background image

Sécurité

4

LIRE TOUTES CES

INSTRUCTIONS ET LES SUIVRE!

Ce symbole indique qu'il faut être prudent.

Lorsque ce

symbole apparaît sur la pompe ou dans cette Notice,

rechercher une des mises en garde qui suivent, car elles
indiquent un potentiel possible de blessures corporelles :

avertit d'un danger 

qui causera

des blessures cor-

porelles, la mort ou des dommages matériels importants si on
l'ignore.

avertit d'un danger 

qui risque

de causer des

blessures corporelles, la mort ou des dommages

matériels importants si on l'ignore.

avertit d'un danger 

qui causera

ou 

qui risque

ra de

causer des blessures corporelles, la mort ou des dommages
matériels importants si on l'ignore.
Le mot 

NOTA 

indique des instructions spéciales et importantes

n'ayant aucun rapport avec les dangers.

Lire attentivement toutes les consignes de sécurité contenues
dans ce manuel et celles collées sur la pompe et le réservoir.

Garder les autocollants de sécurité en bon état; 
les remplacer s'ils manquent ou s'ils ont été endommagés.
1. Lire ce manuel avec soin. Le non-respect des instructions

peut entraîner des blessures corporelles graves et/ou des
dommages matériels.

2. Consulter l’installateur ou un plombier agréé pour 

sélectionner le clapet de surpression qui convient. Procéder à
l’installation en suivant les réglementations des codes locaux.

3. Toujours tester la pureté de l’eau du puits avant son utilisa-

tion. Se renseigner auprès du service d’hygiène local pour
les procédures de contrôle à suivre.

4. Avant d’installer ou de remplacer le réservoir, S’ASSURER

que la source d’alimentation de la pompe est bien
débranchée. Libérer toute la pression d’eau avant d’inter-
venir sur le réservoir ou sur le système. Libérer toute la pres-
sion d’air avant de déposer la couronne du couvercle.

5. Poser le clapet de surpression dans la canalisation de la

pompe qui mène au réservoir, en installant le clapet aussi
près du réservoir que possible.

6. S’ASSURER que le circuit électrique de la pompe est cor-

rectement mis à la terre.

7. Supprimer les prises d’air, les contrôleurs de volume d’air, et

tous les dispositifs de gonflage existant dans le système.

8. NE PAS utiliser le réservoirs en tant que suppresseur de

pompage.

Pression dangereuse. Pour éviter les blessures

graves ou mortelles possibles, et/ou l’endommagement du
matériel, il faut maintenir la pression du système à moins de
689 kilopascals (kPa) (100 PSI) en toutes circonstances. Le non-
respect de cet avertissement peut entraîner l’explosion du réser-
voir. Si la pression de refoulement du système peut dépasser
689 kPa (100 PSI), installer un clapet de surpression capable
d’assurer le plein débit de la pompe à 689 kPa (100 PSI).
Ne pas soumettre au gel la pompe, le réservoir de la pompe,
ou la canalisation. Le gel peut endommager gravement
l’équipement, et risque d’entraîner l’explosion du réservoir et
de provoquer des blessures graves. L’exposition du réservoir au
gel annule les termes de sa garantie.

Содержание Pentair Water

Страница 1: ...nçais Pages 4 5 Instalación Operación Piezas Para mayor información sobre el funcionamiento instalación o mantenimiento de la bomba Llame al 1 419 289 1144 Español Paginas 6 7 2007 MY776 Rev 5 11 10 OWNER S MANUAL Steel Pre Charged PressureTank NOTICE D UTILISATION Réservoir sous pression préchargé en acier MANUAL DEL USUARIO Tanque de presión precargado hecho de acero 1101 Myers Parkway Ashland O...

Страница 2: ...ll system according to local codes 3 Always test water from well for purity before using Check local health department for testing procedure 4 Before installing or replacing tank BE SURE pump electric power source is disconnected Release all water pressure before working on tank or system Release air pressure before removing cover flange 5 Install a relief valve in pump supply line to tank as clos...

Страница 3: ...ber on the pressure switch is the pump ON setting the second number is the pump OFF setting This tank is designed to be supported by the system pip ing either directly above the pump or in a convenient location in the piping system as close to the pump as possible NOTICE Tank capacity is different than drawdown Tank capacity is the actual physical volume of the sheet metal that makes up the tank S...

Страница 4: ...ts avant son utilisa tion Se renseigner auprès du service d hygiène local pour les procédures de contrôle à suivre 4 Avant d installer ou de remplacer le réservoir S ASSURER que la source d alimentation de la pompe est bien débranchée Libérer toute la pression d eau avant d inter venir sur le réservoir ou sur le système Libérer toute la pres sion d air avant de déposer la couronne du couvercle 5 P...

Страница 5: ... manostat est celui du réglage de MISE EN MARCHE de la pompe le deuxième chiffre étant le réglage d ARRÊT de la pompe Ce réservoir est conçu pour être supporté par la tuyauterie du système soit directement au dessus de la pompe soit dans un endroit pratique du système de la tuyauterie aussi près que possible de la pompe NOTA La capacité du réservoir est différente du soutirage La capacité du réser...

Страница 6: ...les 3 Siempre verifique la pureza del agua del pozo antes de utili zarla Consulte con el departamento de salud local sobre los procedimientos de prueba 4 Antes de instalar o de reemplazar el tanque VERIFIQUE que la fuente de alimentación eléctrica a la bomba esté desconectada Reduzca toda la presión de agua antes de tra bajar en el tanque o en el sistema Reduzca la presión de aire antes de retirar...

Страница 7: ... falla en el diafragma Tabla I El primer número en el conmutador a presión es la graduación de ENCENDIDO de la bomba el segundo número es la grad uación de APAGADO de la bomba Este tanque ha sido diseñado para que la tubería del sistema lo soporte ya sea directamente sobre la bomba o en un lugar con veniente en el sistema de tubería tan cerca de la bomba como sea posible AVISO La capacidad del tan...

Страница 8: ......

Отзывы: