newform MOONY 3155 Скачать руководство пользователя страница 5

5

INTERVENTI DI MANUTENZIONE_ MAINTENANCE_ INTERVENTIONS D’ENTRETIEN
INSTANDHALTUNG_ MANTENIMIENTO

3155

I

REGOLAZIONE DEL LIMITATORE TEMPERATURA MAX

O SOSTITUZIONE CARTUCCIA

Assicurarsi che la linea di alimentazione principale sia chiusa e 

che la maniglia sia in posizione centrale. Togliere il tappino ed 

allentando la vite (1.1) rimuovere la maniglia (1). Svitare la ghiera 

(2), estrarre la cartuccia (3) e procedere con la regolazione ruo-

tando l’anello contrassegnato verso il segno (-), dalla posizione 

da cui si è sfilato, per limitare la temperatura dell’acqua calda 

e  viceversa  per  l’acqua  fredda.  Reintrodurre  la  cartuccia  (3) 

nell’apposita  sede  assicurandosi  del  corretto  posizionamento 

delle guarnizioni. Rimontare quindi ghiera (2) e maniglia (1).

PULIZIA DEL FILTRO AERATORE 

Svitare il filtro aeratore e lavarlo per eliminare eventuali residui di 

sporco. Si consiglia di pulire dopo il primo utilizzo e di ripetere pe-

riodicamente tale operazione onde evitare riduzioni di portata.

MANTENIMENTO

Si raccomanda inoltre di eseguire la pulizia dei rubinetti esclusi-

vamente con acqua e sapone, evitando l’impiego di detersivi 

abrasivi  (in  polvere  o  liquidi),  spugne  abrasive  o  altri  prodotti 

contenenti  alcool,  acidi  od  altre  sostanze  aggressive.  La  New-

form S.p.A. non risponderà dei danni causati dall’inosservanza 

di tali regole.

ADJUSTMENT OF THE MAXIMUM TEMPERATURE LIMITER OR CAR-

TRIDGE REPLACEMENT

Before commencing adjustment or cartridge replacement ope-

rations, ensure that the water has been turned off at the mains 

and that the handle is in central position. Remove the plug, loosen 

the screw (1.1) and by pulling, remove the handle (1). Loosen the 

threaded ring (2), and once the cartridge (3) has been removed, 

proceed to adjustment: remove the ring and adjust it to the de-

sired  position  considering  that,  from  the  central  position,  by  tur-

ning it towards the negative sign (-) the temperature is reduced, 

contrarily, by turning it towards the plus sign (+) the cold will be 

reduced. Fit the cartridge (3) once again, ensuring that the two 

centring pins enter their respective seats and that the gaskets are 

correctly positioned. Re-fit the ring (2) and handle(1).

AERATOR FILTER CLEANING

Unscrew the aerator filter and wash into it to remove any dirt resi-

dues. We recommend cleaning after the first use and periodically 

repeating this operation in order to avoid flow rate reductions.

MAINTENANCE

In addition we recommend cleaning the taps exclusively with wa-

ter and soap, avoiding using abrasive detergents (in powder or li-

quid), abrasive sponges or other products containing alcohol, acids 

or other aggressive substances. Newform S.p.A. will not respond to 

any damages caused by failure to observe the above rules.

F

REPLACEMENT DE LA TÊTE 

Avant de commencer les opérations de réglage ou replacement 

de la cartouche, s’assurer que l’eau de l’installation principale soit 

fermée et que la poignée soit en position centrale. Enlever la bou-

chon desserrer la vis (1.1) et, en tirant, extraire la poignée (1). Des-

serrer l’embout (2) , et une fois la cartouche (3) enlevée procéder 

au réglage: enlever l’anneau et le placer dans la position désirée 

en considérant que, de la position centrale, si on le tourne vers 

la marque moins (-) la température de l’eau chaude est limitée, 

contrairement, vers la marque plus (+) sera limitée la température 

de l’eau froide. Réintroduire la cartouche (3) en s’assurant que les 

deux goujons de centrage entrent à leurs places et que les joints 

soient bien placés; remonter l’embout (2) et la poignée (1).

NETTOYAGE DU FILTRE AERATEUR 

Dévisser le filtre aérateur et le laver pour éliminer les éventuels ré-

sidus de saleté. On conseille de nettoyer après le premier emploi 

et de répéter périodiquement cette opération afin d’éviter des 

réductions de débit.

ENTRETIEN

On recommande en plus d’effectuer le nettoyage des robinets 

exclusivement  avec  de  l’eau  et  du  savon,  évitant  l’emploi  de 

détergents abrasifs (en poudre ou liquides), d’éponges abrasives 

ou d’autres produits contenant de l’alcool, des acides ou d’au-

tres substances agressives. La Maison Newform S.p.A. ne répond 

pas des dommages causés par l’inobservation de ces règles.

E

SOSTITUCIÓN DE LA ROSCA DE EXTRUSIÓN 

Antes de comenzar cerrar el agua de la red ídrica y asegu-

rarse que la manija este en posicion central. Quitar la tapita, 

aflojar el tornillo (1.1) y tirando, extraer la manija (1). Stornillar la 

virola (2) y luego de extraer el cartucho (3) effectuar la regula-

ción: quitar el anillo y ponerlo en la posición querida, conside-

rando que, girandolo hacia el indicador menos (-) se limita la 

temperatura del agua caliente y girandolo hacia el indicador 

(+) se limita la temperatura del agua fria. Colocar el cartucho 

(3)  asegurandose  que  los  dos  pernos  entren  en  sus  asientos 

correspondientes  y  que  las  arandelas  estén  bien  colocados; 

recomponer el anillo (2) y la manija (1).

LIMPIEZA DEL FILTRO AIREADOR 

Destornillen  el  filtro  aireador  y  lavar  en  ello  para  eliminar  los 

eventuales  residuos  de  suciedad.  Les  aconsejamos  que  lim-

pien  el  filtro  después  de  la  primera  utilización  y  que  repitan 

periódicamente  la  operación  para  evitar  una  reducción  del 

caudal.

MANTENIMIENTO

Les recomendamos, además, que limpien los grifos utilizando 

exclusivamente agua y jabón, evitando el empleo de deter-

gentes  abrasivos  (en  polvo  o  líquidos),  esponjas  abrasivas  u 

otros productos que contienen alcohol, ácidos u otras sustan-

cias agresivas. La Newform S.p.A. no responderà de los daños 

causados por el incumplimiento de tales reglas.

D

ERSETZUNG DER GROSSEN SCHRAUBE 

Bevor man mit den Regelungsoperationen oder mit dem Auswe-

chseln  der  Kartusche  beginnt,  sich  ergewissern,  daß  das Wasser 

der  Hauptanlage  zugedreht  und  der  Griff  auf  die  zentrale  posi-

tion  estellt  ist.  Den  Schraubverschluß  abnehmen,  die  Schraube 

iockern(1.1)  und  den  Griff(1)  herausnehmen,  obei  man  nach 

oben zieht. Die Nutmutter(2) losschrauben; sobald man die Kar-

tusche(3)  herausgenommen  at,  mit  der  Regelung  beginnen: 

den  Ring  herausnehmen  und  den  auf  die  gewünschte  Position 

instellen.  Bitte  darauf  achten  dass,  von  der  Anfangsposition,  die 

Warmtemperatur reduziert wird, ndem man den Ring nach dem 

Merkzeiger  Minus(-)  dreht  und  die  Kaltemperatur  begrenzt  wird 

ndem man nach dem Merkzeiger plus(+) dreht. Die Kartusche(3) 

wieder hineinstecken und sich ergewissern, daß die beiden Zen-

trierzapfen  in  den  jeweiligen  Sitz  genau  hinein  passen  und  daß 

ie Dichtungen gut sitzen; dann die Nutmutter(2) und den Griff(1) 

wieder montieren.

REINIGUNG DES LUFTFILTERS 

Den Luftfilter herausschraub und waschen, um die evtl.  Rückstän-

de von Verschmutzung zu entfernen. Es ist ratsam, den Filter nach 

dem ersten Einsatz zu reinigen und danach die Reinigungsopera-

tionen  regelmäßig  durchzuführen,  um  eine  Minderung  der  Strö-

mung zu vermeiden.

INSTANDSETZUNG

Es ist überdies ratsam, die Hähne nur mit Wasser und Seife zu rei-

nigen,  und  keine  abrasive  Reinigungsmittel  (in  Pulver  bzw.  Flüssi-

gkeit), schleifende Schwämme oder weitere Produkte, die Alkohol, 

Säuren  oder  aggressive  Stoffe  enthalten,  zu  verwenden.  Die  Fir-

ma Newform S.p.A. haftet nicht für Schäden, die durch Nichtbe-

achtung solcher Vorschriften verursacht werden.

GB

Содержание MOONY 3155

Страница 1: ...istruzioni instructions instructions de montage Bedienungsanleitung instrucciones 3155 ...

Страница 2: ...liche verantwortung für die unsach gemässe verwendung des produktes ab Keine rückstände der verpackung im haushaltsbereich unbewacht lassen Die wasserdurchgänge nicht verstopfen Keine metall bzw Abrasive schwammen reinigungsmittel und schleifmittel verwenden um zu vermeiden dass die oberfläche beschädigt wird Nur mit wasser und seife reinigen sorgfältig ausspülen und mit einem weichen tuch austroc...

Страница 3: ...3 DATI DI RIFERIMENTO_ REFERENCES_ DONNÉES DE RÉFÉRENCE REFERENZANGABEN_ DATOS DE REFERENCIA 3155 ...

Страница 4: ... Si consiglia l uso di filtri d ali mentazione non utilizzare con pressioni al di sotto di 0 5 bar La doccetta può essere montata sia a destra che a sinistra del rubinetto Azionando la doccetta si chiude l uscita alla canna facendo uscire l acqua dalla doccetta Al suo rila scio l acqua riuscirà automaticamente dalla canna ATTENZIONE Durante l allacciamento alla rete idrica tenere fermo il flessibi...

Страница 5: ...s soient bien placés remonter l embout 2 et la poignée 1 NETTOYAGE DU FILTRE AERATEUR Dévisser le filtre aérateur et le laver pour éliminer les éventuels ré sidus de saleté On conseille de nettoyer après le premier emploi et de répéter périodiquement cette opération afin d éviter des réductions de débit ENTRETIEN On recommande en plus d effectuer le nettoyage des robinets exclusivement avec de l e...

Страница 6: ...NT DE LA SOUPAPE QUI DÉVIE 1 effectuer en sens inverse tout ce qu est indiquée au chapitre assemblage si nécessaire séparer les flexibles d alimentation du réseau hydrique et élever le robinet 2 dévisser le bouchon 1 et extraire inférieurement la soupape qui dévie 2 Pour remonter exécuter toutes les opérations en sens inverse E SOSTITUCIÓN DE LA VÁLVULA QUE DESVÍA 1 efectuar los mismos pasos indic...

Страница 7: ...HEES_ ERSATZTEILE_ PIEZAS DE REPUESTO 3155 1 1 1 2 3 4 4 1 4 2 4 3 5 6 7 8 9 9 1 10 11 11 1 11 2 12 13 14 15 18350 16125 16801 14720 18351 91 10459 18352 18353 18332 12333 16354 14680 16667 18386 18356 18355 18323 18302 13410 18314 11953 ...

Страница 8: ... pressure pression Druck presión bar portata flow rate débit Wasserströmung caudal l min 0 6 14 8 84 10 92 12 66 14 2 0 1 2 3 4 5 pressione pressure pression Druck presión bar portata flow rate débit Wasserströmung caudal l min DOCCETTA HANDSHOWER DOUCHETTE HANDBRAUSE DUCHA CANNA SPOUT BEC AUSLAUF CAÑO 3155 ...

Страница 9: ...hem to the nearest waste separate collection centres Proper disposal allows the recycling of precious materials Entsorgung der Verpackung Die Verpackungen unserer Produkte werden völlig aus umweltfreundlichen und wieder verwertba ren Materialen hergestellt Bitte entsorgen Sie die Verpackungen ordnungsgemäß Lassen Sie nicht die Verpackung bzw einige Bestandteile davon unbewacht Das Verlassen eines ...

Страница 10: ...NOTE 10 ...

Страница 11: ...NOTE 11 ...

Страница 12: ...25 1 NEWFORM S p A via Marconi 25 A Frazione Vintebbio 13037 Serravalle Sesia VC Italy Tel 39 0163452011 r a Fax Amministrativo 39 0163458983 Fax Commerciale 39 0163459745 www newform it newform newform it ...

Отзывы: