MSA Crossover Скачать руководство пользователя страница 2

Page 2

 

© 2012  MSA 

P/N 10083963

 

User Instructions 

 MSA Harnesses

1.0   SPÉCIFICATIONS DU HARNAIS

  Tous les harnais MSA comportant ces instructions respectent les normes ANSI Z359.1, ANSI A10.32 et/ou CAS Z259.10 (comme indiqué sur l’étiquette) et les 

règlements de l’OSHA applicables. Ces instructions ainsi que les inscriptions présentes sur le harnais, respectent les exigences d’instruction et d’inscription de ces 

normes et règlements.

●  Tous les anneaux en D sont en acier recouvert de zinc et ont tous subi un essai de rupture par traction de 16 kN (3 600 LBF). La résistance minimale à la rupture 

est de 22,2 kN (5 000 lbf).

●  Toutes les boucles et tous les ajusteurs sont en acier allié recouvert de zinc. La résistance minimale à la rupture est de 17,8 kN (4 000 lbf).

●  Les sangles ont une largeur nominale minimale de 44 mm (1,75 po).  La résistance minimale à la rupture est de 24,3 kN (5 500 LBF) lorsque neuf. Consulter 

l’étiquette du harnais pour connaître le type de matériau.

●  La distance en chute libre (limite) ne doit pas excéder 1,8 m (6 pi) conformément aux normes OSHA et ANSI Z359.1. La loi canadienne de 1990 en matière de santé 

et de sécurité au travail spécifie que la distance de chute libre ne doit pas excéder 1,5 m (5 pi). L’utilisateur doit observer les normes et règlements applicables.

●  Lorsqu’il est utilisé comme partie intégrante d’un dispositif antichute personnel, les forces d’arrêt de chute ne doivent pas excéder 8,0 kN (1 800 lbf).

●  La capacité du harnais est de 181 kg (400 lb), incluant le poids de l’utilisateur, ses vêtements, des outils ainsi que d’autres objets utiles à l’utilisateur.  La norme 

ANSI Z359.1 ne reconnaît pas les capacités de poids au-delà de 140 kg (310 lb) alors que les normes CSA et OSHA applicables permettent au fabricant d’adapter 

les méthodes d’essai pour simuler des capacités de plus de 140 kg (310 lb).

2.0   FORMATION

Les acheteurs des harnais MSA doivent s’assurer que les utilisateurs connaissent à fond les instructions d’utilisation et ont été formés par une personne compétente 

pour effectuer les procédures suivantes :

● Identification, évaluation et contrôle des dangers en milieu de travail

● planification de l’utilisation, incluant le calcul de la distance de chute libre 

 

    et de chute totale ; la force d’arrêt maximale 

● planification et mise en application des plans d’évacuation et de sauvetage

● compatibilité et sélection des ancrages/connecteurs d’ancrage incluant les raccords qui préviennent le décrochage accidentel

1.0   HARNESS SPECIFICATIONS

  All MSA harnesses with these instructions meet ANSI Z359.1, ANSI A10.32, and/or CSA Z259.10 standards (as noted on label) and applicable OSHA 

regulations.  These instructions, and markings on the harness, fulfill the instruction and marking requirements of those standards and regulations.

  All D-Rings are zinc plated, steel and 100% proof tested to 3,600 LBF (16 kN). Minimum breaking strength is 5,000 lbf (22.2 kN).

  All buckles and adjusters are alloy steel and zinc plated. Minimum breaking strength is 4,000 lbf (17.8 kN).

 

Webbing is minimum 1.75 in (44 mm) nominal width.  Minimum breaking strength of 5,500 LBF (24.3 kN) when new. Check harness label for material type.

  Free fall distance (limit) must not exceed 6 ft (1.8 m) in accordance with OSHA and ANSI Z359.1.  The Canadian Occupational Health & Safety Act of 1990 

specifies that free fall distance must not exceed 5 ft (1.5 m).  The user must comply with applicable standards and regulations.

  When used as part of a personal fall arrest system, fall arresting forces must not exceed 1,800 lbf (8.0 kN). 

  Capacity is 400 lb (181 kg) including weight of the user plus clothing, tools and other user-borne objects.  ANSI Z359.1 does not recognize weight capacities over 

310 lbs while applicable CSA and OSHA regulations allow for the manufacturer to adjust test methods to simulate capacities over 310 lbs (140 kg).

2.0   TRAINING

Purchasers of MSA Harnesses must ensure that users are familiar with the User Instructions and are trained by a competent person in:
● workplace hazard identification, evaluation and control 

● selection, inspection, use, storage and maintenance

● usage planning including calculation of free and total fall distance; maximum arresting force 

● proper lanyard/harness connection locations

● evacuation and rescue planning and implementation 

● consequences of improper use 

● compatibility and selection of anchorage/anchorage connectors including connection to help prevent accidental disengagement (rollout)

1.0   ESPECIFICACIONES DEL ARNÉS

  Todos los arneses MSA que vienen con estas instrucciones cumplen con las normas ANSI Z359.1, ANSI A10.32 y/o CSA Z259.10 (como se indica en la etiqueta) 

y los reglamentos aplicables de OSHA. Estas instrucciones y las marcas en el arnés, cumplen con los requisitos de instrucciones y marcas de dichas normas 

y reglamentos.

●  Todos los anillos en D son de acero galvanizado y probados al 100% hasta 16 kN (3.600 lbf). La resistencia mínima a la rotura es de 22 kN (5.000 lbf).
●  Todas las hebillas y piezas de ajuste son de aleación de acero galvanizado. La resistencia mínima a la rotura es de 17,8 kN (4.000 lbf).
●  La trama tiene un ancho mínimo nominal de 44 mm (1,75 pulgadas) con una resistencia mínima a la rotura de 24,3 kN (5.500 lbf) cuando está nueva. Vea la 

etiqueta del arnés para saber el tipo de material.

●  La distancia (límite) de caída libre no deberá superar los 1,8 m (6 pies) según OSHA y ANSI Z359.1. La Ley de Salud y Seguridad Ocupacional de Canadá de 

1990 especifica que la distancia de caída libre no deberá superar los 1,5 m (5 pies). El usuario deberá cumplir con las normas y reglamentos aplicables.

●  Cuando se use como parte de un sistema personal para detención de caídas, las fuerzas de detención de caídas no deberán superar las 8,0 kN (1.800 lbf ).
●  La capacidad es de 181 kg (400 libras), incluidos el peso del usuario más ropa, herramientas y demás objetos portados por el usuario.  ANSI Z359.1 no reconoce 

capacidades de peso de más de 140 kg (310 libras) mientras que los reglamentos aplicables de CSA y OSHA permiten que el fabricante ajuste los métodos de 

prueba para simular capacidades de más de 140 kg (310 libras).

2.0  CAPACITACIÓN

Los compradores de los arneses MSA deberán asegurarse de que los usuarios se familiaricen con las instrucciones para el usuario y que sean capacitados 

por una persona competente en:
● identificación, evaluación y control de peligros en el lugar de trabajo   
● planificación del uso, incluso el cálculo de la distancia de caída libre y total; 

 

    fuerza máxima de detención
● planificación e implementación de evacuación y rescate 
● compatibilidad y selección de anclajes/conectores de anclaje, incluso conexión para evitar el desenganche accidental (que se desenrolle) 

CSA CLASS A

CSA CLASE A

CSA CLASSE A

CSA CLASS P

CSA CLASE P

CSA CLASSE P

CSA CLASS D

CSA CLASE D

CSA CLASSE D

● selección, inspección, uso, almacenamiento y mantenimiento 
● ubicaciones de conexión apropiadas para cuerda amortiguadora/arnés
● consecuencias del uso indebido

● sélection, inspection, utilisation, entreposage et entretien

● emplacements appropriés des raccords de cordon/harnais 

● conséquences découlant d’une mauvaise utilisation

Designed to support the 

body during and after the 

arrest of a fall.
Diseñado para sostener 

el cuerpo durante y 

después de la detención 

de una caída.

Conçu pour soutenir le 

corps pendant et après 

l’arrêt d’une chute.

Designed to position the 

worker  during  a  work 

operation.

Diseñado para posicionar 

al trabajador durante la 

realización del trabajo.

Conçu pour positionner 

le travailleur pendant le 

travail.

Designed for suspension 

or controlled descent 

from a height.
D i s e ñ a d o   p a r a   l a 

suspensión o descenso 

controlado desde la 

altura.
C o n ç u   p o u r   l a 

suspension en hauteur 

o u   l a   d e s c e n t e 

contrôlée.

Содержание Crossover

Страница 1: ...sées à leur disposition pour consultation future L utilisateur doit lire ou se faire expliquer les instructions les étiquettes les notations et les avertissements relatifs à ce produit et aux produits associés il doit bien les comprendre et s y conformer TOUTE NÉGLIGENCE À CE SUJET PRÉSENTE UN RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU UN DANGER DE MORT Pour harnais de type gilet Pullover harnais croisé et harna...

Страница 2: ...e manufacturer to adjust test methods to simulate capacities over 310 lbs 140 kg 2 0 TRAINING Purchasers of MSA Harnesses must ensure that users are familiar with the User Instructions and are trained by a competent person in workplace hazard identification evaluation and control selection inspection use storage and maintenance usage planning including calculation of free and total fall distance m...

Страница 3: ... los anillos en D para hombros para detener caídas ni como protección al subir Use ambos anillos en D para hombros juntos nunca uno solo 3 0 DESCRIPTION Le rôle de chaque élément du harnais est expliqué dans les sections 3 1 à 3 2 3 1 ÉLÉMENTS D ANCRAGE ANNEAUX EN D 3 1 1 ANCRAGE ANTICHUTE QTÉ 1 Également appelés anneaux en D arrières CSA classe A Compris avec tous les harnais MSA Pour obtenir une...

Страница 4: ...LLA SECURE FIT CANT 2 SI LAS HUBIERA Se usan para fijar las correas de los muslos alrededor del muslo del usuario Las dos mitades deben estar completamente conectadas con ambos trinquetes de trabado activados Para verificar que están activados mire dentro de la ventana de activación positiva y verifique que los trinquetes de trabado estén asentados en la bayoneta El extremo libre de la correa debe...

Страница 5: ...de la correa del pecho deberá extenderse más allá de la hebilla y meterse en la trabilla 3 3 4 HEBILLA DE UN SOLO PASO SI LA HUBIERA Se usa para fijar las correas de hombros por delante del pecho del usuario El extremo libre de la correa deberá extenderse más allá de la hebilla y meterse en la trabilla Vea la figura 5 3 2 4 AJUSTEUR THORACIQUE QTÉ 2 POUR LE HARNAIS TYPE GILET HARNAIS CROISÉ ET HAR...

Страница 6: ...ortiguadora se aparte a un lado cuando no esté en uso 3 4 3 ALMOHADILLA DE HOMBROS Y ALMOHADILLA SUBPÉLVICA SI LAS HUBIERA La almohadilla de hombros proporciona comodidad al llevar cargas pesadas en bolsas de herramientas o durante el posicionamiento en el trabajo La almohadilla subpélvica proporciona comodidad durante el posicionamiento en el trabajo o en aplicaciones de montaje del personal 3 4 ...

Страница 7: ...sical conditions that could reduce the ability to withstand fall arrest shock loads or prolonged suspension should consult a physician before using Pregnant women and minors must never use the harness See Table 1 for proper sizing 4 3 ENVIRONMENT 4 3 1 Chemical hazards heat and corrosion may damage the harness More frequent formal inspections are required in environments with chemical hazards heat...

Страница 8: ...r la protection contre les coups d arc sont conçus spécifiquement pour une utilisation par les ouvriers en électricité qui pourraient être exposés aux coups d arc électrique Prévoir et planifier les restrictions suivantes avant d utiliser ce type de baudriers 5 0 EXIGENCES DES DISPOSITIFS AVERTISSEMENT Dans les environnements présentant des dangers électriques un cordon avec boucle de traction doi...

Страница 9: ... lbf cuando exista la certificación ANSI Z359 1 b 22 2 kN 5 000 lbf sin certificación Las estructuras de anclaje y los dispositivos de conexión de los anclajes para los sistemas personales para detención de caídas deben contar con una resistencia mínima estática de 22 2 kN 5 000 lbf en todas las direcciones de la carga permitidas por el sistema o deben ser parte de un sistema completo para la dete...

Страница 10: ...3 pies Ejemplo Caída libre de 1 8 m 6 pies distancia de desaceleración de 1 0 m 3 5 pies margen de seguridad de 0 9 m 3 pies estiramiento del arnés y factor de seguridad adicional 3 8 m 12 5 pies distancia total de caída ADVERTENCIA Evite las caídas tipo péndulo y el impacto con objetos dentro o adyacentes a la trayectoria de la caída Siempre quite las obstrucciones debajo del área de trabajo para...

Страница 11: ...olocar el anillo en D para el esternón pecho y la correa del pecho si la hubiera en el esternón Vea la figura 9 Arnés cruzado y de trepador Ajuste la posición del anillo en D para el esternón frontal antes de colocarse el arnés Pase la trama a través de las ranuras para colocar el anillo en D frontal en el esternón 7 1 4 Ajuste el anillo de espalda en D deslizante se encuentra en todos los arneses...

Страница 12: ...e étiquettes 14 Sternal Area Área del esternón Région sternale Dorsal Area Área dorsal Région dorsale D ring location Ubicación del anillo en D Emplacement de l anneau en D U S armpit Debajo del costado Axila Aisselle U S armpit Debajo del costado Axila Aisselle Load Indicator Side View Vista lateral del indicador de carga Vue latérale de l indicateur de charge D ring location Ubicación del anillo...

Страница 13: ...rnón Vea la figura 9 la correa subpélvica en el doblez entre las nalgas y el muslo Vea la figura 13 los anillos en D para hombros si los hubiera directamente por encima de los hombros los anillos en D para cadera si los hubiera en las caderas con los anillos hacia adelante 7 1 8 Sujete el cinturón si lo hubiera Vea la figura 14 PRECAUCIÓN El extremo libre de la correa de ajuste debe extenderse por...

Страница 14: ...e ajuste y la placa del anillo en D Vea la figura 19 NOTA Según el modelo de arnés este ajuste puede ser hacia abajo o hacia arriba Vea las figuras 17 y 18 ADVERTENCIA El arnés debe quedar ajustado con la conexiones del esternón y dorso en las posiciones apropiadas como se muestra El no seguir esta advertencia puede causar lesiones personales graves o la muerte ADVERTENCIA Los anillos en D en el c...

Страница 15: ...arnés para que se seque al aire libre No trate de acelerar el secado usando calor La acumulación excesiva de mugre pintura u otras materias extrañas podría impedir el funcionamiento adecuado del arnés y en casos extremos podría debilitar la trama del material del arnés Secure Fit y las de conexión rápida quite el material extraño con un hisopo de algodón En entornos con mucho polvo las partículas ...

Страница 16: ... Fit o de conexión rápida se puede aplicar un aceite penetrante ligero a las lengüetas de trabado para asegurar su buen funcionamiento Limpie cualquier exceso de aceite con un paño limpio 8 3 ALMACENAMIENTO Guarde el arnés en un sitio fresco seco y limpio donde no incida la luz solar en forma directa Evite las áreas donde haya calor humedad luz aceite y productos químicos o sus vapores o cualquier...

Страница 17: ...ls if shock absorbing lanyard is present refer to capacity requirements of shock absorber 6 ft 1 8 M OSHA CSA using Fall Arrest Attachment 310 lbs 140 kg ANSI Z359 1 Capacidad Distancia Limite de Caida Libre 181kg Incluye el peso del usuario la ropa las herramientas si cordón amortiguador está presente se refieren a los requisitos de capacidad del amortiguador 1 8 metros OSHA ACNOR cuando se usa c...

Страница 18: ...ños Verifique que no haya piezas faltantes flojas o que no funcionan debidamente Hebilla Secure Fit Asegúrese de que ambas lengüetas de trabajo se conecten y funcionen correctamente Hebilla de conexión rápida Asegúrese de que ambos trinquetes estén conectados y que funcionen correctamente 10 3 3 Inspeccione todas las etiquetas Deben estar presentes y legibles 10 2 INSPECTION FORMELLE MSA exige que...

Страница 19: ...vo y el envejecimiento generalmente no son reparables Coloque una etiqueta que diga INUTILIZABLE en los arneses dañados o excesivamente desgastados y sáquelos de servicio de inmediato Destruya los arneses inutilizables 10 5 DIARIO DE INSPECCIÓN Modelo No Inspector Serie No Fecha de inspección Fecha de fabricación Disposición Comentarios AVERTISSEMENT Seul MSA ou une partie autorisée par écrit par ...

Страница 20: ...CULAR Recurso exclusivo Queda expresamente acordado que el único y exclusivo recurso del comprador por el incumplimiento de la anterior garantía por cualquier conducta ilícita por parte de MSA o por cualquier otro hecho que justifique una derecho de acción será la reparación y o la reposición a opción de MSA de cualquier equipo o partes de éste que demuestren ser deficientes tras haber sido examin...

Отзывы: