background image

 

10

  Ställ in önskat gängdjup med 

borrdjupsstoppet. 

Vid inställt gängdjup ändrar spindeln 
automatiskt rotationsriktning genom 
att faserna till motorn ändras. Spin-
delvarvtalet får inte överstiga 
440 rpm. Max antal reverseringar är 
5 per minut. För att få högre kvalitet 
på gängningen, rekommenderar vi 
att flytande gängtapphållare an-
vänds. 

OBS!

 Automatisk matning skall inte 

användas vid gängreversering. 

  Set the desired threading depth 

with the drilling depth stopper. 

If the thread depth is set, the spindle 
automatically changes its direction of 
rotation by changing the phases to 
the motor. The speed of the spindle 
must not exceed 440 rpm. The 
maximum number of reversals is 5 
per minute. In order to get better 
quality threading, we recommend 
using a floating tap wrench. 

NOTE!

 Do not use automatic feeding 

during reverse threading. 

 

Stellen Sie mit dem Bohrtiefen-
anschlag die gewünschte Ge-
windetiefe ein.

 

Bei der eingestellten Bohrtiefe ändert 
die Spindel automatisch die Dreh-
richtung, indem die Motorphasen 
gewechselt werden. Die Spindel-
drehzahl darf 440 U/min nicht über-
schreiten. Es können maximal 5 
Umkehrungen pro Minute stattfinden. 
Um beim Gewindeschneiden eine 
höhere Qualität zu erzielen, empfeh-
len wir den Einsatz schwimmender 
Gewindebohrerhalter. 

HINWEIS!

 Bei einer Umkehrung darf 

kein automatischer Vorschub ver-
wendet werden. 

Verktygsutdrivare – Drill Ejector – Werkzeugaustreiber 

Maskinen är utrustad med automa-
tisk verktygsutdrivare. Mellan spin-
delhylsans nos och spindelhuset 
finns en spärr som gör att spindeln 
aldrig går upp i sitt övre läge. 

1.  Se till att klokopplingen för ma-

nuell matning är införd. 

2.  Vik ut spärren och för spindelhyl-

san till sitt övre läge med ned-
matningshandtaget. Därmed 
stöts verktyget ut. 

3. Vik 

tillbaka 

spärren. 

Verktyget kan ha fastnat hårt i spin-
deln t ex genom hårt borrtryck och 
värmeförändring i spindeln. I sådant 
läge rekommenderar vi att en utdriv-
ningskil används i stället för den 
automatiska verktygsutdrivaren. 

OBS!

 Se alltid till att verktygens 

tunga är väl rengjord. Därmed und-
viks onödigt slitage på borrspindelns 
infästning och att verktyget fastnar i 
spindeln. 

The machine is equipped with an 
automatic drill ejector. Between the 
nose of the spindle sleeve and the 
spindle case, there is a stopper that 
prevents the spindle from ever 
reaching its upper position. 

1.  Make sure that the claw coupling 

for manual feeding is inserted. 

2.  Bend out the stopper and bring 

the spindle sleeve to its upper 
position with the down feed 
lever. The boring tool should be 
pushed out. 

3.  Bend the stopper back. 

The boring tool may become stuck in 
the spindle, e.g. via hard drilling 
pressure and heat changes in the 
spindle. In this position, we recom-
mend using an expeller wedge in-
stead of the automatic drill ejector. 

NOTE!

 Always be sure that the bor-

ing tool's tongue is well-cleaned. This 
avoids unnecessary wear and tear 
on the drilling spindle and the boring 
tool getting caught in the spindle. 

Die Maschine ist mit einem automa-
tischen Werkzeugaustreiber ausges-
tattet. Zwischen der Nase der Spin-
delhülse und dem Spindelgehäuse 
befindet sich eine Sperre, die verhin-
dert, daß sich die Spindel über ihre 
obere Stellung hinausbewegt. 

1.  Vergewissern Sie sich, daß die 

Klauenkupplung für den manuel-
len Vorschub hineingeschoben 
ist. 

2.  Klappen Sie die Sperre nach 

außen und bewegen Sie die 
Spindelhülse mit dem Vorschub-
handgriff in ihre obere Stellung. 
Dadurch wird das Werkzeug her-
ausgestoßen. 

3.  Klappen Sie die Sperre zurück. 

Durch einen hohen Bohrdruck oder 
eine Temperaturänderung in der 
Spindel kann das Werkzeug in der 
Spindel festsitzen. In diesem Fall 
empfehlen wird den Einsatz eines 
Austreibkeils anstelle des automati-
schen Werkzeugaustreibers. 

HINWEIS!

 Achten Sie stets darauf, 

daß das Werkzeug gründlich gerei-
nigt ist. Dadurch wird ein unnötiger 
Verschleiß an der Bohrspindelhalte-
rung oder ein Festsitzen des Werk-
zeugs vermieden. 

Växellåda – Drive Gear Box – Getriebe 

Skall växellådan demonteras, gör 
enligt följande: 

De fyra skruvar, som förbinder växel-
lådan med spindelhuset, skruvas 
bort. Fläktkåpa och fläkt borttas från 
undersidan av spindelhuset. Med 
lätta slag på rotoraxeln lossas växel-
lådan, som sedan lyftes bort. Växel-
lådshuset som är delat vertikalt, 
sammanhålls av 4 st skruvar, som 
borttas, varefter växellådan kan de-

When it is necessary to disassemble 
the drive gear box: 

Remove the four screws that connect 
the drive gear box to the quill hous-
ing. Then take away the fan cover 
and the fan from the quill housing. By 
knocking slightly on the rotor shaft, 
the drive gear box can be removed. 
The gear box casting, consisting of 
two halves can be taken apart by 
loosening the four screws. All shafts 

Soll das Getriebe demontiert werden, 
verfahre man folgendermaßen: 

Die vier Schrauben, die das Getriebe 
mit dem Spindelgehäuse verbinden, 
werden entfernt. Ventilatordeckel 
und Ventilator werden von den Un-
terseiten des Spindelgehäuses ab-
genommen. Mit leichten Schlägen 
auf die Motorwelle wird das Getriebe 
gelöst und danach abgenommen. 
Das vertikal geteilte Getriebegehäu-

Содержание 25 U

Страница 1: ...R OCH RESERVDELSLISTA MANUAL AND SPARE PARTS LIST BEDIENUNGSANLEITUNG UND ERSATZTEILLISTE 25 U Machinery Scandinavia AB 570 83 Rosenfors Sweden Tel 46 0 495 497 00 fax 46 0 495 207 30 Email sales mscab se URL www mscab se ...

Страница 2: ...kinens fullgoda beskaffenhet på så sätt att om någon del bevisligen blir obrukbar under garantitiden p g a material eller fabrikationsfel Vi i eget val gratis antingen levere rar ny fullgod del eller iståndsätta den gamla mot att densamma utan kostnad för oss återsändes till vår verkstad Köparen agenten skall meddela oss snarast när ett eventuellt ga rantifall uppstår för att ge oss möj ligheter a...

Страница 3: ... ka pacitet provas vid fabriken Erfaren personal kontrollerar både mekanis ka och elektriska funktioner enligt ett standardiserat kvalitetssäkringspro gram Vi kan därför garantera att utförandet ligger på en hög och jämn nivå Följer Ni våra anvisningar och Ert goda omdöme är vi övertygade om att Ni blir belåtna med Er nya ma skin Skulle trots allt problem uppstå kontakta vår återförsäljare eller o...

Страница 4: ...fö religger eller om lokala regler finns om detta Håll rent runt maskinen så att du inte snubblar och faller mot ro terande verktyg Se till att arbetsstycket är ordent ligt låst i bordet Använd aldrig handen för att hålla arbetsstycket Se alltid till att maskinens ström brytare står i läge 0 när du skall byta verktyg eller rengöra maski nen Borsta aldrig bort spån un der tiden maskinen arbetar Anv...

Страница 5: ...skyddsutrustning Undvik om möjligt att använda arbetshandskar Arbeta inte i maskinen med löst sittande klädsel eller smycken Använd hårnät om nödvändigt Sträck Dig aldrig över maskinen när den är igång Lämna aldrig maskinen påslagen Stoppa alltid maskinen när den inte används Använd borrskydd Borrskydd levereras endast till maskiner med CE märkning Vid byte av verktyg trycks borrskyddet uppåt och ...

Страница 6: ...very fulfils the appropriate Critical Health and Safety Require ments specified in the EU s Machine Safety Directive If changes are made which affect the machine s safety the person who made these changes is responsible for them As proof that the requirements have been met an EU Declaration of Compliance is delivered with each machine prepared by Machinery Scandinavia AB This EU Declaration also c...

Страница 7: ... installations should always be performed by authorized electri cians Make sure that the correct voltage is supplied for the machine Set up the electrical connections according to the attached circuit diagram Connect the electricity directly on the main motor s auto matic circuit breaker Make sure that the drill spindle rotates in the correct direction Der Anschluß ist stets von einem ausgebildete...

Страница 8: ...indelgehäuse gedrückt wird so daß die Welle in das Schneckenrad des Feinvorschubes einkuppelt Låsning av spindelhylsa Locking the Quill Feststellen der Pinole Spindelhylsan fastlåses med skruven på spindelhusets framsida Skruven påverkar en klämback som sedan låser fast spindelhylsan The quill is locked with the screw on the front of the quill housing The screw actuates a jaw which locks the quill...

Страница 9: ...it heben wie das Spiel in der Feinein stellung es zuläßt wodurch die Ein stellung auf der Skala verloren geht Von Zeit zu Zeit sollte kontrolliert werden ob die Stelleisten des Ti sches richtig angezogen sind Die Führung die nicht verwendet wird soll festgeklemmt sein Wir erhalten öfters Anfragen mit welcher Größe von Fräsern man mit der Maschine arbeiten kann Diese Frage ist schwierig zu beantwor...

Страница 10: ... and bring the spindle sleeve to its upper position with the down feed lever The boring tool should be pushed out 3 Bend the stopper back The boring tool may become stuck in the spindle e g via hard drilling pressure and heat changes in the spindle In this position we recom mend using an expeller wedge in stead of the automatic drill ejector NOTE Always be sure that the bor ing tool s tongue is we...

Страница 11: ...sh the feed drive shaft so far to the right to disengage the teeth from the quill feed rack Then remove the quill When re assembling the keys on the spindle are to coincide with the key ways in the spindle shaft Take care to avoid damaging the keys when sliding the quill into position Die Spindel ist unten in einem Kegel rollenlager und oben in einem Rol lenkugellager in der Pinole gelagert Zur Ei...

Страница 12: ...crews on the left side of the quill housing which are keep ing the stator in its position are re moved and the position of the stator is marked in the housing By knock ing lightly on the underside of the quill housing against a suitable sur face the stator will slide downwards out of the housing The new stator is then pressed into the housing from below in the same position as the previous one Muß...

Страница 13: ...ylsa Spindle Sleeve Spindelhülse 18 Matningsaxel Feed Shaft Vorschubwelle 20 Mellandel Middle Section Mittelstück 21 Finmatning Fine Feed Feinvorschub 23 Kylvätskeutrustning Coolant Equipment Kühlmitteleinrichtung 24 Fräsbord FB101 Milling Table FB101 Frästisch FB101 25 Måttskiss Dimension Sketch Maßskizze 27 Elschema Electric Diagram Elektrodiagramm 27 Oljerekommendationer Oil Recommendations Öl ...

Страница 14: ...2 e Welle kompl 3 2X08404 3 3 e axel kompl 3 rd shaft complete 3 e Welle kompl 4 2X08422 Växellådshus kpl Gear box complete Getriebekasten 5 4B00174 Styrring Ring Ring 6 4B00173 Styrring Ring Ring 7 2X08536 Skiftarm Gear selector arm Schaltarm 8 4RS0653 1 Växelspak Gear lever Schalthebel 9 4C02921 Fjäder Gear Feder 10 3T04028 Stålkula Steel ball Schaltgriff 13 4T04168 Skiftstift Shift pin Stift ...

Страница 15: ... 17x2 7 3L11003 Enrad spårkullager Ball bearing Kugellager 6203 8 4B00137 Lock Washer Scheibe 9 3K00184 Kil Key Keil 5x5x14 10 3K00187 Kil Key Keil 5x5x20 11 4X08405 Motoraxel Rotor shaft Rotorwelle 12 4F06203 Bricka Washer Scheibe FB 6203 13 3L11003 Enrad spårkullager Ball bearing Kugellager 6203 14 2N01889 Lagerlock Bearing cover Lagerdeckel B 1889 15 4B00175 Vinghjul Fan Ventilator B 175 16 2B0...

Страница 16: ... 2H07970 Kugghjul Gear Zahnrad 15 2 7 2D17005 Distanshylsa Spacing sleeve Distanzhülse 17x5 8 2A04871 2 a axel 2 nd shaft 2 e Welle C 4871 9 3K00187 Kil Key Keil 5x5x20 10 2T06615 Övre kil Key Keil C 6615 11 2X08408R Kugghjul kompl Gear complete Zahnrad kompl 64 1 5 12 2T04254 Kopplingsklo Clutch Kupplung C 4254 13 2X08406R Kugghjul kompl Gear complete Zahnrad kompl 40 1 5 14 2D00009 Distanshylsa ...

Страница 17: ...7 Spårring Circlip Führungsring SgA 15 5 2X08413R Kugghjul kompl Gear complete Zahnrad kompl 32 2 6 2T04254 Kopplingsklo Clutch Kupplung C 4254 7 2X08411R Kugghjul kompl Gear complete Zahnrad kompl 49 2 8 2D00006 Distanshylsa Spacing sleeve Distanzhülse 17x31 5 9 3L11003 Enrad spårkullager Ball bearing Kugellager 6203 10 4B00137 Lock Cover Deckel C 137 11 2T06615 Övre kil Key Keil C 6615 12 2A0841...

Страница 18: ...18 Spindelhylsa Spindle Sleeve Spindelhülse ...

Страница 19: ...r Scheibe 10 5x18x0 8 12 3S00012 Skruv Screw Schraube MC6S 6x20 Eslok 13 2T08593 Hylsa Sleeve Hülse 14 3S19331 Skruv Screw Schraube MF6S 5x20 15 2A08385 1 Borrspindel Spindle Bohrspindel 16 2T03378 Mutter Nut Mutter 17 2I08753 Kuggstång Rack Zahnstange 18 3B05146 Bricka Washer Scheibe FBB 5 1 19a 3S03325 Skruv Screw Schraube MC6S 5x10 19b 3S23325 Skruv Screw Schraube MC6LS 5x10 20 2G08710 Spindelh...

Страница 20: ...gehäuse 11 4L08375 Lock Cover plate Deckel 12 4C11292 Fjäder Spring Feder 13 2T00651 Bromssko Plunger Klemmschuh 14 2E04899 Matningsspak Feed lever Vorschubhebel 15 3R01004 Handtag Handle Ballengriff 16 2V08370 Spindelhus Spindle housing Gehäuse 17 2I03519 Snäckhjul mm Worm wheel mm Schneckenrad mm 18 2I03521 Snäckhjul tum Worm wheel inch Schneckenrad Zoll 19 2B03150 Bricka Washer Scheibe 20 4C044...

Страница 21: ...21 Mellandel Middle Section Mittelstück ...

Страница 22: ...t m Gewinde GKP 8x55 17 3S03457 Skruv Screw Schraube MC6S 8x35 18 2N03783 Konsol Bracket Konsole 19 3P12381 Pinne Pin Stift FRP 8x35 20 3R02005 Handtagskula Ball Kugel M12 21 2E05035 Låsningsspak Lock handle Klemmhebel 22 2T05034 Låsningshuvud Locking head Klemmnabe 23 3S10631 Skruv Screw Schraube PS 16x55 24 2B03322 Bricka Washer Scheibe 25 3S03329 Skruv Screw Schraube MC6S 5x16 26 2I03459 Kuggst...

Страница 23: ...her Scheibe 5 5x22x1 5 7 2R00007 Ratt kompl Hand wheel compl Handrad kompl 8 2T08379 Skala mm Graduated scale mm Gradskala mm 9 3C01119 Spårring Circlip Führungsring SgA 17 10 3B02188 Bricka Washer Scheibe 17 5x35x2 11 4L08376 Visare Pointer Zeiger 12 3M06004 Mutter Nut Mutter KM4 13 3B07004 Låsbricka Locking washer Sicherungsscheibe MB4 14 2D20002 Distanshylsa Spacing sleeve Distanzhülse 20x2 15 ...

Страница 24: ...S03329 Skruv Screw Schraube 5 x 16 7 3E22031 Kylvätskepump Coolant pump Kühlmittelpumpe 8 4T05219 Innerring Ring Ring 9 4T05220 Ytterring Ring Ring 10 3T07003 PVC slang Hose Schlauch 11 3E19067 Förskruvning Pipe nipple Verschraubung 12 3E19085 Övermuff Socket Muffe 13 3R02004 Handtagskula Ball handle Kugelgriff 14 2D17007 Distanshylsa Spacing sleeve Distanzhülse 15 3S03493 Skruv Screw Schraube 16 ...

Страница 25: ...25 Fräsbord FB101 Milling Table FB101 Frästisch FB101 ...

Страница 26: ...r T Groove Nut T Nutenmutter 16 Låshandtag Locking Handle Schließgriff 17 Låshandtag Locking Handle Schließgriff 18 Ratt Handwheel Handrad 19 Nav Hob Nabe 20 CP 10m6x25 CP 10m6x25 CP 10m6x25 21 CP 10m6x20 CP 10m6x20 CP 10m6x20 22 Låsmutter Locking Nut Schließmutter 23 Axiallager Thrust bearing Achsiallager 24 Smörjkopp Grease Cup Schmierbüchse 25 Fjäderbricka Spring Washer Federscheibe 26 Handtag ...

Страница 27: ...27 Måttskiss Dimension Sketch Maßskizze ...

Страница 28: ...28 Elschema Electric Diagram Elektrodiagramm ...

Страница 29: ...ugghjul och kullager Viskositet 5 E vid 50 C For gear boxes with gear wheels and ball bearings Viscosity 5 E at 50 C Für Zahnradgetriebe mit Kugellagern Ölviskosität 5 E bei 50 C Pour boites de vitesses avec engrenage et roulements à billes Viscosité 5 E à 50 C Oil quality No 2 För växellådor med snäckväxel och kullager Viskositet 11 E vid 50 C For gear boxes with worm gear and ball bearings Visco...

Отзывы: