neofeu NUS55 Скачать руководство пользователя страница 16

DEX NUS55-NUS55C-01-M Ind.04 p 16 /36

INTERPRETAÇÃO DA MARCAÇÃO (#6):

- 1 

Nome do Produto (Modelo).

- 2

 Pictograma a incitar à leitura do manual antes da utilização.

- 3

 Pictograma de tamanho, carga nominal máxima do arnês 

de segurança contra quedas com cinto integrado e tamanhos 
em centímetros do cinto (

#3

).

- 4

 N.º individual de Produção. 

- 5

 Data de fabrico.

- 6

 Data de validade.

- 7

 Norma de referência e ano de comercialização.

- 8

 Logotipo do fabricante.

- 9

 Endereço do Responsável pela comercialização.

- 10

 Identificação do organismo notificado para intervir na fase 

de controlo da produção.

- 11

 Marcação CE.

Organismo competente para o ensaio de tipo UE :

APAVE SUD EUROPE SAS (N°0082) – CS 60193 – F13322 MARSEILLE CEDEX 16

Organismo competente para o controlo do produto :

AFNOR CERTIFICATION (N°0333) - 11, rue Francis de Pressensé - FR 93571 LA PLAINE SAINT DENIS Cedex

Estes produtos estão em conformidade com o Regulamento 2016/425. Respondem às exigências das normas 

harmonizadas EN361: 2002 e EN358:2018. As declarações de conformidade estão disponíveis em: www.neofeu.com.

letra A (fixação única)
 - A utilização do arnês com um subsistema antiqueda deve 
ser compatível com as instruções de utilização de cada 
constituinte do sistema e com as normas: EN353-1 / EN353-
2 / EN 355 / EN360 / EN 362. Para os antiqueda móveis que 
incluam um apoio de segurança rígido (EN353-1) ou flexível 
(EN353-2), é recomendado ligar o arnês à fixação esternal. Para 
os aparelhos de absorção de energia (EN355) ou os antiqueda 
de reposição automática (EN360), ligar o arnês de preferência 
à fixação dorsal.
- O ponto de fixação na estrutura onde será fixado o sistema 
antiqueda deve estar por baixo do utilizador, a uma distância 
reduzida e deve, por outro lado, cumprir as exigências de 
resistência mínima referidas na norma EN795:2012 (R ≥ 
1200DaN). Evitar afastar-se demasiado do equilíbrio desta 
fixação para limitar a amplitude de uma eventual queda 
pendular.
- Durante a utilização em posição de manutenção no trabalho 
através de uma correia, o ponto de fixação da correia deve 
encontrar-se ao nível da cintura ou por cima. Este cordão deve 
ser mantido apertado. Os dois dados de gancho laterais devem 
ser sempre utilizados em conjunto ao conectar com este 
cordão. Tenha em atenção que as ligações são feitas através de 
conectores em conformidade com a norma EN 362.
- Os anéis porta-ferramentas não podem ser, em caso algum, 
utilizados como ponto de fixação ou ponto de manutenção no 
trabalho.
- Após uma queda ou quando os indicadores de queda 
foram ativados (

#7

), o arnês, eventualmente com o seu cinto 

integrado (Ref.: NUS55C) devem ser destruídos.

  

- O uso deste arnês, possivelmente com o seu cinto de referência 
NUS55C integrado, está aprovado para uma pessoa com peso 
inferior ou igual a 140Kg (o peso inclui o utilizador, as suas 
ferramentas e o seu equipamento). Atenção, os sistemas de 
paragem associados devem cumprir os requisitos normativos 
para parar uma queda com uma massa mínima de 140 kg.   
- A utilização do cinto (Agarrando-se ao trabalho segurando a 
morte) com conectores com um gancho com fecho automático 
e bloqueio manual só é recomendado caso o utilizador não 
tenha de fechar e abrir o conector frequentemente, ou seja, 
várias vezes durante o mesmo dia de trabalho. Se for este o 
caso, é preferível usar um conector de bloqueio automático.

  

- Um conector nunca deve ser carregado ao nível do seu fecho.

CONDIÇÕES GERAIS DE UTILIZAÇÃO DOS 

ARNESES E CINTOS DE MANUTENÇÃO NO 

TRABALHO :

- É necessário um controlo periódico efetuado por um 
controlador competente a fim de assegurar a segurança do 
utilizador que está associada à manutenção da eficácia e à 
resistência do equipamento. Um controlo anual obrigatório 
irá validar o estado do equipamento e a sua manutenção em 
serviço apenas poderá ser realizada através de um acordo 
escrito.
- Não expor estes produtos a temperaturas inferiores a –30° C 
ou superiores a +50° C.
- A utilização deste equipamento não deve ser desviada e, em 
caso algum, desencadear a ultrapassagem dos seus limites.
- Armazenamento: o produto deve ser armazenado num local 
seco e ventilado, ao abrigo de qualquer fonte de calor direta ou 
indireta e dos raios ultravioleta. A secagem de um equipamento 
molhado deve ser realizada nas mesmas condições.
- Limpeza e desinfeção: exclusivamente com água e sabão 
neutro.
- Embalamento: utilizar uma embalagem de proteção 
impermeável imputrescível.
- Transporte: embalado e ao abrigo de choques ou pressões 
resultantes do ambiente.
- Estão proibidas todas as modificações ou reparações.
- Vida útil: Os EPI contra as quedas em altura foram concebidos 
para longos anos de funcionamento em condições normais 
de utilização e de conservação. A duração de vida depende 
da utilização que for efetuada. Determinados ambientes 
particularmente agressivos, marinhos, siliciosos, químicos 
podem reduzir a duração de vida dos EPI. Nesses casos, 
deve ser prestada especial atenção à proteção e controlos 
antes da utilização. O controlo anual obrigatório irá validar o 
funcionamento correto do mecanismo e a sua manutenção em 
serviço, que apenas ocorrerá através de um acordo escrito pelo 
fabricante ou pelo seu representante.
Relativamente ao que é precedido, a vida útil indicativa dos 
produtos preconizada pelo responsável de comercialização é 
de 10 (dez) anos.
- Manter a ficha de identificação e a tabela de acompanhamento 
de manutenção atualizadas desde a colocação em serviço e 
durante cada inspeção.

Содержание NUS55

Страница 1: ... Arnês antiqueda Cinto de retenção no trabalho NL Valharnas Werkplekpositioneringsgordel DK Faldsikringsseletøj Arbejdspositioneringsbælte NO Fallsikringssele Festebelte FI Putoamisen suojavaljaat Työskentelyn tukivyö SE Helsele Stödbälte för arbetsplatsen GR Λουρί αντι πτώσης Ζώνη εργασιών συντήρησης TR Emniyet kemeri Pozisyonlama kemeri DEX NUS55 NUS55C 01 M Ind 04 NUS55 HARNAIS ANTICHUTE NUS55C...

Страница 2: ...DEX NUS55 NUS55C 01 M Ind 04 p 2 36 1 A 1 B 2 A 2 B1 2 B2 3 S 65 105 cm M 85 110 cm L 95 120 cm XL 105 130 cm XXL 115 135 cm ...

Страница 3: ...DEX NUS55 NUS55C 01 M Ind 04 p 3 36 7 5 1 5 2 EN361 2002 EN358 2018 E19008 001 NEOFEU ZI R BLOCH CHASSAGNY F69700 BEAUVALLON NUS55C M L 6 1 4 8 2 10 9 7 3 11 6 5 4 1 2 3 4 5 6 7 ...

Страница 4: ...onfiguration et la déclinaison de plusieurs tailles 3 garantit un bon confort d utilisation et une sécurité totale Ces harnais d antichute et ceinture de maintien intégrée sont fabriqués en sangle polyester de largeur 44mm cousues entre elles et reliées par des boucles de réglage et de fermeture métalliques Les points d accrochage antichute sont identifiés par un repère A Points d accrochage dorsa...

Страница 5: ... Produit Modèle 2 Pictogramme enjoignant de lire la notice avant utilisation 3 Pictogramme taille charge nominale maximale du harnais d antichute avec ceinture intégrée et tailles en centimètres de la ceinture 3 4 N individuel de Production 5 Date de fabrication 6 Date de péremption 7 Norme de référence année de parution 8 Logo du fabricant 9 Adresse du Responsable de mise sur le marché 10 Identif...

Страница 6: ... EN358 2018 to ensure a restraint work position and prevent a fall Their configuration and the range of several sizes 3 guarantee good comfort of use and maximum safety This full body harnesses including work positioning belt are manufactured using 44 mm wide polyester straps sewed to each other and connected by metal fastening and adjustment buckles The fall arrest hooking points are identified b...

Страница 7: ...OF THE MARKINGS 6 1 Product Name Model 2 Pictogram requiring that the instructions be read before use 3 Size pictogram maximum nominal load of the fall arrest harness with integrated belt and sizes in centimetres of the belt 3 4 Individual Production No 5 Date of manufacture 6 Expiry date 7 Norme de référence année de parution 8 Manufacturer s logo 9 Address of the Marketing Authority 10 Identific...

Страница 8: ...ein Rettungsplan vorgesehen ist und bekannt gemacht wird so dass ein effektives und sicheres Eingreifen gewährleistet ist BESCHREIBUNG 2A 2B1 2B2 Diese Auffanggurte sind persönliche Schutzausrüstungen PSA gegen Abstürze aus Höhen die der Norm EN361 2002 entsprechen Wenn ein Haltegurt in das Auffanggurtwerk Ref NUS55C integriert ist entspricht dieser gleichermaßen der Norm EN358 2018 um eine Haltev...

Страница 9: ...n Auffangöse DerAnschlagpunktaufdemTragwerk wodasFallschutzsystem befestigt wird muss sich über dem Nutzer in einem verkürzten Abstand befinden und soll im Übrigen den Anforderungen zur Mindestfestigkeit entsprechen die durch die Norm EN795 2012 R 1200DaN vorgeschrieben sind Vermeiden Sie es zu sehr vom Lot dieses Anschlags abzuweichen um das Ausmaß eines möglichen Pendelsturzes zu begrenzen Beim ...

Страница 10: ...tente o sotto la sorveglianza di una persona competente Assicurarsi che un piano di salvataggio sia previsto prima e durante l utilizzo del dispositivo e che lo stesso sia conosciuto dalle persone interessate al fine di intervenire in modo efficace e in tutta sicurezza in caso di bisogno DESCRIZIONE 2A 2B1 2B2 Queste imbracature anti caduta sono dispositivi di protezione individuale DPI contro le ...

Страница 11: ...ature inizi di rottura deformazioni tracce di ossidazione o di scolorimento Verificare la leggibilità dei segni di identificazione e della data di validità Controllare il buono stato di pulizia delle fibbie e il loro corretto funzionamento UTILIZZO Durante l utilizzo verificare periodicamente gli elementi di regolazione e di fissaggio dell imbracatura e della cintura integrata Tali elementi devono...

Страница 12: ...zionare durante molti anni in condizioni normali di utilizzo e conservazione La loro durata di vita dipende tuttavia dall utilizzo che ne viene fatto Alcuni ambienti particolarmente aggressivi marini silicei chimici possono ridurre la durata di vita dei DPI In tali casi un attenzione particolare dovrà essere accordata alla protezione e al controllo dei dispositivi prima del loro utilizzo Il contro...

Страница 13: ...ción escrita de una persona competente que decida si puede volver a emplearse Durante la composición del sistema de parada de caídas con otros componentes de seguridad comprobar la compatibilidad de cada uno de los componentes y velar por aplicar todas las recomendaciones de los prospectos de los productos y normas aplicables relativas al sistema anticaídas Velar en particular para que la función ...

Страница 14: ... EL TRABAJO Es necesario que un inspector competente controle periódicamente el dispositivo con el fin de garantizar la seguridad del usuario que está vinculada al mantenimiento de la eficacia y a la resistencia del equipo Un control anual obligatorio validará el estado del equipo y su mantenimiento en servicio sólo podrá hacerse mediante un acuerdo escrito No exponer estos productos a temperatura...

Страница 15: ...tiqueda Quando um arnês integra um cinto de retenção pontos de fixação laterais 1 13 sem identificação permitem apenas uma retenção no trabalho 2 B2 EN358 2018 COLOCAÇÃO DO ARNÊS 4 1 Pegar no arnês pelo seu ponto de fixação dorsal e desemaranhar as correias se necessário 2 Enfiar as lingas uma de cada vez como um casaco sem torcer as correias 3 Apertar e ajustar a correia torácica de acordo com o ...

Страница 16: ...dos Ousodestearnês possivelmentecomoseucintodereferência NUS55C integrado está aprovado para uma pessoa com peso inferior ou igual a 140Kg o peso inclui o utilizador as suas ferramentas e o seu equipamento Atenção os sistemas de paragem associados devem cumprir os requisitos normativos para parar uma queda com uma massa mínima de 140 kg A utilização do cinto Agarrando se ao trabalho segurando a mo...

Страница 17: ...bruik en totale veiligheid Deze valharnassen en geïntegreerde positioneringsgordel zijn gemaakt van een band van polyester met een breedte van 44 mm onderling genaaid en verbonden door stelgespen en metalen sluitingen De bevestigingspunten voor de valbeveiliging worden aangeduid met een A Rug en borstbevestigingspunten Elke ring die niet is aangeduid met A mag niet gebruikt worden als bevestigings...

Страница 18: ...onering met koppelingen voorzien van een sluitring met automatische sluiting en handmatige vergrendeling is uitsluitend aan te bevelen in het geval dat de gebruiker de koppeling niet vaak hoeft te sluiten en te openen dat wil zeggen meerdere keren in de loop van één en dezelfde werkdag Indien dit het geval is moet bij voorkeur een koppeling gebruikt worden met automatische sluiting Een koppelstuk ...

Страница 19: ...N361 2002 Når en sikkerhedssele er en integreret del af systemet Ref NUS55C skal denne også være i overensstemmelse med standarden EN358 2018 for at sikre arbejdspositionering som forebyggelse mod fald fra højder Deres form og de mange størrelser 3 sikrer en god brugervenlighed og en total sikkerhed Disse faldsikringssystemer og integreret fastholdelsesbælte er fremstillet med af 44 mm bred polyes...

Страница 20: ...res FORTOLKNING AF MÆRKNINGSMETODE 6 1 Produktets navn Model 2 Piktogram påbudt læsning af instruktioner før brug 3 Størrelsespiktogram maksimal nominel belastning af faldsikringsudstyr med integreret bælte og størrelser i centimeter af bæltet 3 4 Individuelt produktionsnr 5 Fremstillingsdato 6 Udløbsdato 7 Referentienorm en verschijningsdatum 8 Fabrikantens logo 9 Markedsføringsansvarligs adresse...

Страница 21: ...garanterer god brukskonfort og total sikkerhet Disse fallsikringsselene og integrert festebelte er laget med polyesterbelter på 44 mm bredde sydd sammen og forbundet med justeringsløkker og lukkesystemer i metall Forankringspunktene mot fall er merket med A forankringspunkter på ryggen og forankringspunkt på brystet Ringer som ikke er merket med A kan ikke brukes som fallsikringspunkt Når selen ha...

Страница 22: ...kontakter i henhold til EN 362 Verktøyringene skal under ingen omstendigheter brukes som forankringspunkt eller for å holde personen på ett sted Etter et fall eller når fallindikatorene har blitt aktivert 7 må selen eventuelt med det integrerte beltet ref NUS55C destrueres Bruken av denne selen muligens med integrert belte for referanse NUS55C er godkjent for en person som veier mindre enn eller l...

Страница 23: ... yhdistetty tukivyö on valmistettu 44 mm leveästä polyesterihihnasta ommeltuina ja liitettyinä yhteen metallisilla säätö ja kiinnityssoljilla Putoamiseneston kiinnityskohdat on merkitty kirjaimella A Selän ja rinnan kiinnityspisteet Muita renkaita joita ei ole merkitty A ei saa käyttää putoamissuojaimen kiinnityspisteenä Kun valjaissa on tukivyö ilman merkintää olevia sivun kiinnityspisteitä 1 13 ...

Страница 24: ...nnen käyttöä 3 Koon piktogrammi integroidulla vyöosalla varustettujen turvavaljaiden enimmäiskuormitus sekä vyön senttikoot 3 4 Yksilöllinen valmistusnro 5 Valmistuspäivämäärä 6 Lunastuspäivämäärä 7 Viitestandardi ja julkaisuvuosi 8 Valmistajan logo 9 Markkinaviranomaisen osoite 10 Valmistustarkastuksen suorittavan tahon määritys 11 CE merkintä liitintä usein eli useita kertoja saman työpäivän aik...

Страница 25: ...med integrerat stödbälte är tillverkade av 44 mm breda hopsydda polyesterremmar förbundna med justeringsspännen och metallås Förankringspunkterna är markerade med A fästring på ryggen och bröstet De ringar som inte är märka med A får inte användas som förankringspunkt När selen har ett integrerat stödbälte får de omärkta sidofästpunkterna 1 13 endast användas som stöd under arbetet 2 B2 EN 358 201...

Страница 26: ...verkningsdatum 6 Utgångsdatum 7 Referensstandard och publiceringsår 8 Fabrikantens logga 9 Adress till den som är ansvarig för att få ut produkten på marknaden 10 Identifiering av anmält organ i samband med produktionskontrollen 11 Markering EG manuell låsning rekommenderas endast om användaren inte är tvungen att öppna och stänga kopplingarna ofta d v s flera gånger under arbetsdagen Om så är fal...

Страница 27: ...2002 Από τη στιγμή που μια ζώνη συντήρησης ενσωματώνεται στο λουρί Réf NUS55C αυτό είναι επίσης συμβατό με τον κανονισμό EN358 2018 για να διασφαλιστεί κατά τις εργασίες συντήρησης η πρόληψη των πτώσεων από ψηλά Η διαμόρφωσή τους και η απόκλιση σε διάφορα μεγέθη 3 εξασφαλίζει καλή άνεση στη χρήση και απόλυτη ασφάλεια Αυτά τα λουριά αντι πτώσης και η ζώνη συντήρησης είναι ενσωματωμένη είναι κατασκε...

Страница 28: ...ά συστήματα παύσης λειτουργίας πρέπει να πληρούν τις κανονιστικές απαιτήσεις για να σταματήσει η πτώση με μάζα τουλάχιστον 140 kg Η χρήση της ζώνης Κρεμάσου στην εργασία εργασίας με τους συνδετήρες που παρέχονται με ένα αυτόματο φερμουάρ και χειροκίνητο κλείδωμα δεν συνίσταται στην περίπτωση που ο χρήστης δεν κλείνει ούτε ανοίγει το συνδετήρα συχνά δηλαδή πολλές φορές κατά τη διάρκεια της ημέρας ε...

Страница 29: ...a çalışma pozisyonunu korumayı güvence altına alacak şekilde EN358 2018 standardına uygundur Bu elemanların konfigürasyonları ve çeşitli boyutlardaki sunum biçimleri 3 iyi bir kullanım rahatlığı ve tam bir güvenlik sağlar Bu emniyet kemerleri ve entegre pozisyonlama kemeri birbirine dikilmiş ayarlı tokalar ve metal kilitlerle bağlı 44mm genişliğinde polyester kayışlardan üretilmiştir Düşmeye karşı...

Страница 30: ... geldiğinde 7 emniyet kemeri ve varsa entegre pozisyonlama kemeri Réf NUS55C tahrip olmalıdır Bu düşme durdurma kayışının duruma göre NUS55C referansı için entegre edilmiş bir kemerle kullanımı 140 kg veya altı ağırlık için onaylanmıştır Bu ağırlığa kullanıcının kilosu aletlerinin veya donanımın ağırlığı dahildir Dikkat durdurma sistemi en az 140 kg bir kütle ile düşmenin durdurulmasına ilişkin no...

Страница 31: ...rün kontrolü için yetkili birim AFNOR CERTIFICATION N 0333 11 rue Francis de Pressensé FR 93571 LA PLAINE SAINT DENIS Cedex Bu ürünler 2016 425 sayılı Yönetmeliğe uygundur Referans için uyumlaştırılmış EN361 2002 ve EN358 2018 standartlarının gerekliliklerini karşılarlar Uygunluk beyanları şu internet adresinde mevcuttur www neofeu com ...

Страница 32: ...sdatum Ημερομηνία αγοράς Satın alma tarihi Modèle Model Modell Modello Modelo Modelo Model Model Modell Malli Modell Mοντέλο Model Date de 1ère utilisation Date of 1st use Tag der ersten Nutzung Data del primo utilizzo Fecha de 1e utilización Data da 1ª utilização Datum van 1e gebruik Dato for første anvendelse Dato for første bruk 1 käyttöpäivämäärä Datum för första användning Ετος κατασκευής İlk...

Страница 33: ...ossimo esame il Próximo examen el Próximo exame a Volgend onderzoek op Den næste revision Neste undersøkelse den Seuraava tarkastus Datum för nästa inspektion Επόμενη εξέταση στις Bir sonraki inceleme EXAMEN PERIODIQUE ET HISTORIQUE DES REPARATIONS PERIODIC INSPECTION AND REPAIR LOG REGELMÄSSIGE PRÜFUNG UND REPARATURHISTORIE ESAME PERIODICO E CRONOLOGIA DELLE RIPARAZIONI EXAMEN PERIÓDICO E HISTORI...

Страница 34: ...DEX NUS55 NUS55C 01 M Ind 04 p 34 36 ...

Страница 35: ...DEX NUS55 NUS55C 01 M Ind 04 p 35 36 ...

Страница 36: ...NEOFEU ZONE INDUSTRIELLE RICHARD BLOCH CHASSAGNY 69700 BEAUVALLON TÉL 33 0 4 78 48 75 33 FAX 33 0 4 78 48 77 45 www neofeu com ...

Отзывы: