background image

© 2015, MSA

 

Page 7

User Instructions 

 MSA Suretyman Rescue Utility System

 

P/N SRUS001

4.3 

FALL ARREST

Fall protection must be used with the MSA Suretyman Rescue Utility System during all work positioning and/or training sessions. This independent back-up fall arrest system must meet all 

applicable local regulations. One of the most suitable fall protection systems to use with the MSA Suretyman Rescue Utility System is a vertical lifeline used with a fall arrestor and integral 

lanyard (FIG. 2). The user must be familiar with the use of this equipment and it’s limitations. Follow all the manufacturers instructions. In the unlikely event that the primary anchor fails, the 

system fails, or the system is operated incorrectly, the fall protection system must be capable of arresting the suspended person’s fall.

4.4 

ATTACHING THE ASCENDER WITH SECURING ROPE

!    WARNING

No person or load should be attached or suspended from the MSA Suretyman Rescue Utility System until the ascender is attached to the operating 

rope (free rope) and the securing rope is attached to the operator or secure immovable object.

Attach securing rope to the harness of the operator or to an immovable object (FIG. 3).  Hold MSA Suretyman Ascender by the handle, use your thumb to pull down on the safety latch and 

pull the cam assembly fully open.  The safety latch will hold the cam assembly in the fully open position (FIG. 4). Lay the operating rope (free rope) into the channel of the MSA Suretyman 

Ascender  (FIG. 5). Release the safety latch with your thumb. This will close the cam assembly onto the rope (FIG. 6).

The MSA Suretyman Ascender serves two purposes when used with the system. It provides a convenient method of gripping the rope when pulling/hauling or holding the line. The handle 

is large enough to accommodate heavy gloves or mitts and can be used with both hands (FIG. 7).

When the MSA Suretyman Ascender is attached to the operator or immovable object it acts as a brake or safety stop. Should the operating rope be accidentally released the load will only 

descend the length of the securing rope.  The load will not be “dropped” or allowed to “free fall”, because the securing rope and MSA Suretyman Ascender will stop the descent (FIG. 8). The MSA 

Suretyman Ascender must be attached to the operating rope and the securing rope attached to the operator or immovable object before operating the MSA Suretyman Rescue Utility System. 

!

4.3 

DISPOSITIF ANTICHUTE

Un dispositif antichute distinct est obligatoire avec le système Suretyman de MSA pendant chaque positionnement de travail ou séance de formation. Ce dispositif d’urgence autonome doit 

respecter les règles locales en vigueur. L’un des dispositifs antichute qui convient le mieux au système Suretyman de MSA est une corde d’assurance équipée d’un coulisseau de sécurité la 

reliant à une corde d’amarrage (FIG. 2). L’utilisateur doit être parfaitement au courant de l’utilisation et des limitations de cet équipement. Suivre toutes les instructions du fabricant. En cas de 

défaillance improbable de l’ancrage principal, du système, ou d’un mauvais fonctionnement du système, le dispositif antichute doit avoir la capacité d’arrêter la chute d’une personne suspendue.

4.4 

MISE EN PLACE DE L’ASCENDEUR AVEC CORDE DE SÉCURITÉ

!    AVERTISSEMENT

Toujours fixer l’ascendeur à la corde de positionnement (corde libre), et rattacher la corde de sécurité à l’utilisateur ou à un objet fixe avant 

d’attacher ou de suspendre une personne ou une charge au système de travail et de sauvetage Suretyman de MSA.

Attacher la corde de sécurité au harnais de l’utilisateur ou à un objet fixe (FIG. 3). Tenir l’ascendeur Suretyman de MSA par la poignée, puis repousser le verrou de sécurité avec le pouce 

pour ouvrir complètement la came. Le verrou de sécurité maintient la came grande ouverte (FIG. 4). Coucher la corde de positionnement (corde libre) dans la gorge de l’ascendeur Suretyman 

de MSA (FIG. 5). Fermer le verrou de sécurité avec le pouce. La came se refermera alors sur la corde (FIG. 6).
L’ascendeur Suretyman de MSA, utilisé en conjonction avec le système, est utile de deux façons : il donne une prise pratique de la corde pour la tenir, la tirer ou la maintenir en place. La 

poignée est d’ailleurs suffisamment large pour convenir à des mitaines ou gants épais, et pour être manipulée des deux mains (FIG. 7).
De plus, l’ascendeur agit comme frein ou arrêt d’urgence lorsqu’il est attaché à l’utilisateur ou à un objet fixe. En cas de lâchage accidentel de la corde de positionnement, la descente 

de la charge équivaudra uniquement à la longueur de la corde de sécurité. La charge ne pourra donc « tomber ». En outre, la chute libre sera empêchée, puisque la corde de sécurité et 

l’ascendeur Suretyman de MSA arrêteront la descente (FIG. 8). L’ascendeur Suretyman de MSA doit être attaché à la corde de positionnement, et la corde de sécurité doit être attachée à 

l’utilisateur ou à un objet fixe avant d’utiliser le système de travail et de sauvetage Suretyman de MSA.

4.5  

MISE EN PLACE DE LA CHARGE AU SYSTÈME DE TRAVAIL ET DE SAUVETAGE SURETYMAN 

!

4.3 

DETENCIÓN DE CAÍDAS

Se deberá utilizar protección contra caídas con el sistema de uso general para rescates Suretyman de MSA durante cualquier posicionamiento en el trabajo y/o sesión de capacitación. Este 

sistema de respaldo independiente para detención de caídas deberá cumplir con todas las normativas locales correspondientes. Uno de los sistemas para detención de caídas más idóneos 

para el uso con el sistema de uso general para rescates Suretyman de MSA es el cabo salvavidas vertical que se utiliza con el dispositivo para detención de caídas y la cuerda amortiguadora 

integral (FIG. 2). El usuario deberá estar familiarizado con el uso de este equipo y sus limitaciones. Siga todas las instrucciones del fabricante. En el caso poco probable de que falle el anclaje 

principal o el sistema, o si el sistema es operado de manera indebida, el sistema de protección contra caídas deberá poder detener la caída de la persona que se encuentra suspendida.

4.4 

CONEXIÓN DEL ASCENDEDOR A LA CUERDA DE FIJACIÓN

!

  ADVERTENCIA

No se deberá conectar o suspender ninguna persona o carga al sistema de uso general para rescates Suretyman de MSA hasta que se conecte 

el ascendedor a la cuerda de funcionamiento (cuerda libre) y la cuerda de fijación esté conectada al operador o sujeta a un objeto fijo.

Conecte la cuerda de fijación al arnés del operador o a un objeto fijo (FIG. 3). Sujete el Suretyman Ascender de MSA por el mango, utilice el pulgar para bajar el sujetador de seguridad 

y hale el conjunto de la leva para que quede totalmente abierto. El pasador de seguridad mantendrá el conjunto de la leva en la posición totalmente abierta (FIG. 4). Ponga la cuerda de 

funcionamiento (cuerda libre) en el canal del Suretyman Ascender de MSA (FIG. 5). Libere el pasador de seguridad con el pulgar. Esto cerrará el conjunto de la leva sobre la cuerda (FIG. 6).

El Suretyman Ascender de MSA tiene dos propósitos cuando se usa con el sistema. Proporciona un método conveniente para sujetar la cuerda cuando se hala/arrastra o para sostener la 

línea. El mango es lo suficientemente grande para permitir el uso de guantes gruesos y se puede usar con ambas manos (FIG. 7).
Cuando el Suretyman Ascender de MSA está conectado al operador o a un objeto fijo, funciona como freno o parada de seguridad. Si la cuerda de funcionamiento se libera de manera 

accidental, la carga sólo bajará el largo de la cuerda de fijación. La carga no “caerá” ni se permitirá su “caída libre” debido a que la cuerda de fijación y el Suretyman Ascender de MSA 

detendrán la caída (FIG. 8). El Suretyman Ascender de MSA se deberá conectar a la cuerda de funcionamiento y a la cuerda de fijación conectada al operador o a un objeto fijo antes de 

hacer funcionar el sistema de uso general para rescates Suretyman de MSA. 

4.5  

CONEXIÓN DE LA CARGA AL SISTEMA DE USO GENERAL PARA RESCATES SURETYMAN

Содержание Suretyman Rescue Utility System

Страница 1: ...Ces instructions doivent être fournies aux utilisateurs avant qu ils ne commencent à utiliser le produit et laissées à leur disposition pour consultation future L utilisateur doit lire ou se faire expliquer les instructions les étiquettes les notations et les avertissements relatifs à ce produit et aux produits associés il doit bien les comprendre et s y conformer TOUTE NÉGLIGENCE À CE SUJET PRÉSE...

Страница 2: ...rant une serrure anti retour en instance de brevet Ce frottement freinage aide l utilisateur à porter ou à faire descendre une charge avec très peu d effort En effet une force d environ 4 5 kg 10 lb suffit à porter une charge de 100 kg 220 lb Le frottement créé par le freinage des poulies facilite égalementla descente contrôlée d une charge Une autre caractéristique de sécurité démarque également ...

Страница 3: ...uant ovale Matériau Aluminium à haute résistance Poids 115 g 4 oz Résistance 30 kN 6 744 lbf Mousquetons optionnels NFPA 1993 1995 classe G Pièce de rechange SRCC642 Description Autobloquant ovale Matériau Acier au carbone zingué Poids 311 g 11 oz Résistance 55 kN 12 364 lbf Corde Pièce de rechange SRP544000 Description Corde statique à faible étirement 11 mm 7 16 po Matériau Nylon Poids 115 g m 1...

Страница 4: ... rechange SFP22674 04 Description Élingue tubulaire avec protecteur 122 cm x 2 54 cm 4 pi x 1 po Matériau Nylon tubulaire Résistance 27 kN 6 048 lbf Sac de transport et de rangement Pièce de rechange SRB4460 Description Sac au sec imperméable pour le transport et le rangement Matériau Nylon caoutchouté Capacité Système avec 122 m 400 pi de corde 11 mm 7 16 po Caractéristiques du système Capacité n...

Страница 5: ...t de sauvetage Suretyman de MSA Pour obtenir les meilleurs résultats sélectionner un ancrage directement au dessus de la zone de travail ou au dessus de l orifice d entrée ou de sortie FIG 1 Le système de travail et de sauvetage Suretyman de MSA doit être fixé à l ancrage avec le mousqueton attaché à la double poulie anti retour du haut Une élingue optionnelle peut servir à attacher le système à u...

Страница 6: ...TANDARD SECURING ROPE C W CARABINER CUERDA DE FIJACIÓN CON EL MOSQUETÓN CORDE DE SÉCURITÉ AVEC MOUSQUETON LOWER ANTI REVERSE DOUBLE PULLEY POLEA DOBLE ANTIRREVERSA INFERIOR DOUBLE POULIE ANTI RETOUR DU BAS CARABINER MOSQUETÓN MOUSQUETON STORAGE BAG BOLSA DE ALMACENAMIENTO SAC DE RANGEMENT LEFT HANDED ASCENDER OPTIONAL ASCENDEDOR PARA MANO IZQUIERDA OPCIONAL ASCENDEUR GAUCHER OPTIONNEL SURETYMAN 7 ...

Страница 7: ... libre dans la gorge de l ascendeur Suretyman de MSA FIG 5 Fermer le verrou de sécurité avec le pouce La came se refermera alors sur la corde FIG 6 L ascendeur Suretyman de MSA utilisé en conjonction avec le système est utile de deux façons il donne une prise pratique de la corde pour la tenir la tirer ou la maintenir en place La poignée est d ailleurs suffisamment large pour convenir à des mitain...

Страница 8: ...sous de l ascendeur faire glisser l ascendeur un peu plus vers le haut pour amorcer la traction suivante Répéter le procédé jusqu à ce que la charge atteigne la hauteur souhaitée FIG 9 10 11 4 7 DESCENTE CONTRÔLÉE DE LA CHARGE Pour faire descendre la charge saisir la corde de positionnement en dessous de l ascendeur Suretyman de MSA puis repousser avec le pouce la came emprisonnant la corde de pos...

Страница 9: ... 2015 MSA Page 9 User Instructions MSA Suretyman Rescue Utility System P N SRUS001 FIG A FIG B FIG 9 FIG 10 FIG 11 FIG 12 FIG 13 FIG 14 ...

Страница 10: ...aite lui éviter tout dommage lequel risque de compromettre sa résistance 4 Le système doit être utilisé tel que fourni par le fabricant Seules des personnes qualifiées sont autorisées à remonter ou à regréer le système de travail et de sauvetage Suretyman de MSA 5 Un léger effort environ 7 suffit pour porter ou faire descendre une charge avec le système de travail et de sauvetage Suretyman de MSA ...

Страница 11: ...s poulies Vérifier avant utilisation la fermeture et le blocage des doigts de mousqueton Une pièce de vêtement ou une sangle peut se prendre dans le doigt et empêcher sa fermeture complète Un mousqueton accroché avec un doigt ouvert en partie ou complètement risque de subir une défectuosité à des valeurs très inférieures à sa résistance nominale Utiliser avec le système uniquement une corde approu...

Страница 12: ... pièces Ne modifier le dispositif d aucune façon Consulter MSA au sujet d applications et d utilisations spéciales 8 0 INSPECTION 1 Le système de travail et de sauvetage MSA doit être examiné par l utilisateur avant chaque utilisation et au moins une fois l an par une personne compétente autre que l utilisateur Les examens de la corde doivent être consignés dans la Liste de contrôle 2 Si l examen ...

Страница 13: ...et les personnes ou entités autorisées par écrit par le fabricant peuvent effectuer les réparations de l équipement Aucune réparation ou modification non autorisée n est acceptable 8 1 PROCÉDURE 1 Examiner le système avant utilisation et chaque fois que l on déplace celui ci vers un nouvel ancrage Rechercher les défauts manifestes suivants coupures usure effilochage graisse huile colle goudron et ...

Страница 14: ...Usé Modifié Manquant Retiré du service Commentaires Longueur Corde 1 Joint rétractable 1 Cosse 2 Mousquetons 1 Poulie du bas 1 Poulie du haut 1 Ascendeur 2 Cosses de corde d ascendeur 1 Corde d ascendeur 1 Mousqueton d ascendeur 2 Joints rétractables d ascendeurs 9 0 LISTA DE VERIFICACIÓN PARA LA INSPECCIÓN Ubicación Fecha Inspeccionado por Cantidad Descripción Bien Dañado desgastado alterado Falt...

Страница 15: ... 2015 MSA Page 15 User Instructions MSA Suretyman Rescue Utility System P N SRUS001 NOTES REMARQUE NOTAS ...

Страница 16: ...CUESTIÓN Recurso exclusivo Queda expresamente acordado que el único y exclusivo recurso del comprador por la infracción de la anterior garantía por cualquier conducta ilícita de MSA o por cualquier otro hecho que justifique una causa de acción será la reparación y o la reposición a opción de MSA de cualquier equipo o partes del mismo que de muestren ser deficientes tras haber sido examinados por M...

Отзывы: