del cepillo. En caso de sobrecarga del motor del cepillo,
el disyuntor automático, situado en el panel de control, se desconectará. Esto quiere decir que ha aplicado demasiada presión. Para reducir la presión del cepillo,
gire el mando en sentido contrario a las agujas del reloj, según lo indicado en el mando.

CARACTERÍSTICAS

Su aspiradora para moquetas y alfombras incorpora una manguera de desagüe de recuperación 

(D)

, una válvula de desagüe del líquido 

(E)

, Figura 8, y un filtro

situado en el interior del depósito de líquido, Figura 13. La aspiradora lleva también una entrada para accesorios 

(F)

, Figura 9, destinada a los accesorios

opcionales: varilla para moqueta, herramienta manual, y manguera de aspiración y conducto de líquido. Para utilizar un accesorio, conecte el conducto de líquido
opcional a la entrada para accesorios y la manguera de aspiración opcional al orificio de aspiración de la tapa transparente. Para más información sobre la
adquisición de cualquiera de estos accesorios, consulte la sección “ACCESORIOS OPCIONALES”.

INTERRUPTOR DE ASPIRACIÓN

El interruptor de aspiración, Figura 10, permite encender el motor de aspiración. El depósito de recuperación se pondrá en marcha instantáneamente para la
aspiración y la boquilla del suelo estará lista para recoger (aspirar) el líquido sucio. Para la aspiración, la manguera de desagüe del depósito de recuperación debe
estar instalada en la conexión de la manguera, Figura 11, y la tapa transparente del depósito debe encontrarse debidamente colocada, Figura 12.

INTERRUPTOR DE LA BOMBA

El interruptor de la bomba, Figura 10, permite poner en marcha la bomba del líquido. La bomba envía el líquido filtrado procedente del depósito de líquido a las
boquillas situadas debajo del chasis. Las boquillas, por su parte, distribuyen el líquido de manera uniforme sobre la moqueta. La temperatura del agua en el depósito
de líquido no debe ser superior a 54

°

C.

El interruptor de la bomba es un interruptor oscilante permanente/momentáneo con una luz. Al pulsar el interruptor en el lado de la luz, se inicia el suministro
permanente para un funcionamiento continuo. Si pulsamos el interruptor en el lado contrario a la luz, se producirá un suministro momentáneo de agua. La luz
se encenderá en ambos casos.

INTERRUPTOR DEL CEPILLO

El interruptor del cepillo, Figura 10, permite poner en marcha el cepillo. La rotación del cepillo puede impulsar la aspiradora de la moqueta, reduciendo el esfuerzo
necesario para la operación. Esta autopropulsión puede variar según el tipo de moqueta.

DISYUNTOR AUTOMÁTICO

El disyuntor automático, Figura 10, se desconectará si se produce una sobrecarga en el cepillo. En este caso, deje de limpiar, reduzca la presión del cepillo
mediante el mando regulador de la presión del cepillo, Figura 7, reinicie el disyuntor y reanude la limpieza. Si el disyuntor se desconecta continuamente con una
presión baja del cepillo o sin ninguna presión, desenchufe la aspiradora de moqueta de su toma de corriente eléctrica y examine el rodillo del cepillo para comprobar
si contiene residuos o fibras de la moqueta.

Содержание DuraTrac 19

Страница 1: ... a l l 1 8 8 8 7 0 2 5 3 2 6 h t t p s m o n s t e r f l o o r e q u i p m e n t p a r t s c o m 11 99 revised 1 00 Form Number 56041485 DuraTrac 19 Kent MODEL 56636859 Instructions For Use Instrucciones de uso English Español ...

Страница 2: ... C a l l 1 8 8 8 7 0 2 5 3 2 6 h t t p s m o n s t e r f l o o r e q u i p m e n t p a r t s c o m 2 FORM NO 56041485 DURATRAC 19 FIG 4 FIG 5 FIG 6 FIG 7 FIG 8 FIG 9 FIG 10 FIG 11 FIG 12 FIG 1 FIG 2 FIG 3 FIG 13 FIG 14 FIG 15 ...

Страница 3: ...y immediately to file a freight damage claim INTRODUCCIÓN Este manual le ayudará a sacar el máximo provecho de su DuraTrac Léalo con atención antes de utilizar la máquina Este producto es para uso comercial únicamente COMPONENTES Y SERVICIO Las reparaciones en caso necesario deben ser realizadas por su Centro de Servicio Autorizado Nilfisk Advance que cuenta con personal de servicio formado en la ...

Страница 4: ...ments Donotusewithdamagedcordorplug Iftheapplianceisnotworkingasitshouldbe hasbeendropped damaged leftoutdoors or dropped into water return it to a service center Donotpullorcarrybythecord usethecordasahandle closeadooronthecord orpullthecordaroundsharpedgesorcorners Do not run the appliance over the cord Keep the cord away from heated surfaces Do not unplug by pulling on the cord To unplug grasp ...

Страница 5: ...sufrido daños se ha dejado a la intemperie o ha caído al agua acuda a un centro de servicio No tire del cable ni arrastre el aparato por medio del cable no utilice el cable a modo de mango evite que el cable quede atrapado al cerrar las puertas y no tire del cable contra bordes agudos o esquinas No pase el aparato por encima del cable Mantenga el cable alejado de superficies calientes No desenchuf...

Страница 6: ...lgún defecto en el funcionamiento la conexión a tierra ofrece una vía de resistencia menor para la corriente eléctrica reduciendo el riesgo de descarga eléctrica Este aparato está equipado con un cable con conductor de conexión a tierra del equipo y enchufe de conexión a tierra El enchufe debe conectarse a una toma de corriente debidamente instalada y conectada a tierra de acuerdo con todas las no...

Страница 7: ... the vacuum shoe To add brush pressure turn the knob clockwise as shown on the knob NOTE Adding too much pressure may pull out carpet fiber or overload the brush motor If the brush motor overloads the circuit breaker located on the control panel will trip This means you ve added too much pressure To reduce brush pressure turn the knob counterclockwise also as shown on the knob FEATURES Your carpet...

Страница 8: ...solution residue BELT CLIP The belt clip shown in Figure 14 prevents the cord from disconnecting itself from tension on the cord during normal use To use simply loop the cord through the belt clip and attach to the operator s belt CARPET EXTRACTION WITHOUT the carpet extractor s power cord plugged into an outlet fill the solution tank to the bottom of the tank s neck viewing down into the solution...

Страница 9: ... Si aumenta en exceso la presión del cepillo puede arrancar la fibra de la moqueta o alfombra o sobrecargar el motor del cepillo En caso de sobrecarga del motor del cepillo el disyuntor automático situado en el panel de control se desconectará Esto quiere decir que ha aplicado demasiada presión Para reducir la presión del cepillo gire el mando en sentido contrario a las agujas del reloj según lo i...

Страница 10: ...clare el depósito de recuperación con agua para eliminar los residuos del líquido limpiador que puedan haber quedado PINZA PARA EL CINTURÓN La pinza para el cinturón que puede ver en la Figura 14 impide que el cable se desconecte solo de la corriente durante su uso normal Para su utilización pase el cable por la pinza y sujete la pinza al cinturón del operario ASPIRACIÓN DE MOQUETAS SINenchufarelc...

Страница 11: ...t p s m o n s t e r f l o o r e q u i p m e n t p a r t s c o m Nilfisk Advance Inc 14600 21st Avenue North Plymouth MN 55447 3408 www nilfisk advance com Phone 800 989 2235 Fax 800 989 6566 1999 Nilfisk Advance Inc Plymouth MN 55447 3408 Printed in the U S A ...

Отзывы: