Napa CARLYNE TOOLS 6-1151 Скачать руководство пользователя страница 14

6-1151, 6-1153, 6-1153 

14 

Rev. 05/22/23

SOURCE D'ALIMENTATION EN AIR

Les outils de cette catégorie fonctionnent 
avec un large éventail de pressions d’air. Il 
est recommandé que la pression d’air de ces 
outils soit de 90 lb/po2 lorsqu’ils fonctionnent 
à vide. Une faible pression (moins de 90 lb/
po2 ou de 6,2 bar) réduit la vitesse de tous 
les outils pneumatiques. Une faible pression 
d’air représente non seulement une perte 
de temps, mais aussi d’argent. Une pression 
plus élevée (plus de 90 lb/po2 ou 6,2 bar) 
augmente la performance au-dessus de la 
puissance nominale de l’outil, ce qui réduit 
la durée de vie de l’outil en raison de l’usure 

accélérée et peut causer des blessures. La 
procédure de montage recommandée est 
illustrée dans la figure ci-dessus.
Utilisez toujours de l'air comprimé propre et 
sec. La présence de poussière, de vapeurs 
corrosives et/ou d'eau dans la conduite d'air 
peut endommager l'outil. Videz le réservoir 
d'air comprimé tous les jours. Nettoyez le 
filtre de l'entrée d'air au moins une fois par 
semaine.
La source d'alimentation en air est raccordée 
à une entrée d'air ayant un filetage normalisé 

NPT de 1/4 po. Il faut augmenter la pres-
sion dans la conduite d'air dans le cas de 
boyaux à air exceptionnellement longs (plus 
de 25 pieds). Le diamètre intérieur minimal 
du boyau doit être de 3/8 po. Les raccords 
doivent avoir le même diamètre intérieur et 
être serrés solidement.
Un robinet d'arrêt accessible 

 

en situation d'urgence doit être installé 
sur la conduite d'alimentation en air et son 
emplacement doit être connu de tous ceux 
qui travaillent à proximité.

LUBRICATION

Lubrifiez le moteur pneumatique chaque 
jour avec de l’huile à outil pneumatique 
NAPA. Si vous n’utilisez pas de burette à 
conduite d’air, injectez 1/2 oz d’huile dans 
l’outil. Vous pouvez injecter l’huile dans 
l’entrée d’air de l’outil ou dans le boyau par 

l’entremise du raccord le plus près de la 
source d’alimentation en air. Ensuite, faites 
fonctionner l’outil. Un excès d’huile réduira la 
puissance de l’outil.

AVERTISSEMENT :

 Une fois l’outil 

pneumatique lubrifié,  de l’huile s’écoulera 

de l’orifice d’échappement pendant les 
premières secondes de fonctionnement. 
L’orifice d’échappementdoit être recouvert 
d’un chiffon avant de mettre en marche 
l’outil pour prévenir les blessures graves.

N‘installez pas 

l’accuoplement

Mamelon

Mamelon

Filtre

Gachette à

vitesse wariable

Purger

quotidiennement

Graisseur

Tuyau

de chef

Régulateur

Coupleur

rapide

Tuyau

de fouet

Sélectionnez un disque abrasif approprié 

et assurez-vous qu'il est solidement fixé 

au tampon. Branchez une alimentation en 

air appropriée tel que recommandé dans 

la figure 1. L'entrée d'air de cet outil est 

dotée d'un filetage NPT standard de ¼ po.

Après avoir installé le papier sablé, 

commencez à utiliser la ponceuse sous 

un banc afin de vous assurer que le papier 

sablé est bien fixé.  Posez la ponceuse 

sur l'ouvrage de manière uniforme et 

déplacez-la lentement d'avant en arrière 

sur de larges zones qui se chevauchent. 

Une pression supplémentaire peut être 

utilisée pour une utilisation plus efficace 

de l'outil lorsque le matériau à poncer 

est épais.  Une pression plus légère peut 

être utilisée pour les ponçages délicats 

ou pour utiliser les bords du patin de 

ponçage.  Une fois le ponçage terminé, 

soulevez l'outil de l'ouvrage avant 

d'arrêter le moteur.

Faites très attention lorsque vous 

poncez autour d'arêtes et de surfaces 

tranchantes afin d'éviter que le disque 

ne s'accroche, c'est-à-dire qu'il ne 

s'arrête brusquement ou ne ralentisse 

considérablement, ce qui provoquerait un 

coup de pied dans les mains de l'opérateur. 

Il est toujours recommandé d'utiliser 

des gants et des lunettes de sécurité. 

Le ponçage de certains matériaux peut 

créer une poussière dangereuse qui 

peut requérir un équipement respiratoire 

spécial. Vérifiez avant d'utiliser 

l'outil. Il est recommandé d'utiliser un 

appareil respiratoire approprié pendant 

UTILISATION

Содержание CARLYNE TOOLS 6-1151

Страница 1: ...oussi re qui contient des produits chimiques De tels produits sont reconnus comme canc rig nes Ils peuvent aussi causer des anomalies cong nitales ou nuire d une autre mani re la reproduction Voici qu...

Страница 2: ...ions for correct set up Keep tool out of reach of children Air powered tools can vibrate in use Vibration repetitive motions or uncomfortable positions over extended periods of time may be harmful to...

Страница 3: ...inlet used for connecting the air supply has standard 1 4 NPT American Thread Line pressure should be increased to compensate for unusually long air hoses over 25 feet Minimum hose diameter should be...

Страница 4: ...REAR PLATE 1 14 RS246019 ROTOR BLADE 5 15 RS233221 ROTOR 1 16 RS115116 CYLINDER SET 1 17 RS233224 BUSHING 1 18 RS115118 FRONT PLATE 1 REF NO OUR PART NO DESCRIPTION QTY 19 RS115119 BEARING 6002ZZ 1 20...

Страница 5: ...016 SNAP RING 1 12 RS10920 BEARING 6000ZZ 1 13 RS115113 REAR PLATE 1 14 RS246019 ROTOR BLADE 5 15 RS233221 ROTOR 1 16 RS115316 CYLINDER SET 1 REF NO PART NO DESCRIPTION QTY 17 RS233224 BUSHING 1 18 RS...

Страница 6: ...which will vary the speed of the sander NOTE During operation safety goggles should always be worn to guard against flying debris users bystanders BOLD 6 1151 Specifications Horsepower 0 3HP Overall...

Страница 7: ...weak drag springs which fail to hold the spindle while the pawl advances YOU SHOULD Have replacement parts installed by an authorized service center TOOL DOESN T RUN RATCHET HEAD INDEXES CRISPLY BY HA...

Страница 8: ...ibraciones movimientos repetitivos o posiciones inc modas durante per odos extendidos de tiempo pueden ser da inos para sus manos y brazos Suspenda el uso de la herramienta si experimente molestias es...

Страница 9: ...PT Se debe aumentar la presi n en la l nea para compensar por las mangueras de aire incomun conexi n m s cercana al abastecimiento de aire luego ponga en marcha la herramienta El sobrellenado reducir...

Страница 10: ...da usar el equipo de respiraci n adecuado durante el trabajo de lijado Si la herramienta aun cuente con un nivel de ruido bajo el proceso de lijado real podr a ocasionar un nivel de ruido tan alto que...

Страница 11: ...yunque de la herramien ta en el anillo con un movimiento mecedor Con la mano cierre el anillo con un golpe en la ranura DESGASTE PREMATURO DEL YUNQUE Probablemente fue ocasionado por el uso de casqui...

Страница 12: ...tro autorizado de servicio para que se lleve a cabo el mantenimiento de ella MARTILLOS PNEUM TICOS LA HERRAMIENTA NO SE ENCENDER Esta condici n probablemente se haya oca sionado por una v lvula circul...

Страница 13: ...l outil hors de la port e des enfants Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant l utilisation Las vibraciones movimientos repetitivos o posiciones inc modas durante per odos extendidos de tiempo...

Страница 14: ...yau par l entremise du raccord le plus pr s de la source d alimentation en air Ensuite faites fonctionner l outil Un exc s d huile r duira la puissance de l outil AVERTISSEMENT Une fois l outil pneuma...

Страница 15: ...Cela rendra le processus de pon age inefficace et augmentera la n cessit d appliquer des forces inutilement lev es l outil N utilisez pas de disques de pon age trop grands ou trop petits Le diam tre...

Страница 16: ...nt le mandrin des cl s qui peut se d tacher et se briser et causer aussi des blessures ou la mort L OUTIL PERD PROGRESSIVEMENT SA PUISSANCE MAIS CONTINUE TOURNER PLEIN R GIME QUAND IL TOURNE VIDE Ce p...

Страница 17: ...s de l outil avec un maillet en plastique rebranchez la source d alimentation en air et r p tez les tapes ci dessus Si l outil est toujours enray ins rez une tige de 6 po de longueur et de 1 8 po de d...

Отзывы: