MSA Crossover Скачать руководство пользователя страница 10

Page 10

 

© 2012  MSA 

P/N 10083963

 

User Instructions 

 MSA Harnesses

6.0     PLANNING THE USE OF SYSTEMS

6.1     RESCUE AND EVACUATION

The user must have a rescue plan and the means at hand to implement it. The plan must take into account equipment and special training necessary to effect prompt rescue under all 

foreseeable conditions. For confined space rescue, see OSHA regulation 1910.146 and ANSI Z117.1.

6.2      FREE FALL DISTANCE, TOTAL FALL DISTANCE AND SYSTEM ELONGATION

Do not exceed free fall distance specified by applicable regulations and standards. When using a shock absorbing lanyard, keep the amount of slack between the anchorage/anchorage 

connector and the harness/waist belt at a minimum to reduce the free fall distance and the impact force to the user.
1    Free fall distance. Limited to 6 ft. (1.8 m) by OSHA and ANSI Z359.1. Limited to 5 ft. (1.5 m) by Canadian regulations
2    Total fall distance. The sum of the free fall distance and deceleration distance plus a 3 ft safety margin.
3    Harness stretch is considered in the 3 ft (0.9 m) safety margin. 
Example: 6 ft (1.8 m) free fall + 3.5 ft (1.0 m) deceleration di 3 ft (0.9 m) safety margin (harness stretch and additional safety factor) = 12.5 ft (3.8 m) total fall distance. 

!    WARNING

Prevent swing falls and impact with objects in or adjacent to the fall path. Always remove obstructions below the work area to ensure a clear fall 

path. Work directly under the anchorage/anchorage connector at all times. Failure to follow this warning can result in serious injury or death.

6.3      PENDULUM (SWING) FALLS

Minimize swing fall hazards by anchoring directly above the user.  Swing impact can cause serious injury.  Always minimize swing falls by working as close to directly below the anchorage 

point as possible.

6.0  PLANEAMIENTO DEL USO DE SISTEMAS

6.1    RESCATE Y EVACUACIÓN

El usuario deberá contar con un plan de rescate y los medios para implementarlo. En el plan deberán considerarse el equipo y la capacitación especial necesarios para efectuar un rápido 

rescate en todas las condiciones previsibles. Para el rescate en espacios cerrados, consulte los reglamentos 1910.146 de OSHA y ANSI Z117.1.

6.2    DISTANCIA DE CAÍDA LIBRE, DISTANCIA DE CAÍDA TOTAL Y ALARGAMIENTO DEL SISTEMA

No exceda la distancia de caída libre especificada por los reglamentos y estándares aplicables. Cuando utilice una cuerda amortiguadora de impactos, mantenga la holgura entre el anclaje/

conector de anclaje y el arnés/cinturón a un mínimo para reducir la distancia de caída libre y la fuerza de impacto sobre el usuario. 

1 Distancia de caída libre. Limitada a 1,8 m (6 pies) por OSHA y ANSI Z359.1. Limitada a 1,5 m (5 pies) por los reglamentos canadienses 
2 Distancia de caída total. La suma de la distancia de caída libre y la distancia de desaceleración más un margen de seguridad de 0,9 m (3 pies). 

3 El estiramiento del arnés se considera en el margen de seguridad de 0,9 m (3 pies). 

Ejemplo: Caída libre de 1,8 m (6 pies) + distancia de desaceleración de 1,0 m (3,5 pies) + margen de seguridad de 0,9 m (3 pies) (estiramiento del arnés y factor de seguridad adicional) = 

3,8 m (12,5 pies) distancia total de caída.

!

    

¡ADVERTENCIA!

Evite las caídas tipo péndulo y el impacto con objetos dentro o adyacentes a la trayectoria de la caída. Siempre quite las obstrucciones debajo 

del área de trabajo para asegurar una trayectoria de caída sin obstáculos. Trabaje directamente debajo del anclaje/conector de anclaje en todo 

momento. El no seguir esta advertencia podría ocasionar lesiones graves o la muerte.

6.3      CAÍDAS TIPO PÉNDULO

Minimice los peligros de las caídas tipo péndulo anclando directamente por encima del usuario. El impacto del péndulo puede ocasionar lesiones serias. Reduzca siempre al mínimo las 

caídas tipo péndulo trabajando lo más directamente posible debajo del punto de anclaje.

6.0   PLANIFICATION DE L’UTILISATION 

        DES DISPOSITIFS

6.1  

SAUVETAGE ET ÉVACUATION

L’utilisateur doit avoir un plan de secours et les moyens immédiats pour le mettre en œuvre. Ce plan doit prendre en considération l’équipement et la formation nécessaires pour effectuer 

rapidement le sauvetage dans toutes les conditions prévisibles. Pour le sauvetage dans un espace restreint, voir les dispositions de la norme OSHA 1910.146 et ANSI Z117.1.

6.2    DISTANCE DE CHUTE LIBRE, DISTANCE TOTALE DE CHUTE ET ALLONGEMENT DU DISPOSITIF

Ne pas dépasser la distance de chute libre indiquée par les normes et règlements applicables. Lorsqu’un cordon amortisseur est utilisé, s’assurer que le mou entre l’ancrage/les connecteurs 

d’ancrage et le harnais/le ceinturon est à son minimum afin réduire la distance de chute libre et la force d’impact sur l’utilisateur.
1 Distance de chute libre. Limitée à 1,8 m (6 pi) par les normes OSHA et ANSI Z359.1. Limitée à 1,5 m  (5 pi) par la norme les lois canadiennes 
2 Distance totale de chute. La somme de la distance de chute libre et de la distance de décélération, plus une marge de sécurité de 0,9 m (3 pi). 
3 L’étirement du harnais est inclus dans la marge de sécurité de 0,9 m (3 pi). 
Exemple : 1,8 m (6 pi) de chute libre + 1,0 m (3,5 pi) de distance de décélé 0,9 m (3 pi) de marge de sécurité (étirement du harnais et facteur de  sécurité supplémentaire) = 3,8 m 

(12,5 pi) de distance de chute totale. 

!

    

AVERTISSEMENT

Éviter les chutes en mouvement pendulaire et les impacts avec des objets qui se trouvent dans ou près de la trajectoire de chute. Toujours 

enlever les obstructions qui se trouvent sous la zone de travail pour assurer une trajectoire de chute dégagée. Toujours travailler directement 

sous l’ancrage/le connecteur d’ancrage. Négliger de suivre cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort.

6.3 

CHUTES EN MOUVEMENT PENDULAIRE

Minimiser les chutes en mouvement pendulaire en plaçant le point d’ancrage directement au-dessus de l’utilisateur.  Les chutes en mouvement pendulaire peuvent entraîner des blessures 

graves. Toujours minimiser les chutes en mouvement pendulaire en travaillant autant que possible directement sous le point d’ancrage.

Содержание Crossover

Страница 1: ...sées à leur disposition pour consultation future L utilisateur doit lire ou se faire expliquer les instructions les étiquettes les notations et les avertissements relatifs à ce produit et aux produits associés il doit bien les comprendre et s y conformer TOUTE NÉGLIGENCE À CE SUJET PRÉSENTE UN RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU UN DANGER DE MORT Pour harnais de type gilet Pullover harnais croisé et harna...

Страница 2: ...e manufacturer to adjust test methods to simulate capacities over 310 lbs 140 kg 2 0 TRAINING Purchasers of MSA Harnesses must ensure that users are familiar with the User Instructions and are trained by a competent person in workplace hazard identification evaluation and control selection inspection use storage and maintenance usage planning including calculation of free and total fall distance m...

Страница 3: ... los anillos en D para hombros para detener caídas ni como protección al subir Use ambos anillos en D para hombros juntos nunca uno solo 3 0 DESCRIPTION Le rôle de chaque élément du harnais est expliqué dans les sections 3 1 à 3 2 3 1 ÉLÉMENTS D ANCRAGE ANNEAUX EN D 3 1 1 ANCRAGE ANTICHUTE QTÉ 1 Également appelés anneaux en D arrières CSA classe A Compris avec tous les harnais MSA Pour obtenir une...

Страница 4: ...LLA SECURE FIT CANT 2 SI LAS HUBIERA Se usan para fijar las correas de los muslos alrededor del muslo del usuario Las dos mitades deben estar completamente conectadas con ambos trinquetes de trabado activados Para verificar que están activados mire dentro de la ventana de activación positiva y verifique que los trinquetes de trabado estén asentados en la bayoneta El extremo libre de la correa debe...

Страница 5: ...de la correa del pecho deberá extenderse más allá de la hebilla y meterse en la trabilla 3 3 4 HEBILLA DE UN SOLO PASO SI LA HUBIERA Se usa para fijar las correas de hombros por delante del pecho del usuario El extremo libre de la correa deberá extenderse más allá de la hebilla y meterse en la trabilla Vea la figura 5 3 2 4 AJUSTEUR THORACIQUE QTÉ 2 POUR LE HARNAIS TYPE GILET HARNAIS CROISÉ ET HAR...

Страница 6: ...ortiguadora se aparte a un lado cuando no esté en uso 3 4 3 ALMOHADILLA DE HOMBROS Y ALMOHADILLA SUBPÉLVICA SI LAS HUBIERA La almohadilla de hombros proporciona comodidad al llevar cargas pesadas en bolsas de herramientas o durante el posicionamiento en el trabajo La almohadilla subpélvica proporciona comodidad durante el posicionamiento en el trabajo o en aplicaciones de montaje del personal 3 4 ...

Страница 7: ...sical conditions that could reduce the ability to withstand fall arrest shock loads or prolonged suspension should consult a physician before using Pregnant women and minors must never use the harness See Table 1 for proper sizing 4 3 ENVIRONMENT 4 3 1 Chemical hazards heat and corrosion may damage the harness More frequent formal inspections are required in environments with chemical hazards heat...

Страница 8: ...r la protection contre les coups d arc sont conçus spécifiquement pour une utilisation par les ouvriers en électricité qui pourraient être exposés aux coups d arc électrique Prévoir et planifier les restrictions suivantes avant d utiliser ce type de baudriers 5 0 EXIGENCES DES DISPOSITIFS AVERTISSEMENT Dans les environnements présentant des dangers électriques un cordon avec boucle de traction doi...

Страница 9: ... lbf cuando exista la certificación ANSI Z359 1 b 22 2 kN 5 000 lbf sin certificación Las estructuras de anclaje y los dispositivos de conexión de los anclajes para los sistemas personales para detención de caídas deben contar con una resistencia mínima estática de 22 2 kN 5 000 lbf en todas las direcciones de la carga permitidas por el sistema o deben ser parte de un sistema completo para la dete...

Страница 10: ...3 pies Ejemplo Caída libre de 1 8 m 6 pies distancia de desaceleración de 1 0 m 3 5 pies margen de seguridad de 0 9 m 3 pies estiramiento del arnés y factor de seguridad adicional 3 8 m 12 5 pies distancia total de caída ADVERTENCIA Evite las caídas tipo péndulo y el impacto con objetos dentro o adyacentes a la trayectoria de la caída Siempre quite las obstrucciones debajo del área de trabajo para...

Страница 11: ...olocar el anillo en D para el esternón pecho y la correa del pecho si la hubiera en el esternón Vea la figura 9 Arnés cruzado y de trepador Ajuste la posición del anillo en D para el esternón frontal antes de colocarse el arnés Pase la trama a través de las ranuras para colocar el anillo en D frontal en el esternón 7 1 4 Ajuste el anillo de espalda en D deslizante se encuentra en todos los arneses...

Страница 12: ...e étiquettes 14 Sternal Area Área del esternón Région sternale Dorsal Area Área dorsal Région dorsale D ring location Ubicación del anillo en D Emplacement de l anneau en D U S armpit Debajo del costado Axila Aisselle U S armpit Debajo del costado Axila Aisselle Load Indicator Side View Vista lateral del indicador de carga Vue latérale de l indicateur de charge D ring location Ubicación del anillo...

Страница 13: ...rnón Vea la figura 9 la correa subpélvica en el doblez entre las nalgas y el muslo Vea la figura 13 los anillos en D para hombros si los hubiera directamente por encima de los hombros los anillos en D para cadera si los hubiera en las caderas con los anillos hacia adelante 7 1 8 Sujete el cinturón si lo hubiera Vea la figura 14 PRECAUCIÓN El extremo libre de la correa de ajuste debe extenderse por...

Страница 14: ...e ajuste y la placa del anillo en D Vea la figura 19 NOTA Según el modelo de arnés este ajuste puede ser hacia abajo o hacia arriba Vea las figuras 17 y 18 ADVERTENCIA El arnés debe quedar ajustado con la conexiones del esternón y dorso en las posiciones apropiadas como se muestra El no seguir esta advertencia puede causar lesiones personales graves o la muerte ADVERTENCIA Los anillos en D en el c...

Страница 15: ...arnés para que se seque al aire libre No trate de acelerar el secado usando calor La acumulación excesiva de mugre pintura u otras materias extrañas podría impedir el funcionamiento adecuado del arnés y en casos extremos podría debilitar la trama del material del arnés Secure Fit y las de conexión rápida quite el material extraño con un hisopo de algodón En entornos con mucho polvo las partículas ...

Страница 16: ... Fit o de conexión rápida se puede aplicar un aceite penetrante ligero a las lengüetas de trabado para asegurar su buen funcionamiento Limpie cualquier exceso de aceite con un paño limpio 8 3 ALMACENAMIENTO Guarde el arnés en un sitio fresco seco y limpio donde no incida la luz solar en forma directa Evite las áreas donde haya calor humedad luz aceite y productos químicos o sus vapores o cualquier...

Страница 17: ...ls if shock absorbing lanyard is present refer to capacity requirements of shock absorber 6 ft 1 8 M OSHA CSA using Fall Arrest Attachment 310 lbs 140 kg ANSI Z359 1 Capacidad Distancia Limite de Caida Libre 181kg Incluye el peso del usuario la ropa las herramientas si cordón amortiguador está presente se refieren a los requisitos de capacidad del amortiguador 1 8 metros OSHA ACNOR cuando se usa c...

Страница 18: ...ños Verifique que no haya piezas faltantes flojas o que no funcionan debidamente Hebilla Secure Fit Asegúrese de que ambas lengüetas de trabajo se conecten y funcionen correctamente Hebilla de conexión rápida Asegúrese de que ambos trinquetes estén conectados y que funcionen correctamente 10 3 3 Inspeccione todas las etiquetas Deben estar presentes y legibles 10 2 INSPECTION FORMELLE MSA exige que...

Страница 19: ...vo y el envejecimiento generalmente no son reparables Coloque una etiqueta que diga INUTILIZABLE en los arneses dañados o excesivamente desgastados y sáquelos de servicio de inmediato Destruya los arneses inutilizables 10 5 DIARIO DE INSPECCIÓN Modelo No Inspector Serie No Fecha de inspección Fecha de fabricación Disposición Comentarios AVERTISSEMENT Seul MSA ou une partie autorisée par écrit par ...

Страница 20: ...CULAR Recurso exclusivo Queda expresamente acordado que el único y exclusivo recurso del comprador por el incumplimiento de la anterior garantía por cualquier conducta ilícita por parte de MSA o por cualquier otro hecho que justifique una derecho de acción será la reparación y o la reposición a opción de MSA de cualquier equipo o partes de éste que demuestren ser deficientes tras haber sido examin...

Отзывы: