4
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INTALLATION_
INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Rinse all pipes thoroughly to eliminate any dirt residue.
Position the tap in the hole making sure the seal between
the tap and the supporting surface is in place. Fasten eve-
rything by means of the giving nut, washer and gasket (7).
For a more steady assembly use nut and the fixing plate.
Assemble fixing plate in order to be fastened on the border
of the sink with the giving screws (B). Connect the supplying
flexible hoses to the main water supply (8). The installation
of a water filter is recommended; do not use with pressure
lower than 0,5 bar. Hand shower can be assembled in tow
different positions (right and left of the mixer). Lever stops
the flowing from spout making the water coming out from
the hand shower. When released the water comes automa-
tically out from spout.
WARNING: During the connection to the water network,
keep the hose steady to prevent it from unscrewing
from tap’s body.
GB
F
Bien rincer tous les tuyaux pour éliminer les saletés.
Placer le robinet dans le trou en contrôlant qu’il y ait un
joint entre le robinet et le plan d’appui. Bloquer le tout avec
l’écrou, la rondelle et le joint correspondants (7). Pour un
montage plus stable utiliser les dés et la plaque de fixation.
Monter la plaque en la fixant au bord de l’évier par ses vis.
(B). Raccorder les flexibles d’alimentation (8) au réseau
hydrique. Il est conseillé d’installer 2 robinets filtre à l’entrée
de l’alimentation; ne pas utiliser avec pression inférieure aux
0,5 bar. La douchette peut être montée en deux différentes
positions (a droite et à gauche du mitigeur). Levier serre la
sotie au bec en faisant fluer l’eau de la douchette. En le
relâchent, l’eau sort automatiquement encore de bec.
ATTENTION : Pendant la connexion au réseau hydrique,
tenir le flexible immobile pour éviter qu’il se dévisse du
corps du robinet.
I
Risciacquare bene tutte le tubazioni per eliminare i residui
di sporco. Posizionare il rubinetto nel foro assicurandosi del-
la presenza della guarnizione tra il rubinetto e il piano di
appoggio. Bloccare il tutto tramite apposito dado, rondella
e guarnizione (7). Per un montaggio più stabile utilizzare i
dadi e la piastra di fissaggio. Montare la piastra in modo
tale che venga fissata al bordo del lavello con le apposite
viti (B). Procedere al collegamento con la rete idrica dei
flessibili di alimentazione (8). Si consiglia l’uso di filtri d’ali-
mentazione; non utilizzare con pressioni al di sotto di 0,5 bar.
La doccetta può essere montata sia a destra che a sinistra
del rubinetto. Azionando la doccetta si chiude l’uscita alla
canna facendo uscire l’acqua dalla doccetta. Al suo rila-
scio l’acqua riuscirà automaticamente dalla canna.
ATTENZIONE: Durante l’allacciamento alla rete idrica,
tenere fermo il flessibile per evitare che si sviti dal cor-
po del rubinetto.
D
Die Leitungen gründlich ausspülen, um die Schmutzreste
zu entfernen. En Wasserhahn im Loch anbringen und sich
dabei vergewissern, daß zwischen dem Hahn und er Aufla-
geebene eine Dichtung vorhanden ist. Das Ganze mittels
eigens dafür bestimmter chraubenmutter, Unterlegscheibe
und Dichtung festmachen(7). Zur zusätzlichen Stabilisie-
rung der Mischbatterie verwenden Sie die Muttern und
den Befestigungsbügel. Den Bügel so montieren, daß der
Befestigungsbügel mittels der Schrauben an der Tischplatte
befestigen werden kann (B). Die Zuleitungsschläuche Röhre
am assernetz anschließen(8). Es wird empfohlen am ein-
gangs der netzversorgung, zwei filterhahne zu installieren.
Nicht benutzen mit Druck unter 0,5 bar. Die Brause kann
in 2 verschiedenen Positionen montiert werben (links oder
rechts der Armatur). Bei Betätigung des Hebels schaltet der
Wasserfluß automatisch vom Rohrauslauf der Armatur zur
Schlauchbrause um. Beim Loslassen des Hebels erfolgt eine
Umstellung von Schlauchbrause zum Rohrauslauf.
ACHTUNG: Während des Anschließens dem elektrischen Netz
soll der flexible Schlauch fest gehalten werden, um zu vermei-
den, dass er sich von dem Mischerkörper herausschraubt.
E
Enjuagar bien toda la cañería para eliminar los resíduos de
suciedad. Colocar el grifo en el agujero controlando que la
guarnición esté situada entre el grifo y el plano de apoyo.
Bloquear todo por medio de la tuerca, de la arandela y de
la gurnición (7). Para mejor estabilidad utilizar las tuercas y
la placa de fijaciòn . Montar la placa de forma que quede
fijada al borde del fregadero con los tornillos correspon-
dientes (B). Proceder al colegamiento con la red hídrica
de los flexibles de alimentación (8). Se racomanda installar
en el grigo 2 filtros en la entrada de agua. No utilices con
presión inferior a los 0,5 bar. La ducheta puede ser monta-
da en 2 diferentes posiciones (a la derecha y a la izquiera).
Palanca cierra la salida a la boca haciendo salir el agua
por la ducheta. Volviendo e la misma posición el agua sal-
drá automáticamente por la boca.
CUIDADO: Durante la conexión a la red hídrica man-
tengan firme el flexo para evitar que se destornille del
cuerpo grifo.
FASE
1
SCHRITT
1
PHASE
1
FASE
1
ÉTAPE
1
3155