background image

Seguridad

6

LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES 

DE SEGURIDAD!

Este es el símbolo de alerta de seguridad.

Cuando usted

vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque

alguna de las siguientes palabras de advertencia y esté alerta a
la posibilidad de una herida personal:

advierte acerca de los peligros que 

ocasionarán

lesiones personales serias, la muerte o un daño severo a la
propiedad si se ignoran dichos peligros.

advierte acerca de los peligros que 

pueden

ocasionar lesiones personales serias, la muerte o un daño
severo a la propiedad si se ignoran dichos peligros.

advierte acerca de los peligros que 

ocasion-

arán 

podrán 

ocasionar lesiones personales menores o daños

a la propiedad si se ignoran dichos peligros.
La etiqueta 

AVISO 

indica instrucciones especiales que son

importantes pero no relacionados a los peligros.

Lea y observe con attenciÛn todas las instrucciones de seguri-
dad en este manual y en la bomba y el tanque.

Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas condiciones.
Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas.
1. Lea cuidadosamente este manual. La omisión en el respeto

de estas instrucciones puede causar graves daños persona-
les, daños a la propiedad o ambas cosas.

2. Consulte al instalador o al fontanero licenciado acerca de la

válvula de alivio correcta. Instale el sistema de conformidad
con los códigos locales.

3. Siempre verifique la pureza del agua del pozo antes de utili-

zarla. Consulte con el departamento de salud local sobre los
procedimientos de prueba.

4. Antes de instalar o de reemplazar el tanque, VERIFIQUE que

la fuente de alimentación eléctrica a la bomba esté
desconectada. Reduzca toda la presión de agua antes de tra-
bajar en el tanque o en el sistema. Reduzca la presión de
aire antes de retirar la brida de cubierta. 

5. Instale una válvula de alivio en la línea de alimentación de

la bomba al tanque, tan cerca del tanque como sea posible.

6. ASEGÚRESE DE QUE el circuito eléctrico de la bomba esté

puesto adecuadamente a tierra.

7. Retire los accesorios con orificios de purga, los controles

automáticos del volumen de aire y otros dispositivos de car-
ga de aire del sistema existente.

8. NO USE el tanques como supresor de picos de presión.

Presión peligrosa. Para impedir posibles 

heridas graves o fatales y/o daños al equipo, la presión del sis-
tema debe ser inferior a 100 lib./pulg.

2

(689 kPa) en todo mo-

mento. La omisión en el respeto de estas instrucciones puede
producir el reventón del tanque. Si la presión de descarga del
sistema puede superar las 100 lib./pulg.

2

(689 kPa) instale 

una válvula capaz de admitir el caudal pleno de la bomba a
100 lib./pulg.

2

(689 kPa).

No permita que la bomba, el tanque o el sistema de tuberías
se congelen. El congelamiento puede producir graves daños al
equipo, provocar la explosión del tanque y causar lesiones 
graves. La garantía queda nula si se permite que el tanque se
congele.

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA

Содержание Pentair Water

Страница 1: ...nçais Pages 4 5 Instalación Operación Piezas Para mayor información sobre el funcionamiento instalación o mantenimiento de la bomba Llame al 1 419 289 1144 Español Paginas 6 7 2007 MY776 Rev 5 11 10 OWNER S MANUAL Steel Pre Charged PressureTank NOTICE D UTILISATION Réservoir sous pression préchargé en acier MANUAL DEL USUARIO Tanque de presión precargado hecho de acero 1101 Myers Parkway Ashland O...

Страница 2: ...ll system according to local codes 3 Always test water from well for purity before using Check local health department for testing procedure 4 Before installing or replacing tank BE SURE pump electric power source is disconnected Release all water pressure before working on tank or system Release air pressure before removing cover flange 5 Install a relief valve in pump supply line to tank as clos...

Страница 3: ...ber on the pressure switch is the pump ON setting the second number is the pump OFF setting This tank is designed to be supported by the system pip ing either directly above the pump or in a convenient location in the piping system as close to the pump as possible NOTICE Tank capacity is different than drawdown Tank capacity is the actual physical volume of the sheet metal that makes up the tank S...

Страница 4: ...ts avant son utilisa tion Se renseigner auprès du service d hygiène local pour les procédures de contrôle à suivre 4 Avant d installer ou de remplacer le réservoir S ASSURER que la source d alimentation de la pompe est bien débranchée Libérer toute la pression d eau avant d inter venir sur le réservoir ou sur le système Libérer toute la pres sion d air avant de déposer la couronne du couvercle 5 P...

Страница 5: ... manostat est celui du réglage de MISE EN MARCHE de la pompe le deuxième chiffre étant le réglage d ARRÊT de la pompe Ce réservoir est conçu pour être supporté par la tuyauterie du système soit directement au dessus de la pompe soit dans un endroit pratique du système de la tuyauterie aussi près que possible de la pompe NOTA La capacité du réservoir est différente du soutirage La capacité du réser...

Страница 6: ...les 3 Siempre verifique la pureza del agua del pozo antes de utili zarla Consulte con el departamento de salud local sobre los procedimientos de prueba 4 Antes de instalar o de reemplazar el tanque VERIFIQUE que la fuente de alimentación eléctrica a la bomba esté desconectada Reduzca toda la presión de agua antes de tra bajar en el tanque o en el sistema Reduzca la presión de aire antes de retirar...

Страница 7: ... falla en el diafragma Tabla I El primer número en el conmutador a presión es la graduación de ENCENDIDO de la bomba el segundo número es la grad uación de APAGADO de la bomba Este tanque ha sido diseñado para que la tubería del sistema lo soporte ya sea directamente sobre la bomba o en un lugar con veniente en el sistema de tubería tan cerca de la bomba como sea posible AVISO La capacidad del tan...

Страница 8: ......

Отзывы: